Форум портала 'Венец'
http://eanninskaya.ru/cgi-bin/venec/YaBB.pl
Наше творчество >> Скачки на Пегасах >> Семинар:: Амилэссе (61)
http://eanninskaya.ru/cgi-bin/venec/YaBB.pl?num=1167064997

Сообщение написано Амилэссе в 25.12.2006 :: 17:54:28

Заголовок: Семинар:: Амилэссе (61)
Создано Амилэссе в 25.12.2006 :: 17:54:28
    Ну и пусть

Дождь грустит со мною вместе:
Ты - один и я – одна…
Ничего не будет, если
Не живет в душе Весна.

Алым пламенем заката
Отпылали наши дни.
Может встретимся когда-то…
Только будем не одни.

И во взгляде удивленном
Промелькнет, быть может, грусть.
Что расстаться поспешили,
Пожалеем… ну и пусть!



    Не всерьез

Ночь, река, полоска света
От луны и блики звезд.
Не забуду это лето.
Все казалось не всерьез…

Не всерьез луна светила,
Искры таяли в реке
От костра, и ночь гасила
Звуки песни вдалеке…

Не всерьез под эти звуки
Сердце дрогнуло в груди.
Твои губы… твои руки…
Гордо вскинулась: «Уйди!»

Мы с тобой давно расстались…
Только мучает вопрос:
Не серьезным все казалось?!
Почему грущу всерьез?...



    Последний шанс

В общем ночном вагоне  
Были лишь только мы,  
Встретились на перроне  
На пороге зимы.  

Наша случайная встреча  
Под стук вагонных колес:  
Откровенные речи,  
Запах твоих волос…  

Робкие нежные руки  
Я не смогу забыть.  
Горьки и сладостны муки -  
С ними придется жить.  

Мы могли и не встретиться.  
Только судьбы рука,  
Видя, как сердце мечется,  
Одолевает тоска,  

Сделать подарок решила  
Двум одиноким сердцам:  
Соединить поспешила  
Созвучно нашим мечтам.  

Но оценить не успели  
Этот "небесный дар".  
Новых бед не хотели,  
Спеша отвести удар.  

Главного не открыли.  
Молча сошел ты в ночь.  
В сердце не допустили,  
Прогнали надежды прочь.  

Только печаль потери  
Будет преследовать нас.  
Закрыты вагона двери.  
Упущен последний шанс.


    Сомненья
    (шутка)

Я люблю иль не люблю?  
Я сама не знаю...  
То лучиною горю,  
То, как свечка, таю,  

То витаю в облаках,  
То врезаюсь в тучи,  
То блуждаю в трех соснах,  
То слетаю с кручи.  

То ли есть ты, то ли нет?  
…Или мне все снится?  
Кто подскажет мне ответ:  
Что должно случиться?  

То ли розы расцветут  
На моей тропинке  -
То ль полыни принесут  
На мои поминки.  

Будем вместе мы с тобой?  
Ты и сам не знаешь!  
То ли ты сгоришь со мной,  
То ль свечой растаешь...



    Гороскоп

Впервые в  жизни вселился страх
В мою беспокойную душу.
Смела и отчаянна я в мечтах,
С тобой, как девчонка, трушу…

Ты – дымка, ты – призрак, ты – лунный свет.
Такого удержишь едва ли…
Сегодня ты рядом, а завтра – нет,
Растаешь в туманной дали…

С тобою быть вместе – мечта моя!
Но ей не дано воплотиться.
Обвенчана с ветром судьба твоя,
Моя же - водой струиться.

Я – водная лилия, дочь Луны,
Ты – ветер, шальной и беспечный.
Слегка покачаешь на гребне волны
И дальше умчишься в вечность…

Но… может я тучею дождевой
Смогу до тебя добраться…
Прольемся ливнем тогда с тобой,
Чтоб больше не расставаться!



    Мечта

Твой мир закрыт на сто замков:
                        работа, дом, друзья…
Боюсь, что может не найтись
                                 в нем места для меня.
Я не хочу, чтоб весь свой мир
             ты мною заменил,
Мне просто хочется, чтоб ты
             меня в него впустил.


Волшебный замок из мечты
                                  построим на песке,
И не откроем двери в нем
                                  печали и тоске.
Там годы, месяцы и дни
                                  в забвенье будут плыть.
В плену чудесных миражей
                                  с тобою будем жить.


На землю грешную ступить
                                   не скоро соберусь,
А может вовсе… никогда –
                                   в тебе я растворюсь.
И распахнется весь твой мир
                                   «оковами звеня»,
И не придется нам искать
                                   в нем нишу для меня.

Хочу жить только для тебя! Хочу себя забыть!
Хочу и радость, и беду с тобою разделить!



    Ошибка

Человек - существо беспокойное:
Ему нужно вершины брать!
И, порою, совсем не достойное
Побуждает себя покорять.

Ожидая, что в жизни бренной
Засияет алмаза звезда…
Положив столько сил и нервов,
Ты поймешь, что порода - пуста.

А когда судьба расстарается:
Самородком тебя наградит,
Разум пылкий засомневается:
Не все золото что блестит…

Что тебе без труда достанется,
Ты не будешь тем дорожить…
Безболезненно сердце расстанется:
«Я смогу и  без вас прожить!»

Только годы спустя, оглянешься
И увидишь: чем ты владел?!
Не исправишь и не обманешься…
Одиночество - твой удел…



    Жизнь

Заблуждаются гордые женщины,
Что возможно прожить без мужчин.
И не важно, что мы не венчаны:
Лишь бы был ты, лишь бы ты был!

Не сложилась, не спелась, сгинула
Наша песня в февральской мгле.
И мечта мое сердце покинула,
Лишь надежда теплится в золе.

Отпылало любви пожарище,
Но тебя не смогло зажечь.
Наша дружба пока жива еще,
Я надеюсь ее сберечь.

В твоем теле – красивом и чувственном –
Замороженной дремлет душа.
И, поэтому ты, бесчувственный,
Не заметил: как я хороша.

Может сказочная принцесса
Поцелуем тебя оживит.
И поймешь ты, милый повеса,
Что живешь – пока сердце горит!



    Недуг

Я до сих пор тебя люблю.
Когда пройдет болезнь… не знаю?
И все-таки благодарю
Тебя за то, что не твоя я.

Моей любви водоворот
Не затянул тебя в пучину.
И хорошо, что ты не тот,
Кто носит лживую личину…

Ты не пытался обольстить,
Беспечно чувствами играя.
Любимым ты не сможешь быть,
Мне только дружбу предлагая.

Не что ж, пусть будет только друг…
И это, в общем-то, не мало:
Когда б прошел любви недуг,
Я это лучше б понимала...



   Мост через вечность

Нашим Душам нужны испытанья.  
Жизней Время несется рекою...  
Что прекрасней, чем радость познанья!  
Счастья много ли в стылом покое?
 
На дорогах планет и столетий,  
Не желая нигде оставаться,  
Мы стремимся познать все на свете,  
Опасаясь в пути затеряться.  

Межвременья болотистый омут
Нас разводит от края до края,  
Чтоб постигли страдания опыт -
Одиночеством нас проверяя.

Но, как прежде, друг другу навстречу  
Мы спешим, окрыленные болью.  
И ведет нас с тобой через Вечность  
Хрупкий мост, что зовется Любовью.



    Ты - мой свет

Ты - мой свет, я - его отраженье:
Мудрым ведома женская суть.    
Радость, горечь, твое раздраженье
Возвращаю… не обессудь.

Не могу, не хочу и не буду  
Отдавать все плохое назад.
Пережду в одиночестве бурю.
А обиды?... листвой облетят.

Нежность пульса и сердца горенье
Сгладят прошлых печалей следы.        
Ты - мой свет. Я - твое отраженье.
Нет меня, а есть только ты.



    Ангелу-хранителю

Жизнь катится морской волной:
Сегодня так же, как вчера…
Мой Ангел, что там за чертой?
С тобой туда нам не пора?

Плыву по жизни как корабль:
Ты – парус мой, ты – мой маяк.
Меня влечет морская даль,
Но не проснешься ты никак.

Безликих дней пустая течь…
В тупик завел нас этот путь.
Чего жалеть? Чего беречь?
Пойдем с тобой… куда-нибудь.



    Не обманывая – верить

Чем любовь свою измерить? -
Знаешь ты, и знаю я.
«Не обманывая - верить,» -
В этом мудрость бытия.

Светлой радости надежда
Поведет нас за собой,
И души моей одежда
Позабудет про покрой.

Радость встречи, боль разлуки,
Наших душ прямую речь
И протянутые руки  
Будем вместе мы беречь.

Пусть для счастья век недолог,  
Но у вечности в плену
Каждый миг общенья дорог...
Может, завтра я умру.
 


    Мой возраст

- Сколько лет тебе, родная?
- Ты не знаешь?
- Я не знаю…

- Твой вопрос звучит бестактно!
(неприятно, ну и ладно)

- Все-таки хочу ответить
(не люблю вопросы эти):

Возраста Души не знаю,
В каждой жизни забываю.

Внешне  выгляжу отменно,
Ты заметишь непременно!

Ну, а если рот открою,
Скажешь: «Детка, Бог с тобою…»



    Праздник жизни

Бескрайних волн зеркальных синь  
В ресницы гор окутанных,  
Цепочки белоснежных вилл  
На улочках запутанных.  
 
Здесь солнце белым серебром  
Морскую гладь расплавило,  
А ночью – ягодным вином,  
Реклам огнями залило.  
 
Здесь праздник жизни, шутки, смех,  
Веселье бесконечное.  
А также первородный грех -  
Свиданье быстротечное...  
 
Как жаль, что нет тебя со мной:  
Печалюсь в безутешности...  
И только ласковый прибой  
Нашептывает нежности.
 



    Дайвинг

Морская гладь и синь небес
Слились одной чертою.
Играет в волнах легкий бриз
И нет ему покоя.

А под водой в морской тиши
Струится жизнь иная
(смотри, любуйся, не спеши):
Подводная – простая.

Сбылась мечта: мой акваланг
Несет меня ретиво,
Как в дикой прерии мустанг,
Вольготно и строптиво.

Цветные стайки мотыльков
Над пропастью порхают,
Забраться могут далеко:  
Все видят и все знают.

У рыбок – праздничный окрас
Оборочек и рюшек.
В густой траве зарыт баркас,
Там дом морских зверюшек.

Здесь все реально, и обман
Поверхности не властен.
Тем и влечет нас океан –  
Что честен и прекрасен.




    Перекресток

Пересеклись судьбы пути,  
Стоим с тобой на перекрестке.  
Куда они должны придти?  
Узнать ответ не так-то просто…  

Продлится миг тот на века:  
Подарит нам в любви забвенье,  
И будем счастливы, пока  
Не разведет дороги время.  

Печаль и боль в грядущем ждет.  
А может...  Пусть для нас с тобою  
Замрет в пути любви восход.  
Еще поспорим мы с судьбою!  

Прекрасен утром солнца свет:  
Мы будем знать, что мы любимы  
И на закате наших лет…  
Сорвется с губ прощальных имя.



    Эхо

Твоя душа струной звенит в моей.  
Ты - мое эхо, и твое - я тоже.  
Созвучно кол##ание полей…  
Мы друг на друга так с тобой похожи.  

Не знаю я твоих привычек суть.  
Да и зачем мне знать, когда судьбою  
Начертан нашим душам общий путь.  
Ну, а тела? Оставим их в покое.  

Ты думаешь и чувствуешь, как я,  
И у меня такие же ответы  
На все вопросы Книги бытия…  
Мне безразличны «мудрецов» советы.  

Я знаю лишь одно, что ты – мой Свет:  
Мне озаряешь жизни горизонты.  
Лечу бесстрашно я сквозь толщу лет,  
Хотя и взял меня давно в полон ты.



    Зеркало души

Глаза есть зеркало души,
Воспетое поэтами
При свете дня, в ночной тиши
Стихами и сонетами.

Поют: о сини васильков,
Морей, небес озерами;
Зеленой пышности лугов
Весенними уборами;

О карих – юга теплоты;
О серых, льдом наполненных;
О жгучей ночи черноты…
И многих, мной не вспомненных.

Мои ж – опавшая листва,
Где зелень с рыжей крапинкой,
Где чайный цвет и где трава,
Где темнота проталинки.

И только есть один лишь цвет
Для всех без исключения,
Когда души исходит свет
Теплом прикосновения.

Любви свечение в глазах
Сотрет цветов различие.
Сияют ярче, чем алмаз,
И чуждо им величие.



    Автопортрет

Заставила робкую девушку
Жизнь биться за место под солнцем.
Закутала душу бережно,
Оставила только оконце.

Для всех она строгая, властная.
Прорезались острые зубки.
Для бездарей очень опасная
И вряд ли пойдет на уступки.

Никто не узнает естественной
(что прячет под толстою кожей):
Доверчивой, влюбчивой, трепетной,
Плакучую иву похожей.

Ей страшно оставить без панциря
Свою беззащитную душу:
Как яхте остаться без якоря,
Как рыбке засохнуть на суше…

И только, когда в одиночестве
Душа устремляется к звездам,
Находит отдушину в творчестве:
Где пишет наивно и просто.



    Смерть души

Смерть души. Что может быть страшнее?
Мертвецами полнится Земля.
Нет пути падения вернее…
Не хотела б стать такой и я.

Трупы ходят, думая что люди,
Возрождают тела пустоту,
Строят замки, создают уюты,
Продолжая жизни маету.

Правит Эго миром безраздельно,
Насмехаясь над простой душой.
Той, что может точно в богадельне,
Запустить любого на постой.

Состраданье, доброта – пороки.
Главный лозунг – ВСЕ СЕБЕ БЕРИ!
И бредут по жизни одиноки
Оболочки, мертвые внутри…



    Миражи

Деток учат: «Говорить неправду – плохо».
Ну а сами врут всегда себе и всем.
Что же вынесет из детства милый кроха,
Убедившись в том, что Правды нет совсем?

Оправдать себя спешат, что так-де надо:
Чтобы ран не нанести, ослабить боль.
И за «праведную ложь» спешит награда -
Все актеры и играют ту же роль.

Как суметь не потеряться в том Театре?
Как найти того, кто так же против Лжи?
Замирают дни-события, как в кадре,
И зовут в обман чужие миражи…



    Наркотик

Как ранит равнодушье
И холодность твоя:
Страдаю от удушья,
Качается земля.

Кровавыми слезами
Заходится душа.
Мне кажется, меж нами
Прочерчена межа.

Когда ж из прошлой дали
Тебя затопит грусть,
В твоей тоске-печали
Исчезнуть я боюсь.

Но от твоей улыбки:
Засветятся глаза,
Пройдут терзанья пытки,
И высохнет слеза.

Безудержным сияньем
Исторгнется душа,
И всех своим касаньем
Пьянит, как анаша.

То горький лук, то тортик,
То слаще, то больней.
Любовь моя – наркотик!
И вряд ли есть сильней…



    Озеро забвенья
 
В холодном озере забвенья,
Что в дивной сказочной стране,
В года сплетаются мгновенья,
Душа покоится на дне.


Судьбой затянута в пучину,
Не выплыть, не подняться ей.
Забыть цветущую долину
Понадобится много дней…

Не рассчитала свои силы,
Услышав зов, спеша помочь.
Ей стало озеро могилой,
Накрыла вечным мраком ночь.

Никто её спасти не сможет,
Такой страны на карте нет.
Все это Душу не тревожит,
Пока Любви не гаснет Свет.



    Самоирония

В народе говорят: «Жалеет - значит любит»
Не знаю про других, но знаю - про меня.
И жалость, может быть, меня в конец  погубит:
Отзывчивое сердце – это западня.

Так много подлецов на жалости играют.
Разжалобить для них - пустая болтовня.
Предательство и боль сердечко убивают…
Не раз я убеждалась в том, что размазня.

И снова те же грабли: в любви я близорука…
Опять все тот же круг – проторена стерня.
Одно умею я, не впрок мне вся наука,  
Обиды забывать, в душе любовь храня…



    Встреча

В небе сразу два светила:
Солнце и Луна.
Свидеться Она решила –  
Ночью все одна...

Встреча! Яркими мазками
Осени цвести.
Я ловлю Их Свет руками:
В Дар преподнести.

Листики под мои ножки
Весело летят
По аллее, по дорожке…
Чудо – Листопад!

Если уж Луна сумела
К Милому придти!
Робость я преодолела
И уже в Пути…
 


    Прочитала книгу, что ты посоветовал…

«Моя жизнь не дороже твоей,» -
В книге девушка парню сказала.
Почему не согласна я с ней?
Может быть потому, что так мало

Оценила она жизнь его?
Мне твоя - неизменно дороже.
Столько я представляла всего,
Вспоминаю: мурашки по коже.

Что такое моя Эта жизнь,
Если я отдала тебе душу?!
Я прошу тебя: «Только держись.
Помогу, заслоню… Я не струшу!»



    Судьба

Вольной птицей для тебя судьба  
Выпала лететь за поднебесье.  
Мне ж ее слепая ворожба -  
Лишь по городам бродить и весям.  

Только сам решить ты должен: Где?  
С кем? лететь овеянным ветрами.  
Распахни крыла своей мечте…  
Я тебе не стану кандалами.  

Твое счастье для меня важней.  
Для себя мне ничего не надо.  
Стану тенью в веренице дней,
Если позовешь - я буду рядом.  

Может, и не вспомнишь обо мне,  
Не расстроюсь твоему молчанью:  
Все сложилось здесь. А там - вовне…  
Знаю, что дождусь тебя за гранью.


    Замкнется круг?

Приехал как-то к земляку
Обычный паренек.
Развеять прибыл он тоску  
В забытый городок.

Когда с приятелем своим
На площади гулял,
Столичным фраером крутым
Пред девушкой предстал.

Наивной девочки покой
Тотчас нарушен был…
О, как красив был тот герой.
Казалось, что любил:

Дарил цветы, читал стихи,
Мечтал на много лет.
Но поманил рассвет пути -  
Простыл героя след.  

- Не мне учить тебя азам,
Одумайся мой брат.
Ты ж не плохой, ты знаешь сам,
Что стоит боль утрат.

- Утрат?  Помилуй, Бог с тобой.
Ну, нет ее и нет.
Как много девушек гурьбой
Бегут за мною вслед.

Замкнется круг? Девчонка та
Простит, иль будет мстить?
Начнут ли лгать ее уста?..
Иль сможет вновь любить?..


    Подарок

В ночной тиши, подругой снов,  
Приникну нежно к изголовью.
Как легким шелком лоскутов,
Закутаю своей любовью…

Как Данко, сердцем разгоню
Дневных печалей злые тучи.
Покой и радость подарю.
Волшебных чар слова певучи…

Ни тихой поступи шагов,
Ни шелеста шелков касанье,
Ни теплых и красивых слов
Ты не заметишь, как дыханье…

Лишь утром крылья распахнув,
Почувствуешь иную силу,
Что в мирозданье зачерпнув,
Тебе с любовью подарила.



    Шутки Времени

Время любит пошутить, в повседневности скучая -  
Он, Она и пропасть лет – развлекается, играя…  

Души мерзнут без Любви, ищут счастья половинки.  
И совсем не важно им: есть ли на лице морщинки.  
Для Нее встает рассвет – розовый по голубому,  
Для Него - лишь серый цвет и стремленье к золотому.  
Но бывают шутки злей! Поменяйте их местами…  
То, что гордость для Мужчин – не пристало делать Даме.  
Общество: ату-ату! взять их, как они посмели?!  
Для Нее ж былые дни как мгновенья пролетели.  
И наивности полна - на Него, как на икону,  
Смотрит юная Душа вопреки людей закону.  

Время любит пошутить, развлекаясь на Премьерах.  
А Любовь, в его цепях, умирает на галерах…



    Перевоплощение

Хочу быть кошкою твоей!
Нет-нет, не понарошку…
Хочу ловить тебе мышей,
Глядеть в твое окошко.

Хочу калачиком в ногах
Свернуться на постели,
Хочу быть там не только в снах,
Что снятся все недели…

Когда же ты, предел мечты,
Почешешь мне за ушком…
- Подите прочь, друзья-коты,
Ведь я его подружка!



    В день влюбленных

Легкой поступью, как наяда,
Подойду, обниму за плечи.
Меня нет… и вот уже рядом,
Дорогой, родной человечек.

Закопаюсь лицом в макушке,
Задыхаясь запахом счастья…
Жаль, что я не твоя подружка,
Не охвачен моей ты страстью.

Мы порою живем мечтами,
Но не всё сбывается в жизни.
Пусть не слиться нам адресами,
Для меня ты живой – не призрак.

Поздравляю себя с любовью
В этот праздничный День влюбленных.
Не со мной ты, но я с тобою…
Все что было - не было… помню.



    Прости…

Ты жил для нее, она – для тебя.  
Вы верили в общее счастье,  
Мечтали по жизни пройти, любя…  
Но рухнуло все в одночасье.  

Когда за ней захлопнулась дверь,  
Твой мир превратился в трясину.  
Метался, как загнанный дикий зверь,  
Едва эту жизнь не покинув.  

Ты жив, но больше не можешь летать.  
Тоску заглушаешь делами,  
Пытаясь понять опять и опять:  
Что все же случилось меж вами?!  

Но может быть и она давно  
Раскаялась в том, что сказала.  
Ах, как горчит разлуки вино…  
Лишь всё потеряв - узнала.  

И если вернется: поверь, прости.  
Она поняла, что ты – лучший!  
Кто знает, что ждет тебя на пути…  
Не стоит казнить заблудших.



    Мысли
    (под стук колес)

Дорога в «никуда» из «ниоткуда»…
Бегут-бегут шальные километры.
Наверно все же завтра где-то буду –  
Куда забросят испытаний ветры…

Что обрету и что там потеряю?
Пустых исканий глупые забавы…
Одну и ту же формулу решаю:
Пусть не права я. Ну а вы? Вы правы?

Когда моя заполнится страница
Последней строчкой жизни непутевой,
Хочу я верить, что душа родится
В другом обличии для жизни новой.

Хочу расти березкой на поляне
Или кустом сирени под окошком.
Чтобы не знать метаний и страданий
И лишь мечтать о дождичке… немножко.



    8 марта

Праздник, весна, сосны,
Отблеск костра, тосты.

Лес, ну а нам тесно,
Стол из сугроба, песни.

Турции жаркой ритмы…
Были - не были зимы?

Мысли летят в лето:
Тают снега где-то…

Моря и солнца ласки,
Нежность твоей аськи…



    Выбор

Тянет душу неуемную
К перемене мест и времени.
Жизнь хотела разделить твою.
Не сумела…Где теперь те дни…

Хорошо прийти к тебе, родной,
Подустав от путешествия.
Ты со мной сегодня, я с тобой,
Но не знаю: сколько буду я?

Покрываюсь мшистой плесенью
В тихом омуте болотистом,
Что зовется «домом с мебелью».
Время тянется в нем: день как сто…

Если б мог ты разделить мой путь
И стремленье к перемене мест:
Чтоб почаще быть с тобой чуть-чуть,
Чтобы ты помог нести мой крест.



    Моя звезда

Ты звезда моя путеводная.
Я лечу к тебе мотыльком.
Мне не страшен жар твоего огня…
И не важно, что будет потом.

В паутине дней, в паутине лет
Меня манит свет неземной.
Я иду к тебе, я иду вослед…
И не важно, что будет со мной.

Пусть тернист мой путь, пусть и ты – мираж:
Свет твой чистый ведет вперед.
Жизнь – судьбы игра: обретешь – отдашь…
Что бы ни было – все пройдет.



    Луна

Сколько помню себя, глядя в небо ночное,
Я искала средь звезд твой задумчивый взгляд,
И казалось, что все это лишь возрастное:
Я подолгу играла с тобой в «перегляд».

Повзрослев, я узнала – ты «мой покровитель»  
Если верить тому,  что гласит Зодиак…
Твое грустное личико, точно целитель,
Разгоняло на сердце моем полумрак.

Наделила меня ты чертами своими:
Я ранима, изменчива, так же грустна,
И глазами - твоими, Луна, колдовскими
Зачарую при встрече, в кого влюблена.



    Размышления городского дерева

Расту я на аллее,
Немало долгих  лет
Тоскою я болею…
То слышу смех, то бред.

Летят в меня окурки,
Бутылки, банки, мат…
Мне ободрали шкурку,
Стыдливо прячу взгляд.

Не повезло родиться
Мне у людей в плену.
Хотелось бы забыться,
Не знать, что я живу…

И снятся мне зимою
Леса, где тишина,
Лишь птичек трель порою,
И солнце… и луна…



      На дорогу благослови

Вот опять судьбы перелом -
Неизвестность ведет меня.
Где пройдет моя жизнь? Где дом?
У какого согреюсь огня?

На дорогу благослови…
Я найду  закрытую дверь,
За которой так ждут любви
И меня. Хочешь верь – не верь.

Только как бы суметь забыть
Золотинки в серых глазах…
Чтобы вновь научиться жить,
Не блуждая в пустых мечтах.



    Бегство

Хочу уплыть я в океан
И никогда не возвращаться.
Над миром царствует обман -
Уж лучше в море мне скитаться.

Там - честно, просто, без прикрас;
Нет зла, добра, обиды, фальши.
Угнать бы старенький баркас
И плыть, и плыть все дальше, дальше.

Там встречу лучших из живых:
Надежных, верных духу братства,
Дельфинов – разумом простых,
Нет злобы в них и нет коварства.

Я буду с ними плыть, играть,
Веселой жизнью наслаждаться.
Очнулась… Краток сон опять.
Как жаль, что нужно просыпаться.



    Счастье

В пустой беспробудной жизни
Разгорелась любви заря.
Надежды робкие мысли
Посещали меня не зря…

Душа поет и летает,
И сердца стучат в унисон.
Окрасился мир цветами.
Неужели это не сон?!

И если б меня спросили?..
Не услышат других речей:
«Нет большего счастья в мире,
Чем уснуть на его плече.»



    Nickname

У всех людей есть имена.
Я ж – буковки с собачьей кличкой.
Сама с собой, опять одна…
Везенья нет мне в жизни личной.

А в электронных проводах
Живет душа моя родная:
Всегда в заботах и делах.
Что значу для нее? Не знаю.

Тела – одежки для души.
Так почему ж они важнее?
Ах, фантики! Как хороши!
Конфетки разве не вкуснее…



    Настроение

Почему так солнце залучилось?
В небе распустились незабудки?
Что с глазами? Что со мной случилось?
Друг ко мне заехал на минутку.

Расплескалось озеро сомнений,
В брызгах заиграла вся палитра.
Как меняет смена настроений
Краски окружающего мира.

Сохраню я все мгновенья счастья,
В мыслях создавая фотоснимок,
Чтобы грусть смывало в одночасье
Водопадом радужных дождинок.



    Обида

На тебя не бывает обидно.
Ты стихия - не знаешь границ…
И пусть выгляжу недальновидной,  
Не сниму я своих власяниц.

Разве можно сердиться на  тучку,  
Что прольется весенним дождем,
Если по небу, словно за ручку,
Ее ветер-бродяга ведет.

Не страшась приближенья мороза,
Запоздалый трепещет бутон.
Не успел… и за то, что не роза,-
Виновата зима, а не он.

Но бывает - накроет обида,
Ворох мыслей рождает, клубя, -
Она больше и ярче болида,                
Если… кто-то обидит тебя.



    * * *

За годом год веду свою войну
С тем, что зовется емким словом «карма».
Вся жизнь моя - унылая казарма,
Но в том я вижу лишь свою вину.

То, что в меня вложили - не живет,
А лишь мешает мне идти по свету.
Когда покину я планету эту -
Моих ошибок мне предъявят счет.

С собой не унесешь дома, счета…
Но, говорят, что только это гоже.
Пусть говорят! Я знаю что дороже
Огонь любви и сердца доброта.

Скажу себе я снова поутру:
«Иди вперед! Пусть страх зудит под кожей,
Твой главный день, поверь, еще не прожит!»
Ну а  судьба?.. Ведет свою игру.



    Улыбка весны

Проснулась  под окошком
Красавица - березка:
Молоденькой листвою
Кудрявится прическа,
На снежно-белом платье
Мозаичные тени,
А ниже (как не стыдно?)
Чумазые колени.



    Маяк

Бьется стальная волна,
Склизлые камни дробя.
И о заблудших скорбя,
Стонет, но держит стена.

Ветер хлещет взрывной,
Мгла застилает глаза.
Только горит бирюза -
Гонит туман ночной.

Чтобы нашел кто-нибудь  
Нитью проложенный путь -  
Светит во тьму, в никуда
В небе штормящем звезда.



    * * *

Заблудилась, глупая, между сном и явью.
Может: сплю я наяву, а живу во сне?..
Оба мира для меня выглядят реально,
Только я в одном из них счастлива вполне.

Оба мира – близнецы – меж собой похожи,
Магия зеркальная разделила их.
В первом, я - случайный сумрачный прохожий,
А в другом - все тяготы делим на двоих.

Может, мир твой для тебя тоже раздвоился,
И бредешь потерянный, позабыв где дверь?
Чтобы путь заблудших в мир единый слился,
Ты проснись, пожалуйста, в нас с тобой поверь.



    Сиреневое счастье  

В зеленом водопаде
Сиреневые блики,
Как гроздья винограда,  
Созревшие весной.

Кудрявые соцветья
Сирени многоликой,
Где жемчуга, рубины
Смешались с  бирюзой.

Цветов душистых нежность -
Раздолье для влюбленных,
Что в сумерках приходят
По парам в дивный сад.

И перебрав соцветья,
Заглядывая в вечность,
Пять лепестков на счастье
Найдут, потом… съедят.



    Прощание

Катятся Волги спокойные воды.
Жмутся близняшки к ее берегам.
Города нового быстрые роды -  
Сколько таких же припало к стопам.

Рос городок, и взрослели мы оба.
Скромно не рвались с тобой в вышину:
Мне и тебе не достичь небоскреба,
Может чуть-чуть разрослись в ширину.

Солнечно светятся наши фасады,
Всех украшений: деревья, цветы.
Первому снегу и дождику рады
Наши с тобой городские сады.

Сердце печалится скорой разлукой.
Видно придется расстаться с тобой,
Город любимый, и с Волгой-подругой.
Я устремляюсь за зыбкой мечтой.

Как меня встретят леса Подмосковья?
Вряд ли заменит мне Волгу Десна.
Очень мне боязно, грустно сегодня,
Только… всегда зиму сменит весна.



    Легенда об ундине

Тихий сумрак над рекою,  
Спит еще сырая пашня.  
Вознеслась вдали скалою  
Башня.

Смотрит окнами пустыми,
В камень выкрошились стены,
Рва размытые, сухие
Вены.

Страннику всю ночь не спится,
Мечется в объятьях страха.  
Запах от реки  струится  
Праха.

В молоке тумана пришлом
Чуть проглядывают ели.
Птичьей в тишине не слышно  
Трели.

Зелень водорослей – платье.
Хороша, но бледновата,
Вышла девушка, исчадье
Ада.  

С явными врагами легче…
Красота и гибель рядом.
С новой жертвой дева встрече
Рада.

Взгляд подернут пеленою,
Сердце исступленно бьется.
Истекает жизнь - водою
Льется.

Руки – нежные лианы,  
Вьются, разум застилая,
И не видит он обмана
Рая.

Сочных губ прикосновенье
Обжигает душу хладом,
Растекается мгновенье
Ядом.

Ненасытна, одинока,
Бедных путников встречает:
Приведет судьбы дорога -
Знает.

Смерти жар они вливают
В хладнокровную ундину,
Ненадолго согревают  
Зиму.
 
У проклятия в неволе,
В стылой жажде поцелуя,
Не изменишь свою долю  
Злую.

* * *
С той поры века промчались
(На земле и в душах шрамы),
Когда в замке разыгрались  
Драмы.  

В замке грозного тирана  
Проживали две сестриц,  
Точно в клетке безотрадно  
Птицы.

В одиночестве томились,
Чувство воле не подвластно,
Обе девушки влюбились
Страстно.

Рыцарь странствий (зная, словно)
В замке погостить остался…
И любви беспрекословно
Сдался.

Всюду радостные лица.
Счастье светится во взоре
У одной…  другой сестрице -  
Горе.

Чтоб украсть любовь чужую,
Отнесла несчастной в келью,
В предвкушении ликуя,
Зелье.

Не остался, не приветил
Рыцарь, в горе безутешном,  
И покинул замка клети
Спешно.

Вот предательства изнанка –  
Крест нести от века к веку:
Со стены родного замка -
В реку.

Рукотворная кончина -
Кто ее теперь помянет…
И живет в реке ундина,
Зябнет.

Проклята своей любовью -
Жало вечного кошмара.
Глупой жизни послесловье -
Кара.  



    Гроза  

Небо накрыло,
Ветер колючий,
Зной испарился, как талый снег,
В трубах завыло...
Черные  тучи
По небу гонят грозы ковчег.

Грозный хозяин,
С высот взирая,
Вечно кочует, как печенег.
Прячься, селянин,
Сеть огневая
С неба на землю берет разбег.

Вымоет ливнем,
Вызвонит громом -
Нет для него приятнее нег.
Молния - бивнем,
Лес – буреломом…
Навеселившись, идет на ночлег.



    Дождь

Серый мох застилает небо,
Солнце спряталось под одеялом,
В моросящем дождичке слепо
Мокнет мир в белье полинялом.

Растрепались мокрые косы
У деревьев, забрызганы платья.
Почернели в лугах покосы,      
Словно в траур оделось ненастье.

Пузырьки заплясали в лужах –
Вяжут кружево дождика нити.  
Не осталось одежды суше –
Все небесной водой расшиты.



    Градчанское гнездо

Зияющая пасть ворот  
Сторожевой угрюмой башни  
Набросит каждому гаррот.  
Вам днем покажется вчерашним  
В низине город без забот.  
 
Карабкаются вверх дома,  
От страха сгорблены их спины.  
Не подвернется вам корчма,  
Где тешат душу арлекины.  
Градчана – жителям тюрьма.  
 
Темны и хмуры здесь дворцы,  
Врастают в землю грозной стражей.  
Неуловимых тайн рубцы –
Былого мрачных вернисажей  
На каждом камне образцы.  
 
Ввысь башнями монастыря –
Бросает вызов небу Страков.  
Проклятье кесарю творят  
Лишенные всех светских рангов  
Рукой монарха-упыря.  
 
Пусть заживо погребены,  
Их мир – убогая каморка.  
Те ж, кто уйти были вольны:  
Олений ров иль Далиборка…  
Оттуда звезды не видны.



    Побег

Богемия лесами поросла.
Там неприступен Карлов Тын и страшен:
Над кронами деревьев крыши башен
Венчает флюгер Габсбургов орла.  
 
Немало душ собою погребла
Блажного императора темница -
Истории печальная страница,
Обитель горя, ненависти, зла.  
 
Когда над лесом опустилась мгла,  
Со смертью в молчаливом поединке  
По хрупкой, еле видной паутинке  
Тщедушная фигурка поползла.  
 
Втянулась внутрь насмешливо скала,  
Завис меж небом и землей несчастный.  
Не избежать падения: напрасно  
Судьба надежду на побег дала.  
 
Окошко слишком слабо оплела  
Непрочная подгнившая веревка…  
Сгорела жизнь, как бабочка-огневка.  
К подножью башни… сломана стрела.



    * * *

Снежинка села на твою ладонь,  
Другая - на мою… Они знакомы?  
Пушинки одуванчика летят  
Ко мне с твоим дыханьем, невесомы.

Бродяга-ветер, что в твоих вихрах
Запутался, мурлычет мне на ушко,
Что больше прочих нравится ему
Такая непослушная игрушка.

Луч солнца по щеке твоей скользит,
Веснушки по одной перебирая:
Твое тепло вобрав и сохранив,
Меня наполнит нежностью до края.

Какое счастье жить сейчас и здесь,  
Под тем же небом, не раскрыв секрета,  
Что равно дарит и тебе, и мне  
Загадки звезд и таинство рассвета.



    Времена года

До горизонта - красные маки,  
По лепесткам ладони скользят…  
Не передать перу и бумаге  
Мысли, что голову мне пьянят.  

Озера гладь искрится, играя.  
Мокрые плечи, брызги и смех,  
Вместе бегом по самому краю -  
Сколько любовь оставила вех…  

Снова влекут к тебе купидоны:  
Словно осенний листок лечу.  
Нежно касаюсь теплых ладоней,  
Смотрю в глаза твои и молчу.  

Снежной метелью улица скрыта.  
Пляшет на стенах пламя свечи.  
«Спи, дорогая». Тревога забыта,  
Мирно в прихожей висят ключи.



    Тени

Живу, как в другом измеренье:  
Брожу средь теней – тенью.  
Машины, дома, деревья  
Реальны, а люди – нет!  

В плену примитивных желаний  
Бесцельное их блужданье…  
Лишь изредка в мирозданье  
Мелькнет одинокий свет.  

Призывно его сиянье,  
Но все напрасны старанья:  
Не справиться с расстояньем  
Бессчетных дорог и лет.  

Подделки мелькают меж нами  
Болотными огоньками:  
Протянешь руку на пламя -  
Во тьме растворится след.  

Года пролетают в мечтаньях,  
В тревожащих ожиданьях  
И в грустных воспоминаньях  
О том, чего больше нет…



    Осенняя зарисовка /шутка/

В платье солнечных расцветок  
Обрядила Осень лес.  
Споры ветреных кокеток
Пробудили интерес:

Облако с небес спустилось,
Застелив туманом дол,
Меж коленок притулилось,
Робко смотрит под подол.

Дождик выпорхнул из тучки,
И сквозь складочки, шельмец,  
(Не боится, видно, взбучки!),
Распоясался вконец.

Ветер в пылкие объятья,
(ни к чему исподтишка),
Посрывал с красавиц платья,
Обнажая их слегка.

И стоят они нагими,
Про кокетство позабыв...
Сжалилась Зима над ними,
Инея пушком прикрыв


Заголовок: Re: Семинар:: Ангелина (2)
Создано Mайк Скотт в 05.09.2006 :: 18:31:40
Ангелина, приветствую Вас на гипподроме! :)

Насчет "суда", на который представлены стихи: боюсь, суды у нас тут правилами запрещены. Можем предложить только комментарии, т.е. личные мнения. Так что если это и суд, то очень субъективный и ни разу не общественный :)

К делу: стихи ИМХО хорошие. Форма хороша - легкая, изящная. С содержанием все ОК: оно одновременно и серьезное, и личное, и без всякого "рыдательства" и ложного пафоса.

По форме у меня мелкие придирки, тем не менее, есть. Правда, они больше по второму стиху. По первому, Ну и пусть, единственно что мне не очень нравится - это заглавная буква в слове "Весна". Но это, скорее всего, уже моя личная вкусовщина: заглавная буква там вполне осмысленная и стоит по делу. И еще о нем же: в последней строфе нечетные строки не зарифмованы - это нарочно? На мой вкус, так это даже хорошо, добавляет "дыхания" стиху, но кто-нибудь из строгих ревнителей формы может и придраться.

По второму, Не всерьез, все мои комменты касаются третьей строфы (остальные, имхо, безупречны).

Не всерьез под эти звуки  
Сердце рвалось из груди.  
Твои губы… твои руки…  
Гордо вскинулась:«Уйди!»


Когда в слове "рвалось" ударение падает на "а", я как читатель это вполне могу пережить - тем более, что сейчас такое ударение уже почти совсем нормативно.
Но когда прямо в следующей строчке инверсия ударения дважды падает на одно и то же слово "твои" (ударение размера оба раза падает на "о", и его оба раза надо на чтении сдвигать, делая синкопу) - все это вместе уже немного грузит. И строфа становится "особой", вырывается восприятием из остальной ткани стиха: три остальных строфы не имеют ни одной инверсии ударения, и все ударения в них вполне нормативные.
В этой же строфе единственная на весь стих прямая речь.

Мне кажется, над третьей строфой стоило бы еще поработать, с целью сделать ее более "здешней" для стиха - ну хотя бы выпрямить ударения в третьей строке: возможно, этого вполне хватит, чтобы остальное воспринималось как нормальное динамическое развитие ритмики и не ставило одну строфу стиха особняком.

С другой стороны, если "плясовой" ритм в этой строке автором прописан нарочно, чтобы подчеркнуть драматизм момента, то имхо, стоило бы тогда вместо "рвалось" взять другой глагол, с более "литературным" ударением.

Все это, должен заметить, придирки уже по высшему разряду, очень мелочные :) По большому счету, стих вполне читается и так.

И, уже немного личное: для меня большая честь приветствовать на форуме авторов, у которых по первым же двум стихам слышен собственный авторский голос, своя интонация. Это вселяет в душу оптимизм - и не только насчет дальнейшей судьбы форума, но даже и насчет отечественной поэзии в целом (не шучу). Потому что научить "правилам стихосложения" можно любого образованного человека, но собственный авторский голос есть только у тех, кто не зря решил писать стихи :)

Заголовок: Re: Семинар:: Ангелина (2)
Создано Rhsc в 06.09.2006 :: 00:02:41
Приветствую, Ангелина!
Стихи понравились, очень легко читаются.
Может быть, еще и поются. Хорошо!

Заголовок: Re: Семинар:: Ангелина (2)
Создано Ангелина в 06.09.2006 :: 07:06:56
Спасибо за положительные отзывы, я польщена и ...удивлена. Я их писала для форума, где подростки плачутся о несчастной любви, для того, чтобы пообщаться с ними на равных и поучаствовать в обсуждении их стихов. Мне же мои стихи кажутся несколько примитивными…
По замене "рвалось" в третьем четверостишии.
Если заменить на:  "Сердцу трепетно в груди" - несколько выбивается из прошедшего времени...
Хорошо бы подошел глагол "таяло" (Сердце таяло в груди), но придется его убрать из второго четверостишия. Ничего кроме "Искры плавали в реке" что-то не придумалось, но не очень нравится.

Заголовок: Re: Семинар:: Ангелина (2)
Создано Mайк Скотт в 06.09.2006 :: 08:40:50

Цитировать:
Мне же мои стихи кажутся несколько примитивными…


А я бы сказал, что они не примитивные, а простые. Для стихов на Вечную Тему Номер Два - это один из двух вариантов, после которых выживают: стихи о любви должны быть или гениальными, или простыми.  Впрочем, если хочется более навороченных текстов, почему бы их не писать? Усложнять всегда легче, чем упрощать :)

Что до глагола, то сердце может еще ёкать, ёкнуть, дрогнуть, плакать, маяться, плавиться, и еще много чего в переносном смысле, причем глаголы совершенного вида использовать тоже можно. Например, "сердце дрогнуло в груди" - описывается-то конкретный момент времени, событие (герои расстаются).

Власть над словом в мешке не утаишь, каким бы идиотским ни был конкурс :) Я был бы рад увидеть еще Ваши стихи, если они есть. А если нет - Вам обязательно надо писать еще, ИМХО. Если эти стихи у Вас первые, вообще готов снять шляпу: подавляющее большинство начинающих авторов на таких темах "палится" на раз, а у Вас - получилось :)

А отзывы, я думаю, еще будут, вчера был довольно неактивный день на форуме.

Заголовок: Re: Семинар:: Ангелина (2)
Создано Ангелина в 06.09.2006 :: 10:06:18
Стихи не первые. Писать начала еще в школе для газеты.  Затем был довольно продолжительный перерыв, когда не было вдохновения.
Выставляю два стихотворения из наиболее ранних сохранившихся, хотя сейчас вижу насколько они корявые. Есть и еще, но, мне кажется, что все они как раз и будут с "рыдательством и ложным пафосом"  :)


Последний шанс.

В общем ночном вагоне
Были лишь только мы,
Встретились на перроне
На пороге зимы.

Наша случайная встреча
Под стук вагонных колес:
Откровенные речи,
Запах твоих волос…

Робкие нежные руки
Я не смогу забыть.
Горьки и сладостны муки -
С ними придется жить.

Мы могли и не встретиться.
Только судьбы рука,
Видя, как сердце мечется,
Одолевает тоска,

Сделать подарок решила
Двум одиноким сердцам:
Соединить поспешила
Созвучно нашим мечтам.

Но оценить не успели
Этот "небесный дар".
Новых бед не хотели,
Спеша отвести удар.

Главного не открыли.
Молча сошел ты в ночь.
В сердце не допустили,
Прогнали надежды прочь.

Только печаль потери
Будет преследовать нас.
Закрыты вагона двери.
Упущен последний шанс.


Сомненья (шутка).

Я люблю иль не люблю?
Я сама не знаю...
То лучиною горю,
То, как свечка, таю,

То витаю в облаках,
То врезаюсь в тучи,
То блуждаю в трех соснах,
То слетаю с кручи.

То ли есть ты, то ли нет?
…Или мне все снится?
Кто подскажет мне ответ:
Что должно случиться?

То ли розы расцветут
На моей тропинке  -
То ль полыни принесут
На мои поминки.

Будем вместе мы с тобой?
Ты и сам не знаешь!
То ли ты сгоришь со мной,
То ль свечей растаешь...

Заголовок: Re: Семинар:: Ангелина (4)
Создано Mайк Скотт в 06.09.2006 :: 10:19:14
Отлично, я бы сказал (особенно учитывая, что "Последний шанс" - давний). Чувство формы безупречное. Легкость и простота строки - исключительные.

"Сомненья" очень нравятся: да, там есть стилизация (имхо, вышла она под авторские обработки фольклорных мотивов века эдак восемнадцатого), но стилизация-то роскошная.

"Последний шанс" на мой _читательский_ вкус не пошел, но замечательную работу с размером и ритмом не отметить не могу, совесть не позволит :)

Позволю себе подковыристый вопрос к автору: а все стихи "про любовь" - специально? :)

И еще один вопрос, если позволите: какие поэты из широко известных - Ваши любимые и чаще всего читаемые? (Вопрос задаю из откровенно корыстных побуждений: меня очень интересует преемственность формальных методов в современном стихосложении.)

Заголовок: Re: Семинар:: Ангелина (4)
Создано Ангелина в 06.09.2006 :: 10:33:38
Увы, все стихи про любовь: и пишу, и читаю - источник вдохновения :)
Любимые поэты: Георгий Иванов, Николай Гумилев, Евгений Евтушенко, Вильям Шекспир(сонеты).

Заголовок: Re: Семинар:: Ангелина (4)
Создано Ангелина в 06.09.2006 :: 10:44:20
Что ж, представлю еще из прошлых, раз эти не слишком отпугнули  :)


Гороскоп

Впервые в  жизни вселился страх
В мою беспокойную душу.
Смела и отчаянна я в мечтах,
С тобой, как девчонка, трушу…

Ты – дымка, ты – призрак, ты – лунный свет.
Такого удержишь едва ли…
Сегодня ты рядом, а завтра – нет,
Растаешь в туманной дали…

С тобою быть вместе – мечта моя!
Но ей не дано воплотиться.
Обвенчана с ветром судьба твоя,
Моя же - водой струиться.

Я – водная лилия, дочь Луны,
Ты – ветер, шальной и беспечный.
Слегка покачаешь на гребне волны
И дальше умчишься в вечность…

Но… может я тучею дождевой
Смогу до тебя добраться…
Прольемся ливнем тогда с тобой,
Чтоб больше не расставаться!



Мечта.

Твой мир закрыт на сто замков:
                        работа, дом, друзья…
Боюсь, что может не найтись
                                 в нем места для меня.
Я не хочу, чтоб весь свой мир
             ты мною заменил,
Мне просто хочется, чтоб ты
             меня в него впустил.


Волшебный замок из мечты
                                  построим на песке,
И не откроем двери в нем
                                  печали и тоске.
Там годы, месяцы и дни
                                  в забвенье будут плыть.
В плену чудесных миражей
                                  с тобою будем жить.


На землю грешную ступить
                                   не скоро соберусь,
А может вовсе… никогда –
                                   в тебе я растворюсь.
И распахнется весь твой мир
                                   «оковами звеня»,
И не придется нам искать
                                   в нем нишу для меня.

Хочу жить только для тебя! Хочу себя забыть!
Хочу и радость, и беду с тобою разделить!


Ошибка.

Человек - существо беспокойное:
Ему нужно вершины брать!
И, порою, совсем не достойное
Побуждает себя покорять.

Ожидая, что в жизни бренной
Засияет алмаза звезда…
Положив столько сил и нервов,
Ты поймешь, что порода - пуста.

А когда судьба расстарается:
Самородком тебя наградит,
Разум пылкий засомневается:
Не все золото что блестит…

Что тебе без труда достанется,
Ты не будешь тем дорожить…
Безболезненно сердце расстанется:
«Я смогу и  без вас прожить!»

Только годы спустя, оглянешься
И увидишь: чем ты владел?!
Не исправишь и не обманешься…
Одиночество - твой удел…


Жизнь.

Заблуждаются гордые женщины,
Что возможно прожить без мужчин.
И не важно, что мы не венчаны:
Лишь бы был ты, лишь бы ты был!

Не сложилась, не спелась, сгинула
Наша песня в февральской мгле.
И мечта мое сердце покинула,
Лишь надежда теплиться в золе.

Отпылало любви пожарище,
Но тебя не смогло зажечь.
Наша дружба пока жива еще,
Я надеюсь ее сберечь.

В твоем теле – красивом и чувственном –
Замороженной дремлет душа.
И, поэтому ты, бесчувственный,
Не заметил: как я хороша.

Может сказочная принцесса
Поцелуем тебя оживит.
И поймешь ты, милый повеса,
Что живешь – пока сердце горит!


Недуг.

Я до сих пор тебя люблю.
Когда пройдет болезнь… не знаю?
И все-таки благодарю
Тебя за то, что не твоя я.

Моей любви водоворот
Не затянул тебя в пучину.
И хорошо, что ты не тот,
Кто носит лживую личину…

Ты не пытался обольстить,
Беспечно чувствами играя.
Любимым ты не сможешь быть,
Мне только дружбу предлагая.

Не что ж, пусть будет только друг…
И это, в общем-то, не мало:
Когда б прошел любви недуг,
Я это лучше б понимала.

Тернист и труден жизни путь…
И ты покинут был однажды.
Не дай-то Бог, когда-нибудь,
Тебе отвергнутым быть дважды.

Заголовок: Re: Семинар:: Ангелина (9)
Создано Mайк Скотт в 06.09.2006 :: 18:00:34

Цитировать:
Любимые поэты: Георгий Иванов, Николай Гумилев, Евгений Евтушенко, Вильям Шекспир(сонеты).


Замечательно. Крайне признателен за ответ, очень интересно и неожиданно! (А насчет Г.Иванова субъективно поддерживаю всеми лапами :)))

По новым стихам: впечатляет. С читательской точки зрения, мне не все из этих четырех понравились (вкусовщина), а как критик я в восторге. Замечательно.

Критических комментариев почти нет, а те, что есть, - по рифмовке: "достанется - расстанется", "мужчин-был", "чувственном-бесчувственный" (вот эта особенно царапает слух), "однажды-дважды" и очень много глагольных (т.е. бедных) рифм. В целом, очень и очень советую более внимательно относиться к рифме, не брать самые легкие и первыми приходящие на ум варианты: они, конечно, читаются легко и просто, но местами делают текст пустоватым семантически. К тому же, текст, сильно завязанный на глагольных рифмах, склонен быстро прочитываться и так же быстро забываться. Вот у Иванова "отбросив-Иосиф" запоминается на всю жизнь, а чтобы запомнить строфу, скрепленную рифмой "зажечь-сберечь", нужно ее учить наизусть, не иначе :)

Из последних мне понравились "Гороскоп", "Мечта" (особенно неожиданная концовка!) и "Недуг" (за исключением последней рифмы, сильно испортившей впечатление от всего стиха).

Опечатку в "Мечте" (явно лишний мягкий знак в "теплиться") поправил в "сборнике", который наверху.

Огромное спасибо еще раз за стихи. Очень интересные и, пожалуй, в наше замученное верлибрами и "бытовухой" поэтическое время даже _необычные_. Надеюсь (когда народ подтянется и напишет еще отзывы) увидеть еще.

Заголовок: Re: Семинар:: Ангелина (9)
Создано Ангелина в 07.09.2006 :: 08:05:54

Цитировать:
какие поэты из широко известных - Ваши любимые и чаще всего читаемые? (меня очень интересует преемственность формальных методов в современном стихосложении.)

Выше привела любимых и часто читаемых поэтов в настоящее время. Если же вернуться к истокам, на мое творчество большое влияние оказали Сергей Есенин и Эдуард Асадов - мои любимые поэты юности.
Кроме того, я люблю  стихи, исполняемые под гитару: Юрия Визбора, Йовин, Хелависы, группы Flёur.

Заголовок: Re: Семинар:: Ангелина (9)
Создано Mайк Скотт в 07.09.2006 :: 18:19:27
Спасибо, и это тоже мне очень интересно. Запомню :)

Заголовок: Re: Семинар:: Ангелина (9)
Создано Rhsc в 08.09.2006 :: 01:55:12
Из новых очень нравятся все, кроме "Недуга" (рифма в конце действительно слабовата). А больше всех понравился "Гороскоп".

Заголовок: Re: Семинар:: Ангелина (9)
Создано Тэсса Найри в 29.10.2006 :: 17:24:11
Здравствуйте, Ангелина! :)
Наконец добралась до гипподрома. Рада видеть Вас здесь. :)

Стихи очень теплые и задушевные. Особенно понравились "Не всерьез", "Сомнения" и "Гороскоп".

Есть, однако, кое-какие придирки по форме.

"Последний шанс"

Цитировать:
В общем ночном вагоне  
Были лишь только мы,


"Лишь" и "только" дублируют друг друга по смыслу. Из-за этого возникает впечатление, что одно из этих слов нужно только для соблюдения размера.

Цитировать:
Встретились на перроне  
На пороге зимы.

"На пороге зимы" здесь воспринимается в первую очередь в буквальном смысле, потому что как раз перед этим упоминается место встречи. И выходит, что то ли порог на перроне, то ли перрон на пороге.

Кроме того, меня очень смущает рука судьбы, которая видит и принимает решения.

А по содержанию это стихотворение очень нравится.

В "Мечте", по-моему, перебор глагольных рифм. Плюс - непонятно, почему на мире "оковы".

В "Ошибке", на мой взгляд, не удалась первая строфа. То ли человек - недостойное существо, побуждающее себя покорять, то ли сам стремится к чему-то недостойному. Тяжеловесно и непонятно.
И глагольных рифм в стихотворении многовато.
"Разум пылкий засомневается" - как-то странно, по-моему, выглядит пылкий разум. "Пылкость" скорее свойственна чувствам. А тут вдобавок речь идет о сомнениях и осторожности, которые с пылкостью не очень вяжутся.

"Жизнь"

Цитировать:
Лишь надежда теплится в золе

Мне царапает слух смещение ударения в слове "теплится".
Насчет "чувственном"/"бесчувственный" Майк уже сказал.

Из "Недуга" в сборнике убрана последняя строфа - это нарочно или она при копировании потерялась?


Цитировать:
Не что ж, пусть будет только друг…

Вероятно имелось в виду "ну что ж"?
::)

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (1)
Создано Mайк Скотт в 02.09.2006 :: 12:55:10
Амилэссе, приветствую и добро пожаловать!

Технически стих гладкий, полноценный "ляп" вижу только один - довольно распространенная ошибка в управлении. В первой строке, сколько ни думай, невозможно понять, кто кого берет: души берут (что?) испытанья или наоборот, испытанья берут (кого?) души. Автор точно знает, какой смысл из двух грамматически возможных он подразумевал, а у читателя - равновероятный выбор из двух вариантов, причем один вариант заведомо неверный.

На мой взгляд, беда этого стиха в другом: тема взята, что называется, "из вечных", а сказано все то же, что и везде. Слова громкие и вроде бы правильные, мысли привычные, знакомые по другим источникам. Автора, его собственной индивидуальности, его видения мира - нет совсем. Да собстственно, и мира-то в стихе нет, одни лишь рассуждения о нем, не всегда логичные: например, какая "боль" окрыляет лирических героев в последней строфе, определить невозможно. Видимо, она там для рифмы взялась, и без особой связи с остальным текстом.

Ну, и еще одна особенность стиха: чудовищно банальные рифмы в последней строфе (встреча-вечность-боль-любовь), причем они мало того что банальные-штампованные, но еще и обе - крайне приблизительные и на глаз, и на слух.
И "навстречу", разумеется, пишется слитно, а не раздельно.

Еще одна крайне неприятная рифма: "оставаться-затеряться". Уважаемый автор, глаголы с одинаковым окончанием инфинитива рифмуются _почти все_, чуть ли не каждый с каждым. Их труднее не срифмовать, чем срифмовать. Художественная ценность такой рифмы близка к нулю, а чем оправдано ее появление в стихе на стандартную тему со стандартной же ее разработкой, совершенно непонятно. Бывает, что глагольная рифма в произведении необходима (например, в балладе, для усиления динамики повествования), но у нас здесь явно не тот случай.

В общем, мое впечатление тоже где-то на уровне нуля. Ругать стих особо не за что, но и похвалить искренне - не удается. За наличие нормативного количества слогов в строках, что ли? Но я не уверен, что такая "похвала" будет приятна автору.

Если есть стихи на более оригинальные, менее изъезженные темы, очень хотелось бы их увидеть, чтобы так и не остаться с этим впечатлением.

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (1)
Создано Тэсса Найри в 02.09.2006 :: 13:31:13
Здравствуйте, Амилэссе. :)
Я согласна с Майком. Форма отшлифована, но получился набор штампов. Могу еще добавить, что "прекрасный" в сочетании с "ужасным" это впечатление еще усиливает.
На мой субъективный взгляд, такое стихотворение могло бы найти свое место в каком-то прозаическом произведении - в качестве антуражной вставки. Но само по себе оно "не звучит".
В то же время мне было бы интересно почитать другие Ваши стихи.

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (1)
Создано Амилэссе в 02.09.2006 :: 16:56:59
Спасибо Майк, я специально за Вами сюда пришла из Средиземья, где вы помогаете начинающим поэтам разобраться с их стихами. Решила там не регится, а сразу к Вам. :)  
Стихотворение очень личное, конечно стороннему наблюдателю не понятно...(мы познакомились через инет, но оказалось что... разминулись во времени).

Вот еще одно, но здесь слоги "пляшут", сама теперь вижу, раньше писала только на слух, не считая слогов. Просто хочу знать, оставить мне это дело или есть смысл подучиться. :)


Ты - мой свет,  я - его отраженье:  
Прав мудрец, что познал женщин суть.      
Радость, горечь, твое раздраженье  
Возвращаю… не обессудь.  
 
Не могу, не хочу и не буду  
Отражать негатив на тебя.  
В одиночестве лучше забудусь,  
А обиды?... листвой облетят.  
 
Доброта, теплота и нежность        
Пусть заполнят тьму пустоты.            
Ты - мой свет. Я - твое отраженье.  
Нет меня, а есть только ТЫ.


[Восстановлен исходный вариант стихотворения. - М.С.]

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (2)
Создано Mайк Скотт в 02.09.2006 :: 17:44:04

Цитировать:
Стихотворение очень личное, конечно стороннему наблюдателю не понятно...(мы познакомились через инет, но оказалось что... разминулись во времени).


Это про первое, да? К сожалению, не могу согласиться. При всем уважении к личным переживаниям автора, они не отражены _в тексте_. А читатель читает текст, а не душу автора "напрямую". Текст является посредником между читателем и автором, и в данном случае, выходит, посредник задачу не выполнил, к сожалению.

Второй стих технически более шероховатый. Мне он нравится значительно больше первого. И ритмика в нем хорошая, динамичная.

Придирки следуют.

Прав мудрец, что познал женщин суть.

Слово "женщин" неудачно пролетело между ударениями размера - ни на один его слог не приходится системного ударения. Поэтому на чтении оно слипается с "суть", получаем уродец "женщинсУть". Если удастся переделать строку так, чтобы вместо "женщин" было "женскую", то все получится. Технический вариант правки: "Мудрый ведает женскую суть", или "Мудрым ведома женская суть", возможны и другие.

Отражать негатив на тебя.

"Негатив" в значении "дурные эмоции, переживания" - очень молодое, современное слово. В одном стихотворении с "мудрецом" и "сутью" дает ощущение эклектики, стилистического винегрета. Лучше бы такие вещи применять осознанно и только тогда, когда это нужно. Конкретно здесь не очень понимаю, какая ценность в употреблении именно этого слова.
"Отражательное" свойство лирической героини, между прочим, уже упоминалось. Я понимаю, что это непосредственно "фтему", но когда в первой строфе "отраженье", а во второй "отражать", возникает впечатление бедности текста. Язык у нас богат синонимами, одну и ту же мысль, эмоцию можно выразить разными способами, не обязательно называя все прямо и в лоб, как в технической документации.

Рифма "тебя - облетят" просто совершенно не годится в данном случае, это очень грубый ассонанс (рифма держится только на гласном звуке, согласные не сходны), она не "держит" строфу. Тем более, что вторая рифма строфы "буду-забудусь" гораздо точнее, и получается, что рифмовка здесь как бы перевернута с ног на голову: опорная рифма слабее дополнительной.

По смыслу: в первой строфе прямым текстом сказано, что лирическая героиня "отражает" и горечь, и раздраженье. Во второй - что она не хочет и не будет "отражать" дурное. Нехилое выходит противоречие: или сказанное выше, про горечь и раздражение - неправда, или эти две вещи автор "негативом" не считает.

Нет меня, а есть только ТЫ.

Не зависит в поэзии ценность слова от размера букв - поэзия не плакат. Очень неприятное впечатление оставляет капслок на слове "ты" - как будто автор не удовлетворен собственной строкой и хочет добавить ей выразительности любыми средствами, в том числе и не художественными. На чтении это слово что, выкрикивать предлагается? :)

Опять же, по смыслу: во второй строфе лирическая героиня принимает решение "забыться в одиночестве". В третьей - ее душа заполняется "теплотой и нежностью". Прошу прощения, во-первых, "забыться" - это, в том числе, не думать о себе, потерять ощущение себя, не рефлексировать. Во-вторых, следует ли понимать, что одиночество - источник всех этих хороших вещей - доброты, теплоты..? Потому что если нет, то текст не дает подсказки, откуда они взялись.

В целом для начинающего автора, конечно, хорошо и полезно делать "пробы пера" - каждая такая проба добавляет опыта. Но приговаривать себя с самого начала к "вечным" темам - т.е. как раз таким, на которые в мировой и отечественной культуре существуют _тысячи_ сильных произведений - это все равно что неопытного пловца заставлять сразу, без подготовки, переплыть пролив Ла-Манш. Конечно, автор имеет право так вот экстремально себя испытывать, но заранее стоит приготовиться к многочисленным неудачам.

Главным недостатком обоих представленных стихов я бы назвал _сильный_ недостаток оригинальных поэтических образов, оба они очень напоминают прозу, к тому же прозу философскую. По сути, на оба стиха вижу только одну приличную метафору - обиды, облетающие как листья по осени. Я не назвал бы ее оригинальной, но по крайней мере она дает хоть какую-то работу восприятию читателя.
Я _очень_ посоветовал бы автору попробовать написать бытовую зарисовку, описать свой обычный день, быт, город, погоду - в общем, окружающий мир. Чем менее "громкая" берется тема, тем больше у автора возможности передать свое собственное восприятие мира, сказать читателю нечто свое, особенное и индивидуальное, чего еще никто читателю не говорил. Научившись это делать, найдя собственный поэтический голос, можно уже писать про любовь и смерть, жизнь и судьбу.

А вот чувство поэтической формы у Вас явно есть, и хорошее: ритмика, звукопись, "чувство размера". Добавить к неплохой форме хорошее содержание, избавиться от стандартных оборотов и образов - и дело пойдет.

У нас на форуме есть статья-послание, написанная отличным автором для авторов начинающих. Ехидная статья, но имхо многое там могло бы оказаться для Вас полезным, показать тропинки, ведущие в болото. Чтобы не ходить по ним снова и снова.

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (2)
Создано Амилэссе в 02.09.2006 :: 18:05:55
Большое спасибо, Майк. Я учту все Ваши замечания, обязательно прочитаю статью. Вернусь, когда смогу представить что-нибудь более достойное  :)

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (2)
Создано Mайк Скотт в 02.09.2006 :: 23:06:56
Амилэссе, мне даже неловко принимать благодарность за, в общем, довольно жесткую критику. Но если она поможет Вам быстрее найти себя в поэзии, то я буду очень рад. Пишите еще, ошибайтесь, экспериментируйте, все равно без этого никак. Не ошибается только тот, кто и не пытался чего-то достичь :)

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (2)
Создано Амилэссе в 03.09.2006 :: 15:40:49
Вы не правы, Майк. Я и пришла к Вам за критикой.  :)
Так как после таких отзывов на первое стихотворение на другом форуме можно и успокоиться, а покой - враг развития, ИМХО:
"Хорошо. Сразу отойду от правил оформления стихотворения, потому как создано на 5. Поэтому по теме стихотворения : довольно гладко, даже мелодично, размеренно. Словно дыхание. Так зимой дышишь на замороженное стекло, и капли одна за одной скатываются вниз, чтобы затем снова замерзнуть в ожидании весны. И мне понравилось, а это без объяснений, неизменно. Теплая грусть, может быть. Спасибо за настроение."

Пусть мои стихи не очень поэтические, но, с Ваших слов, с философским смыслом ;) "Что прекрасней, чем радость познанья?!"
Ваша критика помогает не оставаться в застое, а стремиться познать... , т.е. совершенствоваться :)

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (2)
Создано Rhsc в 03.09.2006 :: 16:05:40
Насколько я могу судить, не видев исходного варианта, правка пошла стиху на пользу. Женщина, отказывающаяся от своей сущности ради возлюбленного - это сильно. Если, конечно, я верно понял идею.

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (2)
Создано Амилэссе в 03.09.2006 :: 16:33:01
Rhsc.  Заменила только вторую строчку :"Прав мудрец, что познал женщин суть." Как она звучит, мне самой не нравилось, вариант Майка значительно лучше.
Идею поняли правильно. Мы (женщины) всегда только отражаем отношение к нам мужчин... Здесь же представлена любовь до самоотречения: возвращать только хорошее, а плохое переживать в одиночестве...

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (2)
Создано Mайк Скотт в 03.09.2006 :: 16:42:05
Амилэссе, я ничего не имею против стихов с философским смыслом, и против философской поэзии вообще. Просто к ним, как правило, и требований больше, чем к "просто лирике": коли подается некая _идея_, от автора как бы независимая, то она непременно должна быть _понятна_ читателю (согласен он с ней или нет - это другое дело). Грубая аналогия: приятели, беседующие за чашкой чая, могут себе позволить разные "нелогичности" под настроение. А вот преподаватель в универе, коль скоро он преподает (предлагает мысли, учит им) такого себе позволить уже не может: студент должен непременно _понять_, что ему сообщили.

Я думаю, все у Вас со стихами получится, и авторский голос зазвучит. Потому что у каждого интеллигентного человека есть свой собственный мир, который можно передать средствами (в том числе) и поэтическими. Если есть чувство формы - а у Вас оно есть - и желание совершенствоваться, то что может помешать? :)

И просьба техническая: пожалуйста, не надо вносить правку в ту копию стиха, которая лежит внутри ветки. А то потом пришедшие позже с изумлением смотрят на критику фрагментов, которых в тексте как бы и нет вовсе :)
Любую авторскую правку по желанию автор может вносить в "сборник" (т.е. в самое первое сообщение ветки, куда ложатся все стихи). Зато ачепятки, если есть, можно править где угодно.

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (2)
Создано Амилэссе в 08.09.2006 :: 03:56:29
Ночью написалось в полусне, помещаю пока не забылось  :)

Ангелу-хранителю.

Жизнь катится морской волной:
Сегодня также как вчера…
Мой Ангел, что там за чертой?
С тобой туда нам не пора?

Плыву по жизни как корабль:
Ты – парус мой, ты – мой маяк.
Меня влечет морская даль…
Но не проснешься ты никак.

Безликих дней пустая течь…
В тупик завел нас этот путь.
Чего жалеть? Чего беречь?
Пойдем с тобой…куда-нибудь…

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (3)
Создано Mайк Скотт в 08.09.2006 :: 08:50:01
А вот это мне гораздо больше нравится, чем два предыдущих.

Придирки всего две. "Сегодня также как вчера… " - ошибка поправлена в сборнике: звучит-то оно так, а вот пишется этот оборот не так. И блохоточий слишком много. Троеблоший, то есть. Они _не_ добавляют веса и значения строкам, это распространенное заблуждение. По крайней мере, из второй строфы, после "даль" очень-очень советую убрать. Будет хотя бы на одно меньше, потому что сейчас они в тексте кишат, как заправские ызарги :)

Безликих дней пустая течь…
В тупик завел нас этот путь.


Вот эти строки очень нравятся. Особенно.

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (3)
Создано Амилэссе в 08.09.2006 :: 09:54:23

Цитировать:
А вот это мне гораздо больше нравится, чем два предыдущих.
Интересно, гораздо больше - это как? ::)  Если брать во внимание, что предыдущие два стихотворения Вам совсем не понравились. :)

Цитировать:
Безликих дней пустая течь…  
В тупик завел нас этот путь.

Вот эти строки очень нравятся. Особенно.
Мне тоже.

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (3)
Создано Mайк Скотт в 08.09.2006 :: 11:08:40

Цитировать:
Интересно, гораздо больше - это как?


Это примерно так: то было совсем "не мое", а это уже "цепляет" :) Разумеется, оба критерия субъективны, вкусовщина чистой воды :)

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (3)
Создано Даэ в 09.09.2006 :: 09:51:46
"Мост через вечность" - нравится. Несмотря даже на то, что я вообще-то стихотворения на тему Любви и Вечности, мягко говоря, не жалую. ИМХО, получилось хорошее стихотворение - его не портит даже... м-м... некоторая излишняя, всеобъемлющая восторженность : ). Порадовали рифмы в последней строфе. Да, и ещё: Вы любите Ричарда Баха - или меня начитанность испортила?
"Ты - мой свет" нравится меньше, а жаль: тема-то отнюдь не плоха (красивый ведь образ получается - женщина-зеркало). Поскольку по рифмам и "негативу" Майк уже высказался, у меня осталось только одна претензия-не претензия... так, непонятно что: выражение "ты - мой свет" воспринимается немного буквально (но это, скорее всего, мои личные "косяки" на почве общения с энергетами).
"Ангелу-хранителю" - с техникой всё в порядке, но, увы, не "моё".

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (3)
Создано Амилэссе в 09.09.2006 :: 16:07:18
Майк, решила частично исправить "Мост через вечность"и разбавить собой "философскую прозу" стихотворения.  :)

Цитировать:
Главным недостатком обоих представленных стихов я бы назвал сильный недостаток оригинальных поэтических образов, оба они очень напоминают прозу, к тому же прозу философскую.

Вот, что получилось, не знаю к лучшему ли?

Мост через вечность

Наши Души берут испытанья,  
Жизней Время несется рекою...  
Что прекрасней, чем радость познанья!  
Счастья много ли в стылом покое?

На дорогах планет и столетий,  
Не желая нигде оставаться,  
Мы стремимся познать все на свете,  
Опасаясь в пути затеряться.  

Межвременья болотистый омут
Нас разводит от края до края,
Чтоб постигли страдания опыт -
Одиночеством нас проверяя.

Но, как прежде, друг другу на встречу  
Мы спешим, окрыленные болью.  
И ведет нас с тобой через Вечность  
Хрупкий мост, что зовется Любовью.

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (3)
Создано Амилэссе в 09.09.2006 :: 16:10:07
Даэ, я очень рада, что Вам понравился мой "Мост через вечность", так как он мне тоже нравится больше всех. Да, Вы правы, писала под впечатлением книги Ричарда Баха "Мост через вечность" и теми же исканиями :)

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (3)
Создано Marita de Ruis в 09.09.2006 :: 16:57:58
Мне, как существу ужасно не могущему написать хоть какое рифмоплетение на тему такого возвышенного чувства как Любовь, ужасно нравится это стихотворение про "Мост..." Не буду ничего критиковать, это дело Мэтра Скотта, а вообще этот стих критиковать на мой восторженный взгляд низзя, да отсохнет рука у того кадавра.

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (3)
Создано Амилэссе в 09.09.2006 :: 18:40:04
Марита,  мне приятно ваше читательское мнение, но как писатель Вы лукавите :). Я читала Ваши стихи, они очень хорошие. Особенно понравились: Колыбельная..., Ангел, Воспоминание и "Мне обратиться ангелом незримым". И разве  в них не звучит любовь?!

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (3)
Создано Marita de Ruis в 09.09.2006 :: 21:25:06
"мне обратиться..." вы читали критику этого стиха?  Про бобров и ритмический рисунок? Не знаю, есть ли в "Ангеле" любовь, но в ваших стихах она есть, и я не лукавлю, я вообще не автор, я рифмоплетка

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (3)
Создано Амилэссе в 10.09.2006 :: 11:52:10
Марита, думаю каждый останется при своем мнении. :)
А критику я не читаю (кроме как на свои стихи, разумеется), не хочу портить возникающее настроение и разрушать охватывающий меня трепет от созвучных моей душе стихов.

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (3)
Создано Mайк Скотт в 10.09.2006 :: 13:28:10

Цитировать:
Не буду ничего критиковать, это дело Мэтра Скотта, а вообще этот стих критиковать на мой восторженный взгляд низзя, да отсохнет рука у того кадавра.


Вынужден не согласиться в обоих качествах - и как кадавр, и как модератор. В семинарах критиковать стихи можно и нужно, штатных кадавров здесь не один, а четверо, да и любой читатель, если у него есть чем критику аргументировать, имеет право критиковать любое произведение в "семинаре" у любого автора.

Новый вариант "Моста", на мой взгляд, значительно лучше прежнего, и добавленная строфа хороша и уместна. То есть, декларативности и пафоса там осталось столько же, сколько и было, а вот смысла, ИМХО, стало больше.

С первой строкой все-таки хорошо бы, имхо, поработать еще: ошибка управления стих не красит, а правка там несложная.

Раз уж зашла речь об источнике вдохновения, г-не Бахе: вполне допускаю, что стих исключительно верен оригиналу, поскольку очень сильно не уважаю оригинал. И недостатки, на мой взгляд, примерно одни и те же у г-на Баха и в обсуждаемом стихе: пафос, декларация, банальность (подаваемая как философское откровение) и зашкаливающая сентиментальность, выраженная самыми немудрящими средствами. Кстати, автору это скорее комплимент, чем укор - стало быть, изображаемое передано верно и точно :)

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (3)
Создано Амилэссе в 10.09.2006 :: 15:23:04

Цитировать:
С первой строкой все-таки хорошо бы, имхо, поработать еще: ошибка управления стих не красит, а правка там несложная.
К сожалению, не вижу ошибки управления и не знаю, как ее исправить.

Цитировать:
Раз уж зашла речь об источнике вдохновения, г-не Бахе: вполне допускаю, что стих исключительно верен оригиналу, поскольку очень сильно не уважаю оригинал. И недостатки, на мой взгляд, примерно одни и те же у г-на Баха и в обсуждаемом стихе: пафос, декларация, банальность (подаваемая как философское откровение) и зашкаливающая сентиментальность, выраженная самыми немудрящими средствами. Кстати, автору это скорее комплимент, чем укор - стало быть, изображаемое передано верно и точно :)
Не хотелось бы впасть в полемику о литературных пристрастиях. Могу сказать только, что на данном этапе он мне помог реально изменить себя...

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (3)
Создано Mайк Скотт в 10.09.2006 :: 17:40:11

Цитировать:
К сожалению, не вижу ошибки управления и не знаю, как ее исправить.


В этом же треде, сообщение номер 1, первый абзац после приветствия. Если что-то непонятно - пожалуйста, уточните, что именно?


Цитировать:
Не хотелось бы впасть в полемику о литературных пристрастиях. Могу сказать только, что на данном этапе он мне помог реально изменить себя...


Это не вопрос "хотения" (Вашего, моего, чьего бы то ни было), это вопрос правил. Прекрасно можно впасть в указанную тему в одном из соседних разделов этого же форума: в "Круге чтения" вряд ли такая тема окажется оффтопом. А если здесь, то _только_ в связи с представленными стихами, и никак иначе.

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (3)
Создано Амилэссе в 10.09.2006 :: 17:57:35

Цитировать:
В этом же треде, сообщение номер 1, первый абзац после приветствия. Если что-то непонятно - пожалуйста, уточните, что именно?
Я помню, но не совсем пониманию. Наши души берут испытанья: души - подлежащее, берут - сказуемое, берут что? - испытанья. По-другому в обратную сторону у меня что-то не читается. Доверяю Вашему мнению, но как изменить не знаю. Может поможете? :)

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (3)
Создано Mайк Скотт в 10.09.2006 :: 18:14:40

Цитировать:
Наши души берут испытанья: души - подлежащее, берут - сказуемое, берут что? - испытанья. По-другому в обратную сторону у меня что-то не читается.


Разумеется, Вы-то знаете, какой из двух смыслов подразумевался. Проверочное, меняем местами: испытанья берут наши души. Обратите внимание, грамматическая форма _всех_ слов осталась ровно той же, что и в Вашем варианте, ни одно окончание не изменилось. А сам глагол "брать" при обоих вариантах прочтения употреблен в _переносном_ смысле, по нему не определишь, кто кого берет (в обычном, прямом смысле ни то не возможно, ни это).
Вот именно поэтому строка читается хоть так, хоть сяк, и разница - смысловая. На Ваше авторское прочтение ничто не указывает грамматически: читатель, который поймет, что испытанья (что делают?) берут (кого берут?) души, будет не более и не менее прав, чем Вы.


Цитировать:
Доверяю Вашему мнению, но как изменить не знаю. Может поможете?


Проще всего - глагол заменить на тот, что не будет пониматься "в обе стороны", но поскольку лирика философская и нюансы значимы, то лучше, если правит автор, а не посторонний.
Будь стих мой, я бы написал "нашим душам милы испытанья": смысл примерно тот же, только яснее, правка минимальная. Варианты более примитивные: манят, влекут (здесь более-менее ясно, что объект "испытанья" привлекателен, притягателен для субъектов "душ"). Более радикальных вариантов - переделки строки - вообще неисчерпаемо. Например, "хороши для души испытанья" :)))


Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (3)
Создано Амилэссе в 10.09.2006 :: 18:38:50
Майк, спасибо за разъяснение мне непонятливой :) Строчку поправила.
Я рада, что Вы "привели" меня на этот форум. Здесь есть чему поучится. :)

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (3)
Создано Mайк Скотт в 10.09.2006 :: 18:57:49
Амилэссе, всегда пожалуйста, и к Вашим услугам :)

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (3)
Создано Амилэссе в 10.09.2006 :: 20:08:08
Не обманывая – верить.

Чем любовь свою измерить? -
Знаешь ты, и знаю я.
«Не обманывая - верить,» -
В этом мудрость бытия.

Светлой радости надежда
Поведет нас за собой,
И души моей одежда
Позабудет про покрой.

Радость встречи, боль разлуки,
Наших душ прямую речь
И протянутые руки
Будем вместе мы беречь.

Пусть для счастья век недолог,
Но у вечности в плену,
Каждый миг общенья дорог...
Может завтра я умру.

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (4)
Создано Mайк Скотт в 11.09.2006 :: 14:24:42
А это очень нравится. И критики у меня на него нет. Зато вопрос есть: отсылка к Пастернаку намеренная или сама собой получилась? :)

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (4)
Создано Амилэссе в 11.09.2006 :: 17:13:40
Прошу простить мое невежество, но что явилось отсылкой к Пастернаку? К сожалению, я не очень начитанный человек, и все, что я пишу, обычно идет из меня :)

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (4)
Создано Mайк Скотт в 11.09.2006 :: 20:25:04
Ничего страшного. Если "само получилось" - тем интереснее, имхо.

У Вас:
Пусть для счастья век недолог,  / Но у вечности в плену...
У Пастернака:
Ты - вечности заложник / У времени в плену.

Поэтому, читая Ваш стих, трудно не вспомнить Пастернака. Это вовсе не недостаток, скорее даже наоборот :)

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (4)
Создано Амилэссе в 11.09.2006 :: 21:08:51
Майк, у меня закрались сомнения по Мосту...

Цитировать:
И "навстречу", разумеется, пишется слитно, а не раздельно.
Я исправила, а теперь засомневалась. Я писала раздельно, так как подразумевала встречу, на которую они спешат, а не направление сближения. Или все-таки я не права?

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (4)
Создано Mайк Скотт в 11.09.2006 :: 21:25:41
Если раздельно, то должно быть или "с кем-то", или вообще без уточняющих. Вообще, нельзя сказать "я спешил на встречу Иван Иванычу", только "с Иван Иванычем".
Быстрая проверка гуглем показывает 330 тысяч слитного написания "навстречу друг другу" против 11 тысяч раздельного. В плане грамотности распространенная практика - не всегда показатель, но при _такой_ резкой разнице имеем результат весьма убедительный.

Если автору желателен именно смысл "на свидание с", "на встречу с", то предлог "с" там и должен быть. Друг с другом на встречу. Будет немного неуклюже, но раздельно и точно.

Забавный контрольный вопрос: "на стрелку друг другу" - скажете или будет звучать как-то немного не так? :) А вот "кексы хоббиту на ужин" - нормально. В отличие от ужина кексов с хоббитом :)))

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (4)
Создано Эллариэль в 12.09.2006 :: 00:09:46

Цитировать:
И критики у меня на него нет.

А у меня есть.:) Точнее, даже не критика, а пара технических вопросов к автору.
В частности, меня смущает вот это четверостишие:
Цитировать:
Пусть для счастья век недолог,  
Но у вечности в плену,  
Каждый миг общенья дорог...  
Может завтра я умру.

Мне не совсем понятно, зачем отделяются запятой вторая строчка от третьей. Каждый миг общенья дорог где? У вечности в плену. Простое предложение, ничем вроде бы не осложнено. Получается. что знак препинания авторский? Но в этом случае я как читатель воспринимаю эти строчки по отдельности и смысл от меня ускользает... если же автор хотел выделить _у вечности_, то нужна еще одна запятая - после "но".
А вот в последней строчке запятая как раз нужна. Иначе получается, что "завтра" что-то может.:))
на сим вопросов больше нет, в целом. ИМХО, стиховорение по форме практически безупречно(про глагольные рифмы писать не буду). увы. конечно, что по смыслу "не мое", но. как известно, "на вкус и цвет фломастеры разные"(с).

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (4)
Создано Амилэссе в 12.09.2006 :: 06:24:24

Цитировать:
Быстрая проверка гуглем показывает 330 тысяч слитного написания "навстречу друг другу" против 11 тысяч раздельного.
Убедительно, вопрос снимается.  :)

Цитировать:
Получается. что знак препинания авторский?

Увы, не авторский, а моя элементарная безграмотность :-[
Вот в математике я ошибок не делаю :)

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (4)
Создано Амилэссе в 12.09.2006 :: 10:09:06
Подправила Ты - мой свет:

Цитировать:
"Негатив" в значении "дурные эмоции, переживания" - очень молодое, современное слово. В одном стихотворении с "мудрецом" и "сутью" дает ощущение эклектики, стилистического винегрета.

Цитировать:
Рифма "тебя - облетят" просто совершенно не годится в данном случае, это очень грубый ассонанс.
 Заменила строку:
Отражать негатив на тебя
на:
Отдавать все плохое назад.

И еще переделала последнюю строфу:

Доброта, теплота и нежность    
Пусть заполнят тьму пустоты.  
Ты - мой свет. Я - твое отраженье.  
Нет меня, а есть только ты.

на:
Нежность пульса и сердца горенье
Сгладят прошлых печалей следы.          
Ты - мой свет. Я - твое отраженье.  
Нет меня, а есть только ты.



PS: первоначального варианта Мост через вечность не сохранилось. (куда вставить? :))


Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (4)
Создано Mайк Скотт в 12.09.2006 :: 16:42:22

Цитировать:
PS: первоначального варианта Мост через вечность не сохранилось. (куда вставить? )


В самое-самое первое сообщение треда, которое "сборник". Туда любую авторскую правку можно вносить. У первого сообщения ценность литературная (да и читают вновь приходящие, как правило, именно сборники), а у тех копий, что в треде - форумно-историческая и познавательная (вдруг кто-то посмотрит и какое-то решение по своим стихам примет :)

Правка хорошая. С избавлением от "тьмы пустоты" просто-таки поздравляю! И не просто с избавлением, а хорошие строки взамен нее легли.

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (4)
Создано Амилэссе в 12.09.2006 :: 19:31:27

Цитировать:
В самое-самое первое сообщение треда, которое "сборник".
Там исправленные. А первоначальный Мост тоже там был - теперь его нет. А может и не надо? :)

Цитировать:
И не просто с избавлением, а хорошие строки взамен нее легли.
Спасибо, Вашими стараниями, если б не обругали, ничего бы не изменилось :)

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (4)
Создано Mайк Скотт в 12.09.2006 :: 21:54:47

Цитировать:
Там исправленные. А первоначальный Мост тоже там был - теперь его нет. А может и не надо?


Ну, вносить правку или не вносить - это только Вы решаете: кто кроме автора мог бы подобное делать? Произведения Ваши, их судьба - в Ваших руках. Мои тут полномочия заканчиваются внесением указанной автором правки в "сборник", что я и делаю периодически, особенно если автору некогда или просто лень :)

За обругание всегда пожалуйста. Ругаться кролик завсегда готов :)

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (4)
Создано Амилэссе в 13.09.2006 :: 07:43:41

Цитировать:
Ругаться кролик завсегда готов :)
Могу подбросить кролику "морковку" :D
Для форума "восторженных подростков" окончание стихотворения Не обманывая - верить слишком мрачное, там только "муси-пуси" проходит :) Как Вам "нравится" такой вариант ;):
Пусть для счастья век недолог,  
Но у вечности в плену
Скажешь: "Милый мой котенок,
Я люблю тебя одну!"

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (4)
Создано Mайк Скотт в 13.09.2006 :: 08:30:45
Мне этот вариант не нравится по двум причинам. Во-первых, "котенок-недолог" слишком грубая рифма, в один ряд с "верить-измерить" и "одежда-надежда" не ложится.
Во-вторых, восторженные подростки про "умру" как раз очень любят и ценят, по моим наблюдениям. Если в стихе никто не помер - то для них и не стих вовсе. И, если совсем честно, мне субъективно непонятна порча собственных хороших стихов "заради аудитории". Если аудитория желает котенков в плену вечности, то, имхо, лучше аудиторию сменить, а не текст портить. Еще раз специально подчеркиваю, что последнее - субъективно. Что автор учиняет с собственным произведением - всецело дело автора.

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (4)
Создано Амилэссе в 13.09.2006 :: 09:02:55
Вот, "морковка" сработала ;)

Цитировать:
Если аудитория желает котенков в плену вечности, то, имхо, лучше аудиторию сменить, а не текст портить.
Так я и сменила :)

Почитала свои наивные стишки, посмотрелась в зеркало и...

Мой возраст

- Сколько лет тебе, родная?
- Ты не знаешь?
- Я не знаю…

-Твой вопрос звучит бестактно!
(неприятно, ну и ладно)

-Все-таки хочу ответить
(не люблю вопросы эти):

Возраста Души  не знаю,
В каждой жизни забываю.

Внешне  выгляжу отменно,
Ты заметишь непременно!

А когда я рот открою,
Скажешь: «Детка, Бог с тобою…»

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (5)
Создано Mайк Скотт в 13.09.2006 :: 09:44:34
На мой взгляд, стих отличный. Критики не имею :) И очень нравится.

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (5)
Создано Rhsc в 14.09.2006 :: 00:40:01
Мне "Возраст" тоже понравился.

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (5)
Создано Амилэссе в 14.09.2006 :: 15:36:18
Майк,  Rhsc, мне приятно, что вам понравилось, но и ...как-то неловко. Я просто набросала свои ощущения, глядя в зеркало, всего лишь прикололась к себе :)

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (5)
Создано Mайк Скотт в 14.09.2006 :: 16:27:53
Хм... зеркало там не прочитывается, прочитывается диалог (имхо, с другом или возлюбленным).
А при каких обстоятельствах создавался текст - по-моему, это дело биографов, психологов и прочей аналитической шушеры. Читателю важен сам текст.

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (5)
Создано Marita de Ruis в 14.09.2006 :: 19:22:29
Амилэссе, молодчинка!  [smiley=white_cat.gif]
"Необманывая - верить" -- очень-очень... (хочу сказать офигенно, обалдено, но как-то такие слова при таком случае не катят...)
И "Возраст" интересный, с такой тонкой красивой мыслЁй.

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (5)
Создано Амилэссе в 15.09.2006 :: 08:34:26
Марита, спасибо :) а в скобочках мне больше нравятся ;)
А всего лишь услышала, краем уха, в песне эти слова не обманывая - верить и на меня накатило...

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (5)
Создано Амилэссе в 15.09.2006 :: 13:08:26
Решила поменять строчку в Ты - мой свет В одиночестве лучше забудусь на Пережду в одиночестве "бурю", мне так больше нравится и к опавшим листьям вроде подходит :)

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (5)
Создано Marita de Ruis в 15.09.2006 :: 13:39:15
Ну, знаете ли, это так у многих, и между прочим сие дает начало многим прекраснейшим стихам. Мой всеми любимый "Ангел" породился из "Короля Трандуила" гр. "Айрэ и Саруман", а "Наш луг прикрыт..."    из "Мирквуда". Так что тырьте, но тырьте с умом.
И вообще я думаю, что Вы и сами можете придумать и не такое. И возможно кто-то даже вдохновиться Вашими стихами, и сам начнет писать...
Дерзайте!

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (5)
Создано Амилэссе в 15.09.2006 :: 19:18:36
Покидаю форум на две недели... "он улетел, но он обещал вернуться"©  :)

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (5)
Создано Mайк Скотт в 15.09.2006 :: 20:04:42

Цитировать:
Решила поменять строчку в Ты - мой свет В одиночестве лучше забудусь на Пережду в одиночестве "бурю", мне так больше нравится и к опавшим листьям вроде подходит


И не только к листьям. Еще и рифма хорошая, очень изысканная (была весьма не очень), и смысловая непонятка ("забудусь=не буду думать") исчезает.
То есть, была бы строка втрое лучше прежней, кабы не кавычки. Амилэссе, Вы точно-точно уверены, что они там вообще нужны, а не от спешки взялись?

Техническое: обмен репликами в паблике (2 сообщения) убран, поскольку оффтоп раз, и благополучно улез в приват - два.

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (5)
Создано Rhsc в 16.09.2006 :: 18:32:17
Действительно, правка удачная. Но вот "кавычки" появились непонятно зачем и явно лишние.

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (5)
Создано Амилэссе в 29.09.2006 :: 21:21:52
Я вернулась :) Пока два, но это еще не все...

Праздник жизни.

Бескрайних волн зеркальных синь
В ресницы гор окутанных,
Цепочки белоснежных вилл
На улочках запутанных.

Здесь солнце белым серебром
Морскую гладь расплавило,
А ночью – ягодным вином
Огни рекламы залили.

Здесь праздник жизни, шутки, смех,
Беспечное веселие.
А также первородный грех,
Не знающий сомнения.

Но только нет тебя со мной,
Не в радость юга прелести.
И тихо шепчет мне прибой:
«Эх… если б были вместе мы.»


Дайвинг.

Морская гладь и синь небес
Слились одной чертою.
Играет в волнах легкий бриз
И нет ему покоя.

А под водой в морской тиши
Струится жизнь иная
(смотри, любуйся, не спеши):
Подводная – простая.

Сбылась мечта: мой акваланг
Несет меня ретиво,
Как в дикой прерии мустанг,
Открыв страницу мира.

Цветные стайки мотыльков
Над пропастью порхают,
С пиратским кладом сундуков
Места, наверно, знают.

В густой траве зарыт баркас,
Там дом морских зверюшек.
Смешной конек, как тот Пегас,
Взлетает над опушкой.

Здесь все реально и обман
Поверхности не властен.
Тем и влечет нас океан –
Что честен и прекрасен.

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (5)
Создано Mайк Скотт в 29.09.2006 :: 23:31:58
Вернувшимся - приветствия! :)

Оба два новых стиха по содержанию интересны. По образному строю, имхо, замечательно красивы. Но что творится с рифмой... особенно в первом... не понимаю совершенно. Вроде бы кривая рифма для Вашего авторского стиля не характерна ни разу... ?

Подробнее.

Бескрайних волн зеркальных синь
В ресницы гор окутанных,
Цепочки белоснежных вилл
На улочках запутанных.


Рифма в порядке. Зато после "синь" запятая просто-таки _требуется_. Она в данном случае смысловая: без нее вторая строка читается _самостоятельно_ и метафора "в ресницы гор" меняет свой смысл в ненужную сторону.

Здесь солнце белым серебром
Морскую гладь расплавило,
А ночью – ягодным вином
Огни рекламы залили.


Насколько замечательны образы, настолько ужасна рифма "расплавило-залили" (опорная этой строфы, прошу заметить). Она не только бедная, как и все глагольные рифмы. Она не только неточная. Она еще и "насильственно" неточная: расплавили-залили или расплавило-залило было бы куда лучше, чем сейчас, хотя оба этих варианта тоже не очень художественно ценны.

Здесь праздник жизни, шутки, смех,
Беспечное веселие.
А также первородный грех,
Не знающий сомнения.


"Смех-грех" это, конечно, хорошо и приемлемо. Но вот "веселие-сомнения" - опять же, на опорной позиции - на мой взгляд, ужасненько. Мало того, что весьма приблизительный ассонанс ("-елие"-"ение"), но еще и опять насильственно распихнутый по разным падежам.
Что-то с этим надо, по-моему, делать.

Но только нет тебя со мной,
Не в радость юга прелести.
И тихо шепчет мне прибой:
«Эх… если б были вместе мы.»


"Прелести-вместе мы" просто вообще не рифма. Формально (т.е. с большого перепугу) ее можно счесть ассонансной совместной, но окончания ЗВУЧАТ совершенно по-разному. Звук "с" меняет свое место в рифме, дополнительность "и-ы" совершенно не работает, потому что гласные привязаны к не дополняющим друг друга согласным.
Не вышло рифмы, увы. Последняя строфа осталась несвязанной, как недоплетенный венок.
Впридачу ко всему, эта (последняя) строфа страдает некоторой банальностью. Первые две строфы значительно сильнее и ярче, а так быть не должно: читатель воспринимает стих от начала к концу, а не в обратном порядке.

В целом: стих настолько страдает проблемами рифмы, что его совершенно невозможно воспринимать нормально. Требует изрядной доработки, имхо.

Дайвинг

Морская гладь и синь небес
Слились одной чертою.
Играет в волнах легкий бриз
И нет ему покоя.


Диссонансная рифма "небес - бриз" чудо как хороша. Очень радует.

Сбылась мечта: мой акваланг
Несет меня ретиво,
Как в дикой прерии мустанг,
Открыв страницу мира.


Увы, опять проблема с рифмой: "ретиво-мира" - грубейший ассонанс, "мустанг-акваланг" - точная. При такой структуре строфы _ожидается_, что опорная рифма ложится на четные строки, а не на нечетные. На выходе имеем эффект "опрокинутой строфы": да, некоторые авторы, крайне редко, осознанно применяют этот прием. Но не после же двух строф с обычной рифмовкой! Читатель-то не знает, что здесь все будет не так срифмовано, как в предыдущей - той же структуры - строфе.
Поэтому - ощущение, что рифма взяла да сбежала куда-то. Или нырнула. К сожалению, ощущение это совершенно не художественного свойства.

Цветные стайки мотыльков
Над пропастью порхают,
С пиратским кладом сундуков  
Места, наверно, знают.


Инверсия "с пиратским кладом сундуков места" читается не только тяжело, но еще и, с первого раза, криво. Как "пейте соков натуральных, укрепляйте грудь и плеч". Только в этой бессмертной классике не в том падеже действительно находятся "соков" и "плеч", а в цитированной строфе ложно воспринимается "сундуков".
ИМХО, лучше бы уменьшить напор инверсии, поставить слова в более естественном порядке.

В густой траве зарыт баркас,
Там дом морских зверюшек.
Смешной конек, как тот Пегас,
Взлетает над опушкой.


Образы чудесные, а рифма "зверюшек - опушкой"... не буду повторяться. Тот же МТС, только в профиль.

Здесь все реально и обман
Поверхности не властен.
Тем и влечет нас океан –  
Что честен и прекрасен.


Вторая строка: глючно прочитывается "не властен (кому?) поверхности". Т.е. "не властен" воспринимается как редуцированное "не подвластен". Пока _отдельно_ разбираешься - вылетаешь из очарования собственно поэтики текста, а первое впечатление, как и первая любовь, случается только один раз.

На мой взгляд, стих _всячески_ заслуживает доработки - тем более, ее тут не так уж и много нужно. Зато "картинка" чудесная, и чувство легкости и освобождения просматривается даже сквозь недоделки этого варианта. Убрать недоделки - и читатель, имхо, "улетит". Ну, или нырнет... в свободное и счастливое плавание :)

Upd.: в последней строфе "Дайвинга" еще и не хватает необходимой запятой после слова "реально". Обе запятых - эту и в первой строфе первого стиха - сейчас рискну добавить под свою ответственность, без них _плохо читается_.
     

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (7)
Создано Амилэссе в 30.09.2006 :: 06:55:30
Я вообще-то ожидала чего-то подобного, правда, не в таком количестве.;D Солнце не только море плавило, но и мои мозги... Поправим. :)
Вы еще другие не видели, их всего 9, так что работы Вам я много привезла ;)

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (7)
Создано Mайк Скотт в 30.09.2006 :: 14:46:49
Ну и правильно, что привезли :) А сбитая рифмовка в большинстве случаев поправима. Особенно при хороших, ярких - как у Вас - образах. Вот образному мышлению нельзя ни научить, ни научиться (я сам тому первейший пример), а техника дело наживное :)

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (7)
Создано Амилэссе в 02.10.2006 :: 09:34:06

Цитировать:
Ну и правильно, что привезли :)
Как лучше: загружать Вас работой частями или все сразу вывалить :)

Цитировать:
Особенно при хороших, ярких - как у Вас - образах.
Самый яркий в Дайвинг не вошел:
Инструктор к камню приложил:
Коленки ободрались,
И рыбки, выпучив глаза,
От страха разбежались.
;D

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (7)
Создано Mайк Скотт в 02.10.2006 :: 16:20:17

Цитировать:
Как лучше: загружать Вас работой частями или все сразу вывалить

Частями - всяко будет _больше_ реакции от всех. Что до конкретно меня, то на "целое" могу задержаться с имхами, по частям буду более оперативен, но в целом, надеюсь, одинаково. Так что решать - Вам.

Инструктор к камню приложил:
Коленки ободрались,
И рыбки, выпучив глаза,
От страха разбежались.


Здорово, ехидно. Но ИМХО правильно, что в текущий вариант не вошло, там другое настроение немного.

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (7)
Создано Marita de Ruis в 03.10.2006 :: 19:52:59
*тихий голос полный сомнения и удивления бурчит из тени*
Когда-то я думала, что нельзя совместить былое  настоящее... Но мне хоть убей праздник жизни напоминает пробуждение эльфов у вод Куйвиннен...  

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (7)
Создано Амилэссе в 03.10.2006 :: 21:21:17

Цитировать:
Но мне хоть убей праздник жизни напоминает пробуждение эльфов у вод Куйвиннен...
Марита, просветите меня: чем? Я не сильна в эльфийской истории...

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (7)
Создано Mайк Скотт в 03.10.2006 :: 23:08:37
Не в качестве "против стиха", но лично у меня эльфы с рекламой и первородным грехом почему-то не ассоциируются. Ни толкиновские, ни какие...

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (7)
Создано Marita de Ruis в 04.10.2006 :: 14:13:59
Я же сказал, хоть убей. Можете убить.
Но я не знаю почему! Наверно географическое положение похожее.  [smiley=white_cat.gif]

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (7)
Создано Вольха в 04.10.2006 :: 15:02:01
Здравствуйте. Вот, заглянула.
Замечательная любовная лирика...но почему-то не тронуло. Наверное я чувствую как-то по-другому. А "Мой возраст" - это чистый кайф от прочтения. ;D Спасиб.)

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (7)
Создано Mайк Скотт в 04.10.2006 :: 15:16:56

Цитировать:
Я же сказал, хоть убей. Можете убить.

За что? За несовпадение субъективных прочтений? Агащаз... это какой же был бы смысл писать стихи, если бы все их воспринимали стандартно-одинаково? Это техническая документация выйдет, а не стихи ;) По-моему, очень хорошо, что стих вызывает такие разные не-отрицательные впечатления у разных людей. Значит, в нем это есть.

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (7)
Создано Амилэссе в 04.10.2006 :: 18:23:38
Вольха, спасибо, что заглянули и оценили. А то, что не тронуло... Вы правы, все чувствуют по-разному и пишут по-разному, так что для всех находится поэзия по душе. :)

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (9)
Создано Амилэссе в 15.10.2006 :: 17:11:25
Перекресток

Пересеклись судьбы пути,
Стоим с тобой на перекрестке.
Куда они должны придти?
Узнать ответ не так-то просто…

Продлится миг тот на века:
Подарит нам в любви забвенье,
И будем счастливы, пока
Не разведет дороги время.

Печаль и боль в грядущем ждет.
А может? Пусть для нас с тобою
Замрет в пути любви восход.
Еще поспорим мы с судьбою!

Прекрасен утром солнца свет:
Мы будем знать, что мы любимы
И на закате наших лет…
Сорвется с губ прощальных имя.


------------------------------------------------------------------------


Немного переделала:

Праздник жизни
 
Бескрайних волн зеркальных синь
В ресницы гор окутанных,
Цепочки белоснежных вилл
На улочках запутанных.

Здесь солнце белым серебром
Морскую гладь расплавило,
А ночью – ягодным вином,
Реклам огнями, залило.

Здесь праздник жизни, шутки, смех,
Веселье бесконечное.
А также первородный грех -
Свиданье быстротечное...

Но только нет тебя со мной,
Не в радость юга прелести.
Есть только море и прибой,
Что тихо шепчет нежности.


------------------------------------------------------------------------


Дайвинг тоже немного подправила, только последнюю строфу что-то править не хочется:

Морская гладь и синь небес
Слились одной чертою.
Играет в волнах легкий бриз
И нет ему покоя.

А под водой в морской тиши
Струится жизнь иная
(смотри, любуйся, не спеши):
Подводная – простая.

Сбылась мечта: мой акваланг
Несет меня ретиво,
Как в дикой прерии мустанг
Вольготно и строптиво.

Цветные стайки мотыльков
Над пропастью порхают,
Забраться могут далеко:  
Всё видят и всё знают.

У рыбок – праздничный окрас
Оборочек и рюшек.
В густой траве зарыт баркас,
Там дом морских зверюшек.

Здесь все реально и обман
Поверхности не властен.
Тем и влечет нас океан –  
Что честен и прекрасен.


------------------------------------------------------------------------


Эхо

Твоя душа струной звенит в моей.  
Ты - мое эхо, и твое - я тоже.  
Созвучно кол##ание полей…  
Мы друг на друга так с тобой похожи.  

Не знаю я твоих привычек суть.  
Да и зачем мне знать? Когда судьбою  
Начертан нашим душам общий путь.  
Ну, а тела? Оставим их в покое.  

Ты думаешь и чувствуешь, как я,  
И у меня такие же ответы  
На все вопросы Книги бытия…  
Мне безразличны «мудрецов» советы.  

Я знаю лишь одно, что ты – мой Свет:  
Мне озаряешь жизни горизонты.  
Лечу бесстрашно я сквозь толщу лет,  
Хотя и взял меня давно в полон ты.




[Сообщения соединены. Добавлены тексты сообщений от октября 4th, 2006, 8:25pm; октября 5th, 2006, 1:23pm; октября 6th, 2006, 3:28pm. - М.С.]

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (9)
Создано Mайк Скотт в 26.10.2006 :: 04:25:27
Прошу прощения, что пропадал (и на всякий случай честно предупреждаю, что могу пропасть опять - еще болею).

"Перекресток": придраться почти не к чему, а субъективно мне этот стих не близок. На мой вкус, слишком много дидактики и образов "философского" толка.
Чего я объективно не понял, так это пунктуации в одной из строк:

Печаль и боль в грядущем ждет.  
А может? Пусть для нас с тобою

Получается, герой вопрошает, может ли печаль-и-боль его ждать? Если это "может" ближе к "может быть", но мысль не закончена - то лучше бы там, имхо, было многоточие.


В новом варианте "Праздника жизни", по-моему, после "огнями" запятая совершенно лишняя. Хлеб, картошку, ел :)
"Прелести - нежности", по-моему, на последнюю рифму текста не тянет.

В новом "Дайвинге": субъективно все нравится, кроме последней строфы с нДравоучениями. А объективно - очень бы не помешало все-таки поставить запятую после "реально" в последней строфе. Она там и вроде как положена, и вроде как очень нужна.

"Эхо" - та же имха, что и по "Перекрестку". Т.е. субъективно не нравится по ровно той же дидактико-философской причине, а придирка только одна: не понятен смысл фразы "Когда судьбою начертан нашим душам общий путь." Это что, придаточное предложение, отдельно взятое? А зачем оно отдельно? (Упорно глючится, что там опять вопросительный знак вместо нормальной запятой влез, но может, это я от температуры не улавливаю суть...)

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (9)
Создано Амилэссе в 26.10.2006 :: 11:07:41
Майк, как я рада, что Вы живы  :) ...и буду еще больше рада, когда будете совсем здоровы.
Спасибо за критику, поправлю...
В Празднике жизни решила заменить последнюю строфу:
"Как жаль, что нет тебя со мной:  
Печалюсь в безутешности...  
И только ласковый прибой  
Нашептывает нежности. "

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (11)
Создано Амилэссе в 26.10.2006 :: 12:03:50
Зеркало души

Глаза есть зеркало души,
Воспетое поэтами
При свете дня, в ночной тиши
Стихами и сонетами.

Поют: о сини васильков,
Морей, небес озерами;
Зеленой пышности лугов
Весенними уборами;

О карих – юга теплоты;
О серых, льдом наполненных;
О жгучей ночи черноты…
И многих, мной не вспомненных.

Мои ж – опавшая листва,
Где зелень с рыжей крапинкой,
Где чайный цвет и где трава,
Где темнота проталинки.

И только есть один лишь цвет
Для всех без исключения,
Когда души исходит свет
Теплом прикосновения.

Любви свечение в глазах
Сотрет цветов различие.
Сияют ярче, чем алмаз,
И чуждо им величие.


Автопортрет

Заставила робкую девушку
Жизнь биться за место под солнцем.
Закутала душу бережно,
Оставила только оконце.

Для всех она строгая, властная.
Прорезались острые зубки.
Для бездарей очень опасная
И вряд ли пойдет на уступки.

Никто не узнает естественной
(что прячет под толстою кожей):
Доверчивой, влюбчивой, трепетной,
Плакучую иву похожей.

Ей страшно оставить без панциря
Свою беззащитную душу:
Как яхте остаться без якоря,
Как рыбке засохнуть на суше…

И только, когда в одиночестве
Душа устремляется к звездам,
Находит отдушину в творчестве:
Где пишет наивно и просто.

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (12)
Создано Амилэссе в 09.11.2006 :: 09:41:08
Смерть души

Смерть души. Что может быть страшнее?
Мертвецами полнится Земля.
Нет пути падения вернее…
Не хотела б стать такой и я.

Трупы ходят, думая, что люди,
Возрождая тела пустоту:
Строят замки, создают уюты,
Продолжая жизни маету.

Правит Эго миром безраздельно,
Надсмехаясь над простой душой.
Той, что может точно в богадельне,
Запустить любого на постой.

Состраданье, доброта – пороки.
Главный лозунг – ВСЕ СЕБЕ БЕРИ!
И бредут по жизни одиноки
Оболочки, мертвые внутри…

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (11)
Создано Mайк Скотт в 09.11.2006 :: 11:28:36
Прошу прощения, что отвечаю с задержкой - хроническое ничего-не-успевание в последнее время сказывается.
И еще раз прошу прощения: ниже следует довольно жесткая критика двух текстов.

Зеркало души: во-первых, значительная часть стиха вызывает в памяти не лучшие творения советской эпохи, когда пафоса было больше, чем во времена расцвета отечественной поэзии, а шерстистость техника стихосложения значительно ухудшилась.
Во-вторых, в нем или что-то не то с падежов, или это меня так сильно глючит.

Глаза есть зеркало души,
Воспетое поэтами
При свете дня, в ночной тиши
Стихами и сонетами.


По этой строфе у меня критики нет, но я хотел бы отметить, что стих начинается с _банальности_. Хорошо в этой банальности то, что она намеренная. То есть, предполагается, что она будет обыграна, и таким образом читателю будет сообщен какой-либо оригинальный смысл, месседж.

Поют: о сини васильков,
Морей, небес озерами;
Зеленой пышности лугов
Весенними уборами;


Вторая строфа: перечисление штампов. Вся строфа. Плюс - извините, что "озерами"? Поют озерами? [Именуют] озерами/уборами? Но ведь слова "именуют" или чего-то его заменяющего в тексте нет. В принципе, можно и догадаться, но только если сначала прочесть как "пейте соков натуральных", а потом сообразить, что здесь специально выпущено слово и приняться его восстанавливать.
Можно, конечно, пропустить эту строфу и вернуться к ней позже (я так и читал первый и второй разы), но оба варианта плохи: при первом нет цельного впечатления и губится "первый взгляд на текст", при втором - все равно не ясно, зачем выпускать слово, издеваясь над языком, _чем_ это окупается в данном тексте.

О карих – юга теплоты;
О серых, льдом наполненных;
О жгучей ночи черноты…
И многих, мной не вспомненных.


Эта строфа единственная, которая мне нравится субъективно (т.е. не в порядке оценки или критики). Но падежов... Как восстанавливаются пересказываемые фразы: "карие глаза - юга теплоты"? Нормальным русским языком так не скажешь, должно быть либо "южной теплоты", либо - "юга теплоты" (второй вариант малохудожественен, но грамматически в пределах нормы).
Ну и, еще по этой несчастной вывернутой наизнанку метафоре: в русской поэтической традиции "южными глазами" вроде бы именуются все же черные, а не карие глаза. Карие как раз сравнительно мало ценятся или воспеваются (думаю, ответ на вопрос о причине такой несправедливости стоит искать у генетиков, но это уже оффтоп, конечно :)
В общем, метафора эта была бы хороша, если бы была верна и оригинальна, а она ни то и ни се.
"О серых, льдом наполненных": крайне неудачно, на мой взгляд, слово "наполненных", потому что глаз при этом воспринимается - автоматически - как контейнер, полезная изначально пустая емкость ограниченного объема (иначе не наполнилась бы). Это, имхо, уже из области триллеров (правда, там больше червяков любят). Ну и, соответственно, лед, которым нечто _наполнено_, воспринимается уже не как мировой принцип или псевдо-стихия, а буквально. Мне еще повезло: до образа ванночек с ячейками, которые к холодильникам прилагаются, воо-бра-жение меня не довело. Устало по пути. Кому-то может не так посчастливиться.
С черными - тех же падежов, что и с карими, а "многих", при ближайшем рассмотрении, оказывается две разновидности: синие и зеленые. Если, разумеется, автор не настаивает на версии желтых, оранжевых или серо-буро-малиновых глаз...
Задумавшись, почему именно синие и зеленые проходят в деле под кодовым словом "многие", я не нашел иного ответа, кроме как "для рифмы". (!*)
Справедливым будет вопрос: так что же кадавру тогда в этой строфе нравится? На всякий случай отвечаю заранее: то, что по сравнению с двумя предыдущими, она живая. В ней авторский подход есть, а после предыдущей в этом плане засухи ему радуешься, как дождю в пустыне.
Тем не менее, падежов здорово мешает воспринять строфу 3 как "обещанное" искупление предыдущего штампопотока штампопада гиппопотама! :)

Мои ж – опавшая листва,
Где зелень с рыжей крапинкой,
Где чайный цвет и где трава,  
Где темнота проталинки.


От гомерического звучания первой строки текст спасло только лишь то, что там _можно_ вставить изрядную паузу между буквой "ж" и следующими тремя. Правда, не понятно, что делать тем, кто не проверяет строку заранее перед чтением (как по болоту ходят :). По-моему, если кто слитно прочтет, то не доживет до конца стиха, объестся десятью стаканами здорового смеха (а это очень, очень много калорий!).
(Заранее предупреждая возможное недоразумение: в области _этих_ ляпов Ваш покорный слуга все равно впереди планеты всей, посему полагает за собою полное право над родственными ляпами издеваться без зазрения совести.)
Плюс: рифмы, на мой вкус и слух, просто чудовищные: трава-листва, крапинкой-проталинки. Чем плоха рифма "трава-листва", я надеюсь, объяснять не надо, но лично мне она больше всего не нравится своей - по смыслу - близостью к "меня-тебя" (в тот же лагерь для рифмосемантических инвалидов: строчка-точка, ночь-помочь, мост-звезд, вечер-свечи... и имя им еще один вагон!)
Опять же, эффект перевернутой строфы: опорная рифма значительно слабее, чем дополнительная. Зачем вот еще и это... (вопрос риторический).

И только есть один лишь цвет
Для всех без исключения,
Когда души исходит свет
Теплом прикосновения.


Вот к этим четырем строкам предъяв не имею. Субъективно они мне не близки (пафос, пафос), но объективно придраться не к чему.

Любви свечение в глазах
Сотрет цветов различие.
Сияют ярче, чем алмаз,  
И чуждо им величие.


А здесь опять чудеса с языку: сияют кто - глазах? Это, имхо, ближе к ивриту, чем к русскому.
При чем тут величие и почему "чуждость величию" вдруг приобретает положительное значение, даже и спрашивать не хочется: слишком сильно подозрение, что опять для рифмы. Сама же эта полутонная мораль лично у меня вызывает сначала ассоциацию с поговоркой "ночью все кошки серы", дальше - с еще двумя речениями характера уже слишком вульгарного, чтобы их здесь полностью приводить. Намекну только, что в одном из этих выражений рекомендуется для достижения описанной автором ситуации использовать полотенце, в другом - алкогольные напитки.
"Свечение" любви в глазах комментировать не буду, но надо полагать, реактор тек нехило, с маленькой дозы столько не наберешь.

В целом как читатель я остаюсь в недоумениях: зачем надо было в таком количестве пересказывать штампы, разве они и так не надоели? Почему таких падежов? Неужели автор хотел мне всем этим объемом текста сказать нечто вроде "ЛЮБОФФ - ЭТО ХОРОШО" и если да, то за кого автор меня, читателя, держит? Вообще-то о том, что возлюбленная для любящего прекрасна и пофигу ему на еёйные техпараметры, написаны _тонны_ стихов и прозы, сняты фильмы и мыльные оперы. Неужели автор полагает, что эта мысль окажется для меня новой? (Хотя, конечно, если я свеженький мигрант из Антарктиды, то могу и узнать нечто содержательное - у нас пингвинов подобные вещи веточками выражаются, а тут словами, ох, как интересно!)

В общем, грустная картина. На том бы и остановиться, и погрустить, когда б следующий стих не двигался дальше в том же направлении... и, к сожалению, двигается он далеко и быстро.

Автопортрет

Заставила робкую девушку
Жизнь биться за место под солнцем.
Закутала душу бережно,
Оставила только оконце.

----------------
Высоко мое оконце,
Не достанешь перстеньком.
На стене чердачной солнце
От окна легло крестом.
----------------
Второе - это Цветаева.
Имхо, комменты излишни.

Для всех она строгая, властная.
Прорезались острые зубки.
Для бездарей очень опасная
И вряд ли пойдет на уступки.


Жизнь то есть, да? Это она строгая и властная? Если (вдруг) нет, то упс, русский язык тихо плачет, ибо в нем положено местоимения он/она/они считать референцией к предыдущему существительному соответствующего числа и рода. А это именно "жизнь" в данном тексте.
По поводу "строгая, властная ... очень опасная" не могу не вспомнить классику: "потому что вкусный словно лист капустный". По-моему, опять классика побеждает вчистую :)

Никто не узнает естественной
(что прячет под толстою кожей):
Доверчивой, влюбчивой, трепетной,
Плакучую иву похожей.


Падежов отдыхает.
На первый раз "й" в конце первой строки воспринимается как обычная опечатка. На третий - "становится нехорошо порой"(с). Плюс совершенно уже амбивалентное "что" во второй строке.
Итого, пробуем восстановить структуру выражения методом "рыбы":

Никто не узнает тяжелым (что прячет в большом чемодане): нетрезвым, веселым, медведя похожим.

При всем уважении к творчеству как процессу, не могу не констатировать, что у этой фразы сложный открытый перелом русскому языку как минимум в двух местах. И двоеточие еще. Ндас.

Ей страшно оставить без панциря
Свою беззащитную душу:
Как яхте остаться без якоря,
Как рыбке засохнуть на суше…


А вот эта строфа, имхо, вовсе не плоха. Жаль, что на фоне остального текста она именно что сохнет.

И только, когда в одиночестве
Душа устремляется к звездам,
Находит отдушину в творчестве:
Где пишет наивно и просто.


Уважаемый автор, так все же кто находит отдушину - душа или героиня? Я за время постигания этого текста уже отучился от вредной привычки воспринимать смысловые соотношения, как их предписывает воспринимать литературный (да и разговорный) русский язык. Так что теперь остаюсь без путеводной ниточки нормы и, видимо, без специальной консультации так и не узнаю, какая "она" из двух подразумевается.
Насчет "просто" лирическая героиня этого текста изрядно лукавит и, на мой взгляд, незаслуженно себя перехваливает. Писать лирику просто - это очень сложно. И с языком для этого необходимо выстроить очень доверительные отношения, а не насиловать его, как школьницу в подворотне. Насилие - оно совсем непростая штука, особенно если школьница так же против происходящего, как язык против многих изысков данного текста.
Насчет "наивности" не согласиться не могу. Только это, к сожалению, нехудожественного характера наивность вышла, все больше по части само-любования оной лирической героини. Я вот думаю: а если б Мелани Уилкс сама себе дифирамбы пела, смогла бы она сохранить свою идентичность как персонаж? Или вышла бы фигура из абсолютно другой оперы?

В завершение протягивания текста под килем прошу прощения, если где-то перебрал с сарказмом и, на всякий случай, заверяю, что ничто из сказанного мною не сказано в адрес _собственно автора_, т.е. автора как человека и личности. Употребленное мной выше слово "автор" прошу понимать в строго лингвистическом смысле: сторона отношения "автор - читатель" (ессно, я в данном случае читатель).

Краткое итоговое: в обоих стихах есть вещи, которые стоит ценить и спасать. Но имхо их лучше спасать вне рамок этих текстов. Взять хорошее и переписать все остальное. Пусть будут два хороших новых стиха. С этими двумя, на мой взгляд, ничего не поделаешь, они неоперабельны.

Смерть души  - имхо, отлично. Мелкие придирки прилагаются, но в целом стих очень и очень нравится, несмотря на свою суровую серьезность (в данном случае, имхо, она полностью соответствует теме и реальности).

Смерть души. Что может быть страшнее?  
Мертвецами полнится Земля.  
Нет пути падения вернее…


Рифма на строках 1 и 3, одновременно параллельная (одинаковые части речи в одном и том же падеже) и жутко неточная по звучанию. Жаль. Стих от нее сильно проигрывает. Плюс "смерть души - путь падения" - сложновато и постигается только с третьего-четвертого прочтения, сначала просто непонятно, о каком пути речь.

Трупы ходят, думая, что люди,  
Возрождая тела пустоту:  
Строят замки, создают уюты,  
Продолжая жизни маету.


Рифма: "люди-уюты". Очень вымученно, натужно воспринимается, имхо.
Не в качестве "показать автору, как надо" (Ежик упаси!), но токмо разобраться для, вариант:

Люди ходят, думая, что круты,
Трупную лелеют пустоту,
Строят замки, создают уюты,
Продолжая жизни маету.

Результат эксперимента: строфа в основе своей здоровая, вполне поддается правке, при желании (разумеется, я не подразумеваю "моей правке" - возможно множество вариантов).

Правит Эго миром безраздельно,  
Надсмехаясь над простой душой.  
Той, что может точно в богадельне,  
Запустить любого на постой.


"Надсмехаясь" - это или опечатка, или изысканность. Смысл строфы вышел, кажется, незапланированно противоречивым: богадельня и постоялый двор - не одно и то же, причем на оба понятия ассоциации в культуре устойчиво негативны; богадельня -> бедность, старость, унижение, постоялый двор -> бесприютность, продажное гостеприимство. Если еще и учесть, что богадельня в усредненном восприятии чаще связана с нищими старыми женщинами, а не мужчинами, то на пересечении смыслов этих двух строк имеем результирующий образ _проститутки_.
Что-то мне не кажется, что автор именно это хотел противопоставить плохому-нехорошему "эгу" :)
Тем не менее, великолепно вышло, ИМХО. Может, текст и победил автора вместе с замыслом, но зато текст хорош!

Состраданье, доброта – пороки.  
Главный лозунг – ВСЕ СЕБЕ БЕРИ!  
И бредут по жизни одиноко  
Оболочки, мертвые внутри…


Рифма на нечетных опять слегка подкачала, а строфа хорошая. И оболочки, мертвые внутри - имхо, очень удачная двойная метафора, "пустые оболочки" были бы всего лишь банальностью.

В целом - хороший стих. Немного напильника ему не повредит, но по сути своей он сильный. И "цепляет".

ВотЬ.


----------
(*) Перечитывая, заметил, что ошибся: во-первых, не "прочих" (как было в исходном варианте мессаги), а "многих". Во-вторых - о синих и зеленых шла речь строфой раньше, т.е. они в подразумеваемую группу не входят.
К сожалению, ошибка вышла в авторскую пользу, потому что без нее получается, что есть еще _много_ цветов глаз, о которых автор "не вспомнил". Много - это кроме: синих, голубых (или что подразумевалось под небесными озерами _в перечислении_ с морями?), зеленых, карих, черных и серых.
Кадавр честно недоумевает. Белые?????

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (12)
Создано Mайк Скотт в 09.11.2006 :: 11:57:34
Эдакое кудрявое вдогонку: попытался себе представить, как выглядел бы тот же текст, если бы падежные проблемы и несколько прочих недочетов были намеренным элементом стиля (допустим, модернового). Вышло странное:

Блеск души - поэтами,
Струн в тиши сонетами:
Теплотой наполнены,
Чернотой не вспомнены.
А листва-то с крапинкой,
Травяной проталинкой!
Цвет, без исключения, -
Свет прикосновения.
Не в глазах различие.
Что алмаз? величие?

Почему-то меня совсем не удивляет, что единственная строфа, которая не выжимается до такого состояния - вторая. Видимо, потому и понравилась.
Поскольку основная смысловая нагрузка во всех остальных строфах падает на рифму, ставлю этому стиху еще один диагноз: в нем слишком много лишних слов. То есть, пустых слов. Иначе не ужимался бы в такой пропорции.
На мой субъективный взгляд, из хорошего стиха, как и из песни, должно быть не можно выкинуть ни одного слова. Если можно - значит, нужно. И переписать соответствующий элемент (строку, строфу или весь стих) так, чтобы не было воды.

Все ИМХО, разумеется.

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (12)
Создано Амилэссе в 09.11.2006 :: 12:33:16

Цитировать:
...объестся десятью стаканами здорового смеха (а это очень, очень много калорий!).
Что и произошло со мной, читая Ваши комментарии  ;D
Как хорошо, что вы ожили и в состоянии выдавать такие объемные и содержательные посты.
Стихи эти из так называемого Турецкого цикла, то есть расплавленные на пляже мозги выдавали сии шедевры. У меня еще осталось... ;) Ну их все в мусорку. :) А можно хоть из сборника их удалить?

Богадельня - это ночлежка при церкви, куда принимают всех без исключения. Я вынесла это понятие из детства, слушая пересуды бабушек на завалинке... может и неверно...

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (12)
Создано Mайк Скотт в 09.11.2006 :: 12:43:16
Увы. Из сборника - совсем никак нельзя (а было бы можно, так я бы первый начал, там два стиха, которые мне здорово портят настроение).
Upd.: до чего же я сегодня коряво формулирую! Я имел в виду свой собственный сборник (стихи "про локоть" и Аст-Ахэ... да и не только их).

Рад, что хотя бы повеселил Вас. А стихи про глаза и про девушку, ИМХО, стоит некоторое время спустя просто переписать наново, взяв все ценное, что в них есть (а оно там, безусловно, есть) и оставив все неудачное в прошлом.  В конце концов, как еще опыт приобретать, если не методом проб и ошибок?

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (12)
Создано Mайк Скотт в 09.11.2006 :: 13:02:44
О как у нас диалог перепутался методом правки... :)

В богадельню, вполне возможно, принимают всех. Но увы, не "на постой": постой - вполне четко определенное понятие. "Постоялый двор" - это именно то место, где практически любого пустят на постой. Но _за плату_ (т.е. в тексте тут же получаем противоречие).
Еще гусар на постой размещали, но этот смысл явно не в строку.
"Ночлежка" - от слова ночлег. Насчет богадельни боюсь ошибиться (надо в Даля заглянуть), но кажется, там _жили_, а не ночевали.
Вот, собственно:
http://vidahl.agava.ru/cgi-bin/dic.cgi?p=11&t=1902
- это еще и к слову о негативных ассоциациях в культурном контексте.

PS: обращаю Ваше внимание, что я в свое предыдущее сообщение внес правку, поскольку сначала _исключительно_ криво сформулировал мысль - так, что она читалась как хамство в Ваш адрес. Мои искренние извинения, и я действительно ничего плохого не подразумевал, просто в спешке не обратил внимания, что фраза получилась даже не двузначной, а откровенно выражающей не то, что аффтар фразы хотел сказать! Аффтару, без дураков, стыдно.

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (12)
Создано Вольха в 09.11.2006 :: 16:54:56
"Смерть души" как-то щемяще откликнулось. Очень хочется подойти к лирической героине, взять за руку и вместе помолчать. Не знаю, может это глупо. Вот такие вот чувства.  ::)

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (12)
Создано Амилэссе в 09.11.2006 :: 17:40:08

Цитировать:
"Смерть души" как-то щемяще откликнулось. Очень хочется подойти к лирической героине, взять за руку и вместе помолчать. Не знаю, может это глупо. Вот такие вот чувства.
Спасибо за понимание. Ну почему же глупо. Я сама под впечатлением и ...страхом. Так легко потерять себя...

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (12)
Создано Арелин в 09.11.2006 :: 20:43:15
" Смерть души" - очень сильно и серьезно,  ИМХО. Спасибо!

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (12)
Создано Амилэссе в 10.11.2006 :: 11:42:38
Арелин, большое спасибо. Я несколько растеряна, не ожидала таких высоких оценок.

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (12)
Создано Marita de Ruis в 11.11.2006 :: 13:07:03
Амилэссе задело тенью Милаха Юрьевича Лермонтова...  :-*

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (12)
Создано Амилэссе в 11.11.2006 :: 16:31:52

Цитировать:
Амилэссе задело тенью Милаха Юрьевича Лермонтова...
:o Marita de Ruis, я что-то не поняла? Поясни.  ;)

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (12)
Создано Mайк Скотт в 11.11.2006 :: 19:31:39
А кстати да, запоздало поддерживаю. Есть здесь (в хорошем смысле слова) некая преемственность:

"При шуме музыки и пляски,
При диком шепоте затверженных речей,
Мелькают образы бездушные людей,
Приличьем стянутые маски ..."


Цит.по.


Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (12)
Создано Тэсса Найри в 14.11.2006 :: 17:18:37
"Ты - мой свет" - в целом нравится. Но противоречие между первой и второй строфой, о котором говорил Майк, осталось. Сначала героиня возвращает горечь и раздражение, потом утверждает, что не будет отдавать обратно плохое. Можно предположить, что в первой строфе описана природа героини, а во второй - решение не во всем этой природе следовать. Но, по-моему, было бы лучше для восприятия, если бы противопоставление было более четко обозначено.

"Ангелу-хранителю" - субъективно "не мое". Плюс - во второй строфе непонятно, почему ангел вдруг оказался спящим, если он только что был маяком, ориентиром для героини.

"Не обманывая – верить"

Цитировать:
И души моей одежда  
Позабудет про покрой.

Непонятно, что имеется в виду. Одежда души - тело? Это оно забудет про покрой?

"Мой возраст" - нравится.

"Праздник жизни" - нравится, пожалуй, больше всего. "Ресницы гор" - замечательно. Но вот это

Цитировать:
А ночью – ягодным вином,  
Реклам огнями залило.  

звучит, по-моему, коряво. В начале строфы речь идет о солнце. Ночью его нет, и с рекламой оно, вроде, никак не связано. "Реклам огнями" упорно слипается в "рекламогнями" при чтении. Обидно, потому что образ яркий, а на форме спотыкаешься.

"Дайвинг" - в целом очень нравится. Но как может акваланг нести человека, я себе не представляю. По моему опыту - наоборот, человек тащит на себе тяжеленные баллоны с воздухом. По-моему, тут скорее пловец лошадью себя почувствует, а не лихим наездником. :)

"Перекресток"
"Прощальные губы" вызывают большие сомнения. Прощальными могут быть слова или взгляд, какое-то действие, но часть тела вряд ли.

"Эхо" - погрызов нет, но субъективно "не цепляет".

"Зеркало души" и "Автопортрет" - тут Майк все сказал уже, могу только с ним согласиться. Может получиться очень интересно, если переписать.

"Смерть души" - нравится. Только вот "надсмехаясь" производит впечатление опечатки.

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (12)
Создано Mайк Скотт в 14.11.2006 :: 21:12:48

Цитировать:
И души моей одежда  
Позабудет про покрой.


Если я правильно понял метафору, то "тело перестанет искать в себе недостатки [физические изъяны, пороки внешности]" :)
Конечно, изложенное может быть и субъективным прочтением - возможно, автор подразумевал нечто другое.

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (12)
Создано Амилэссе в 15.11.2006 :: 07:07:46

Цитировать:
Если я правильно понял метафору, то "тело перестанет искать в себе недостатки [физические изъяны, пороки внешности]" :)

Майк, Вы правильно поняли  :)

"Тела – сосуды для души.
Так почему ж они важнее?
Ах, фантики! Как хороши!
Конфетка разве не вкуснее."

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (12)
Создано Mайк Скотт в 15.11.2006 :: 10:13:49
А если это так, то что есть красота
И почему её обожествляют люди?
Сосуд она, в котором пустота,
Или огонь, мерцающий в сосуде?


Источник цитирования
(ворчливо) на мой взгляд, плохой стих. Но очень, очень популярный :)

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (12)
Создано Амилэссе в 15.11.2006 :: 11:17:02

Цитировать:
Источник цитирования (ворчливо) на мой взгляд, плохой стих. Но очень, очень популярный :)
А мне "источник цитирования" нравится.  :)

И пусть черты её нехороши
И нечем ей прельстить воображенье,-
Младенческая грация души
Уже сквозит в любом её движенье.


Красота тела со временем блекнет и увядает...
Красота души не стареет  :)

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (12)
Создано Mайк Скотт в 15.11.2006 :: 12:29:19
Может быть, мысль и верна. Но мы ведь все же о стихах, а не просто об информации, верной или неверной?
На мой _субъективный_ взгляд, за рифмы вида "красота-пустота", "вернее-вкуснее", "движенье-воображенье" нужно... как бы это вежливо сказать... в общем, мне _как читателю_ совсем не нужно таких рифм. Они, как бы это незаумно сказать, готовенькие. Вкусы, конечно, разнятся, но меня такой фаст-фуд в рифме преизрядно раздражает.

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (13)
Создано Амилэссе в 18.11.2006 :: 20:42:21
Миражи

Деток учат: «Говорить не правду – плохо».
Ну а сами врут всегда себе и всем.
Что же вынесет из детства милый кроха,
Убедившись в том, что Правды нет совсем?

Оправдать себя спешат, что так-де надо:
Чтобы ран не нанести, ослабить боль.
И за «праведную ложь» спешит награда -
Все актеры и играют ту же роль.

Как суметь не потеряться в том Театре?
Как найти того, кто так же против Лжи?
Замирают дни-события, как в кадре,
И зовут в обман чужие миражи…

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (13)
Создано Mайк Скотт в 19.11.2006 :: 15:26:09
На мой субъективный вкус, в этом стихе слишком много нравоучительства и почти не заметно собственно поэзии. Но это лично-вкусовая имха, не более. А объективно придирок немного, хотя и есть.

Во-первых, "неправда" в данном значении и контексте, однозначно, пишется слитно. Раздельно бы, если бы было противопоставление "не правду, а ...", которого не наблюдается.

Деток учат: «Говорить не правду – плохо».
Ну а сами врут всегда себе и всем.
Что же вынесет из детства милый кроха,
Убедившись в том, что Правды нет совсем?


Опять субъективно: решительно не понимаю, где в этой строфе поэзия. Форма как у стихов, а содержание - точь-в-точь статья в педагогической газете.
Не субъективно: рифма "всем-совсем" очень бедна, имхо. И крайне родственна "ботинкам-полуботинкам".

И за «праведную ложь» спешит награда -

Награда вроде бы штука неодушевленная. Как она может _спешить_?

Как суметь не потеряться в том Театре?

"В том" подозрительно похоже на ужа, поскольку решительно непонятно, чем это театр "тот", а не, скажем, "этот". В обычной речи почти наверняка прозвучало бы "в этом", а здесь ради чего возникло слово "тот" - остальное в размер не годилось? ;)

Вот, имху сказал :)

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (13)
Создано Marita de Ruis в 19.11.2006 :: 22:27:38
Ами, может лучше пишите о любви...  [smiley=white_cat.gif] Не все темы одинаково хороши для конкретного автора.

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (13)
Создано Mайк Скотт в 20.11.2006 :: 09:53:03
По-моему (это имха!) писать нужно обо всем, что небезразлично. Но и самому себя проверять, когда только начал: стих пишешь или просто рифмованный текст "на тему". Критерии "что есть стих, а что нет", конечно, у каждого свои, но тем не менее такая проверка - полезная штука, иногда позволяет сэкономить кучу душевных усилий и направить их к более конструктивной цели. Например, на другой стих.

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (13)
Создано Амилэссе в 21.11.2006 :: 17:04:45

Marita de Ruis записан в 19.11.2006 :: 22:27:38:
Ами, может лучше пишите о любви...  [smiley=white_cat.gif] Не все темы одинаково хороши для конкретного автора.
Ну, про любовь, так про любовь.  :)
Вот, поиздевалась над своей восприимчивостью:


Наркотик

Как ранит равнодушье
И холодность твоя:
Страдаю от удушья,
Качается земля.

Кровавыми слезами
Заходится душа.
Мне кажется, меж нами
Прочерчена межа.

Когда ж из прошлой дали
Затопит тебя грусть,
В твоей тоске-печали
Исчезнуть я боюсь.

Но от твоей улыбки:
Засветятся глаза,
Пройдут терзанья пытки,
И высохнет слеза.

Безудержным сияньем
Исторгнется душа,
И всех своим касаньем
Пьянит, как анаша.

То горький лук, то тортик,
То слаще, то больней.
Любовь моя – наркотик!
И вряд ли есть сильней…



[Чипяка справлена. - М.С.]

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (14)
Создано Mайк Скотт в 22.11.2006 :: 05:31:00
За всю Одессу не скажу, а по-моему, замечательно здорово. И вовсе не "патамушта про любовь", а потому, что стих хорош. Единственная, но серьезная придирка: в десятой строке ритм сбился, слова слиплись. Правится элементарнейше, перестановкой слов в строке. Других придирок нет, во всем остальном - огромный респект автору.

Справленная чипяка была "исторгнется душу" и ужасно мешала читать, за что и была убита модерским вмешательством ;)

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (14)
Создано Амилэссе в 23.11.2006 :: 22:25:06
Озеро забвенья

В холодном озере забвенья,
Что в дивной сказочной стране,
В года сплетаются мгновенья,
Душа покоится на дне.


Судьбой затянута в пучину,
Не выплыть, не подняться ей.
Забыть цветущую долину
Понадобится много дней…

Не рассчитала свои силы,
Услышав зов, спеша помочь.
Ей стало озеро могилой,
Накрыла вечным мраком ночь.

Никто её спасти не сможет,
Такой страны на карте нет.
Все это Душу не тревожит,
Пока Любви не гаснет Свет.

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (16)
Создано Амилэссе в 06.12.2006 :: 11:32:02
Вот, решила себя за хвост покусать  :):

Самоирония)))

В народе говорят: «Жалеет - значит любит»
Не знаю про других, но знаю - про меня.
И жалость, может быть, меня в конец  погубит:
Отзывчивое сердце – это западня.

Так много подлецов на жалости играют.
Разжалобить для них - пустая болтовня.
Предательство и боль сердечко убивают…
Не раз я убеждалась в том, что размазня.

И снова те же грабли: в любви я близорука…
Опять все тот же круг – проторена стерня.
Одно умею я, не впрок мне вся наука,
Обиды забывать, в душе любовь храня…


Последняя строфа сначала звучала так:

И снова те же грабли: нет на  меня базуки…
Опять все тот же круг – проторена стерня.
Одно умею я, напрасны все науки,
Обиды забывать, в душе любовь храня…


но я подумала, что базука - это уже перебор ...мож и зря так подумала  ;D

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (15)
Создано Mайк Скотт в 06.12.2006 :: 13:33:00
Формально оба стиха - и "Самоирония", и "Озеро забвения" совершенно стандартны. Рифмы на месте, размер в порядке, но все совершенно как по учебнику, разве что "стерня - храня" интересна. Во втором стихотворении _очень_ много глагольных рифм, такого ни один стих не выдержит. В первом тоже горе с рифмами: "ночь-помочь", "нет-свет"... разве что "неба-хлеба" и "слов-снов" не хватает для полного комплекта. Ежику понятно, что "легких", избитых рифм в языке много, и что с ними автору легче. Вот только читать их - занятие специфическое и довольно грустное.

Поэтому, получается, формы считай что нет - эстетики в ней примерно столько же, сколько в учебнике русского языка для четвертого класса средней школы. Остается содержание, а оно как на грех опять нравоучительное - дидактика, рассуждения. Поэтому мне оба стиха совершенно не ложатся на душу. Не только "не мое", но еще и очень стандартное "не мое". И с обилием глагольных рифм.

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (16)
Создано Амилэссе в 08.12.2006 :: 18:53:53
Ну и за эти, пожалуйста,...  :)

Встреча

В небе сразу два светила:
Солнце и Луна.
Свидеться Она решила –
Ночью все одна...

Встреча! Яркими мазками
Осени цвести.
Я ловлю Их Свет руками:
В Дар преподнести.

Листики под мои ножки
Весело летят
По аллее, по дорожке…
Чудо – Листопад!

Если уж Луна сумела
К Милому придти!
Робость я преодолела
И уже в Пути…



Прочитала книгу, что ты посоветовал…

«Моя жизнь не дороже твоей,»-
В книге девушка парню сказала.
Почему не согласна я с ней?
Может быть потому, что так мало
Оценила она жизнь его?
Мне твоя - неизменно дороже.
Столько я представляла всего,
Вспоминаю: мурашки по коже.
Что такое моя эта жизнь?!
Если я отдала тебе душу.
Я прошу тебя: «Только держись.
Помогу, заслоню…я не струшу.»


Судьба

Вольной птицей для тебя судьба
Выпала лететь за поднебесье.
Мне ж ее слепая ворожба -
Лишь по городам бродить и весям.

Только сам решить ты должен: Где?
С кем? лететь овеянным ветрами.
Распахни крыла своей мечте…
Я тебе не стану кандалами.

Твое счастье мне важней всего.
Для себя мне ничего не надо.
Я лишь тень и больше ничего…
Если позовешь – я буду рядом.

Может, и не вспомнишь обо мне,
Не расстроюсь твоему молчанью:
Все сложилось здесь. А там - вовне…
Знаю, что дождусь тебя за гранью.

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (19)
Создано Mайк Скотт в 09.12.2006 :: 02:35:49
Сначала технический вопрос: я правильно догадался, что в первой строфе у "Встречи", строка третья, опечатка "решАла", а должно было быть "решИла"?
(Если неправильно, немедленно в сборнике верну обратно!)


"Встреча": объективно придраться не нашел к чему, а впечатление (субъективное) странное. Первая ассоциация случилась толкинистическая: "...день, когда последняя осенняя луна и солнце стоят в небе одновременно". Вторая - чем-то похоже на Эмили Дикинсон, но непременно в переводе Марковой :)
Читается немного сбивчиво (например, чей "их" свет в строке 7? видимо, солнца и луны, но грамматически-то получается "свет мазков осени", что неуклюже). Но все равно стих неуловимо очаровывает. Не могу конкретно уловить, чем именно, но есть у него обаяние и своеобразие, ИМХО.

Прочитала книгу, что ты посоветовал… - название неожиданно восточное такое... :)
Стих, по-моему, хороший, но строка 9 ужасна. И от слова "уж", и с точки зрения русскому языку. Кроме того, между этой строкой и следующей опять знаки препинания не договорились: строка 10 представляет собой совершенно невнятную самостоятельную фразу (а на самом деле это часть фразы, начатой в строке 9, а вовсе не что-то само-по-себейное, отсюда имхо и глюк.)
Еще смущают препинания в последней строке. То ли это редкий случай, когда нужен восклицательный знак в конце стихотворения, то ли "я" там странно врезается после многоточия. По-моему, над пунктуацией в этой строке стоит еще подумать.

Судьба - как бы и нравится, но ИМХО еще много сыроватостей. А именно...

Вольной птицей для тебя судьба  
Выпала лететь за поднебесье.

Во-первых, нагромождение метафор и драка оных. Судьба, выходит, _выпала птицей_ (да еще и вольной, шоб мыло медом не казалось). Параллельно: "для тебя выпала судьба" - очень неестественно, обычно говорят "выпала тебе", а не "выпала для тебя".

Распахни крыла своей мечте…  
Я тебе не стану кандалами.

И опять драка метафор: сразу воображаются кандалы _на крыльях_. Настроение делается неподобающее ;)

Твое счастье мне важней всего.  
Для себя мне ничего не надо.  
Я лишь тень и больше ничего…

"Всего-ничего" это, конечно, Рифма с Большой Буки. Хуже только "тебя-себя" или "мое-твое". Честно затрудняюсь представить себе классического вида стих, который выдержал бы хоть одни такие полуботинки. Этот не выдерживает и ощутимо портится _весь_ от одной этой Рифмы.

Последняя строфа единственная, к которой придирок нет. Все остальные придирки вполне себе нейтрализуются авторской работой с текстом. По-моему, ничего непоправимого нет, а вот недоделанного слишком много. Поэтому затрудняюсь сказать, нравится мне (субъективно) стих или нет. Я его под грузом недоделок, кажется, не смог увидеть как следует.

Вот, сказал кроличье слово ;) Надеюсь, оно не будет единственным, а то что-то совсем тихо стало.

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (19)
Создано Амилэссе в 09.12.2006 :: 18:56:57

Цитировать:
Стих, по-моему, хороший, но строка 9 ужасна. И от слова "уж", и с точки зрения русскому языку. Кроме того, между этой строкой и следующей опять знаки препинания не договорились: строка 10 представляет собой совершенно невнятную самостоятельную фразу (а на самом деле это часть фразы, начатой в строке 9, а вовсе не что-то само-по-себейное, отсюда имхо и глюк.)
Еще смущают препинания в последней строке. То ли это редкий случай, когда нужен восклицательный знак в конце стихотворения, то ли "я" там странно врезается после многоточия. По-моему, над пунктуацией в этой строке стоит еще подумать.
Я слова "уж" чет в этом стихе не нашла? Это замечание, наверное, к предыдущему стихотворению относится.  :)  Я поправила знаки препинания, так?

Что такое моя эта жизнь,
Если я отдала тебе душу?!
Я прошу тебя: «Только держись.
Помогу, заслоню… Я не струшу!»



Цитировать:
Вольной птицей для тебя судьба  
Выпала лететь за поднебесье.

Во-первых, нагромождение метафор и драка оных. Судьба, выходит, _выпала птицей_ (да еще и вольной, шоб мыло медом не казалось). Параллельно: "для тебя выпала судьба" - очень неестественно, обычно говорят "выпала тебе", а не "выпала для тебя".
Может так:

Птицей выпала тебе судьба
Воспарить в просторах поднебесья
Мне ж ее слепая ворожба -  
Лишь по городам бродить и весям.



Цитировать:
Распахни крыла своей мечте…  
Я тебе не стану кандалами.

И опять драка метафор: сразу воображаются кандалы _на крыльях_. Настроение делается неподобающее ;)
Правильное настроение... именно «кандалы на крыльях»...не хочу.  :(

Цитировать:
Твое счастье мне важней всего.  
Для себя мне ничего не надо.  
Я лишь тень и больше ничего…

"Всего-ничего" это, конечно, Рифма с Большой Буки. Хуже только "тебя-себя" или "мое-твое". Честно затрудняюсь представить себе классического вида стих, который выдержал бы хоть одни такие полуботинки. Этот не выдерживает и ощутимо портится _весь_ от одной этой Рифмы.
Попробовала убрать рифму «всего - ничего»... не уверена, что так лучше...

Твое счастье для меня важней.  
Для себя мне ничего не надо.  
Стану тенью в веренице дней,
Если позовешь - я буду рядом.

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (19)
Создано Mайк Скотт в 09.12.2006 :: 21:13:38

Цитировать:
Я слова "уж" чет в этом стихе не нашла? Это замечание, наверное, к предыдущему стихотворению относится.


Угу, прошу прощения за местный жаргон: "уж" - слово-затычка, мусор в строке. Видите ли, смысл строки полностью исчерпывается любым из двух вариантов: "Что такое моя жизнь" и "Что такое эта жизнь". В строке, тем не менее, фигурируют и "моя", и "эта". Одно из этих двух слов ощутимо лишнее: они никак не дополняют друг друга в характеристике жизни. На внутренний вопрос "зачем?" сам собой напрашивается внутренний ответ "для размера - автор не знал, чем занять один из слогов, вот и вставил туда односложное слово, вроде бы подходящее по смыслу". У автора могли быть, разумеется, совершенно другие цели, но читается, тем не менее, так.
Ну и, кроме всего прочего, "эта жизнь" неизбежно слипается в... этажизнь - никак нельзя прочесть, чтобы не слипалось. Интонация... а может, у ней просто этажей много... :)


Цитировать:
Птицей выпала тебе судьба


Опять судьба выпала птицей. Амилэссе, от перестановки слагаемых смысл в стихотворной строке еще как меняется. Птицы, вообще-то, не выпадают - разве что речь о мертвых тушках, высыпаемых из мешка или иной емкости... такой образ точно подходит к стиху? У Вас второй раз получается _глючная_ метафора, которую Вы явно не планировали.


Цитировать:
Правильное настроение... именно «кандалы на крыльях»...не хочу.


Автор волен делать со своим текстом все, что угодно. С другой стороны, если произведение и задумывалось как пародия, то стало быть, все в порядке.


Цитировать:
Попробовала убрать рифму «всего - ничего»... не уверена, что так лучше...


По-моему, без нее стало намного лучше. Но решать, как обычно, автору :)

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (19)
Создано Амилэссе в 21.12.2006 :: 11:22:54
Долго сомневалась, выкладывать ли сюда этот рифмованный рассказик. Мне он не нравится, но почему-то отзывы слишком уж противоречивы.
Выношу на ваш суд, Майк... Что приготовить ремень или может хотя бы в угол?  ;D

Замкнется круг?

Приехал как-то к земляку
Обычный паренек.
Развеять прибыл он тоску
В забытый городок.

Когда с приятелем своим
На площади гулял,
Столичным фраером крутым
Пред девушкой предстал.

Наивной девочки покой
Тотчас нарушен был…
О, как красив был тот герой.
Казалось, что любил:

Дарил цветы, читал стихи,
Мечтал на много лет.
Но поманил рассвет пути
И вот простыл уж след.

- Не мне учить тебя азам,
Одумайся мой брат.
Ты ж не плохой, ты знаешь сам,
Что стоит боль утрат.

- Утрат?  Помилуй, Бог с тобой.
Ну, нет ее и нет.
Как много девушек гурьбой
Бегут за мною вслед.

Замкнется круг? Девчонка та
Простит, иль будет мстить?
Начнут ли лгать ее уста?..
Иль сможет вновь любить?..

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (19)
Создано Mайк Скотт в 21.12.2006 :: 19:39:00
Амилэссе, произведение решительно "не мое", но критики, в общем, не имею - имхо, оно вполне гармонично. Кроме разве что строки с ужом, где "простыл уж след": на мой взгляд, "простыл героя след" было бы и в языковом плане чище, и более саркастично. Мелочь, и вполне поправимая при авторском желании.

Почему собственно "не мое": на мой читательский вкус, это не поэзия, а рифмованная проза. Не вижу, что бы потерялось при передаче той же жизнеописательно-дидактической информации без помощи стихотворной или иной художественной формы: имхо, данный текст является не более чем информационной суммой слов, его составляющих: описана некая стандартная ситуация, заданы некие стандартные вопросы из области этики, предлагается подумать над изложенным. Но такие стихи тоже пишут, и много, и давно, поэтому и у автора, и у читателя есть выбор между "писать так - писать иначе" и "нравится - не нравится". В данном случае я нахожу, что автор выбрал писать так, как мне не нравится, что автор имеет на то полное право (как и я на свое "не для меня"), и что поставленную перед собой задачу автор решил успешно: содержание передано, форма цельная и последовательная - т.е. стих внутри себя гармоничен вполне.

Стало быть, этому стиху просто нужен другой читатель, вот и все. Стих не червонец и каждому нравиться не обязан :)

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (19)
Создано Амилэссе в 21.12.2006 :: 20:17:31
Спасибо за разбор, Майк. Я стихотворение и назвала рифмованным рассказиком, потому что тоже "не мое"  :) ...просто так получилось... Но я хоть теперь смело могу его показывать, вдруг да найдет своего читателя... Честно говоря, я рассчитывала на более жесткую оценку в области техники: и за глагольные рифмы, и за отсутствие поэтических образов...  :)

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (20)
Создано Mайк Скотт в 21.12.2006 :: 20:39:21
Э, хм... глагольная рифма вообще-то (осторожно, имхо!) штука хорошая. На своем месте. Если жанр повествовательный, то (осторожно, еще одно имхо!) без глагольных рифм обходиться ему чревато боком, выпендрежем и непонятицей: в повествовании глаголов естественно много, и статистически они должны и на рифму попадать нередко - это как минимум. Если автор начинает их с "мест рифмовки" насильственно изымать, угождая сторонникам позиции "глагольная рифма бяка и низя", то часто он и свой текст при этом калечит.

Что же до отсутствия "поэтических образов" (про которые, кстати, никто толком не знает, что это за зверь такой), то коли их во всем тексте нет - имеем не недостаток, а черту стиля. А выбор стиля - дело автора и его же право. Вот когда они то есть, то нет... выходит жутковато, имхо. Того же Асадова вспомнить - не по себе делается, при всем уважении к его читателям :)))

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (20)
Создано Амилэссе в 22.12.2006 :: 23:31:54
Подарок

В ночной тиши, подругой снов,
Приникну нежно к изголовью.
Как легким шелком лоскутов,
Закутаю своей любовью…

Как Данко, сердцем разгоню
Дневных печалей злые тучи.
Покой и радость подарю.
Волшебных чар слова певучи…

Ни тихой поступи шагов,
Ни шелеста шелков касанье,
Ни теплых и красивых слов
Ты не заметишь, как дыханье…

Лишь утром крылья распахнув,
Почувствуешь иную силу.
У мирозданья зачерпнув,
Тебе в подарок приносила…

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (21)
Создано Mайк Скотт в 23.12.2006 :: 00:20:41
По-моему, замечательный стих. Если к чему и можно придраться, то к немного скомканной последней фразе: "у мирозданья зачерпнув, приносила..." что? Силу, которая была фразой раньше? Но тогда русский язык требует "якоря", отсылки к нужному существительному, вроде "ее приносила". Да и скорее уж "принесла" было бы уместно: "приносила" - это принесла и унесла обратно.

Вот с этой фразой, имхо, очень и очень стоит еще повозиться. А в целом стих, имхо, красивейший.

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (21)
Создано Амилэссе в 23.12.2006 :: 00:43:56
Майк, спасибо.

Цитировать:
Если к чему и можно придраться, то к немного скомканной последней фразе: "у мирозданья зачерпнув, приносила..." что? Силу, которая была фразой раньше? Но тогда русский язык требует "якоря", отсылки к нужному существительному, вроде "ее приносила". Да и скорее уж "принесла" было бы уместно: "приносила" - это принесла и унесла обратно.стих, имхо

Внесла ссылку на существительное, а вот глагол поменять не удастся - рифма едет...

Лишь утром крылья распахнув,  
Почувствуешь иную силу,  
Что в мирозданье зачерпнув,  
Тебе в подарок приносила…

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (21)
Создано Амилэссе в 23.12.2006 :: 18:04:15
Может быть, чтобы исправить время глагола, заменить последнюю строку на:

Лишь утром крылья распахнув,  
Почувствуешь иную силу,  
Что в мирозданье зачерпнув,  
Тебе дарю в подарок, Милый…


Хотя "дарю в подарок" вроде звучит как "масло масляное", но чет не рождается нужный глагол, увы... Майк, не поможете?..

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (21)
Создано Mайк Скотт в 25.12.2006 :: 16:02:16
Прошу прощения, что отвечаю только сейчас - цейтнот...

"Дарю в подарок", имхо, слишком тавтологично. Если хочется сохранить именно "сила - приносила", то можно, на мой взгляд, сократить "мирозданье" до "мир", тем самым освободятся слоги. Например, "ее из мира (у мира) зачерпнув, тебе в подарок приносила".
Будь стих мой, я бы пожертвовал точностью рифмы (тем более, в предыдущих строфах опорные чаще были неточными) и заменил "приносила" на "дарила (подарила)". Что-нибудь вроде "из мирозданья зачерпнув, ее тебе я подарила".

В любом случае, когда речь заходит о тонких оттенках смысла, только автор может подобрать нужную формулировку. Потому что только ему видно _изнутри_ :)

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (30)
Создано Mайк Скотт в 25.12.2006 :: 16:11:17
Уведомляю: треды Ангелины и Амилэссе объединены по просьбе автора обоих тредов и представленных в них стихов.

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (21)
Создано Амилэссе в 25.12.2006 :: 17:24:35

Цитировать:
Будь стих мой, я бы пожертвовал точностью рифмы (тем более, в предыдущих строфах опорные чаще были неточными) и заменил "приносила" на "дарила (подарила)". Что-нибудь вроде "из мирозданья зачерпнув, ее тебе я подарила".
А ведь я вначале применила этот же глагол, но отбросила из-за рифмы.

Что в мирозданье зачерпнув,
Тебе с любовью подарила


Так тому и быть  :)

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (30)
Создано Амилэссе в 25.12.2006 :: 17:25:38

Mайк Скотт записан в 25.12.2006 :: 16:11:17:
Уведомляю: треды Ангелины и Амилэссе объединены по просьбе автора обоих тредов и представленных в них стихов.

Спасибо  :)

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (30)
Создано Mайк Скотт в 25.12.2006 :: 17:30:58
Амилэссе, you're always welcome. То есть, всегда пожалуйста :)

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (31)
Создано Амилэссе в 14.01.2007 :: 23:07:22
Шутки Времени

Время любит пошутить, в повседневности скучая -
Он, Она и пропасть лет – развлекается, играя…

Души мерзнут без Любви, ищут счастья половинки.
И совсем не важно им: есть ли на лице морщинки.
Для Нее встает рассвет – розовый по голубому,
Для Него - лишь серый цвет и стремленье к золотому.
Но бывают шутки злей! Поменяйте их местами…
Что лишь гордость для Мужчин – не пристало делать Даме.
Общество: ату-ату! взять их, как они посмели?!
Для Нее ж былые дни как мгновенья пролетели.
И наивности полна - на Него, как на икону,
Смотрит юная Душа вопреки людей закону.

Время любит пошутить, развлекаясь на Премьерах.
А Любовь, в его цепях, умирает на галерах…

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (30)
Создано Mайк Скотт в 14.01.2007 :: 23:17:49
Интересный стих, ИМХО. Форма почти безупречная и оригинальная (с прологом и эпилогом), ритмика очень хорошая.
Безупречность формы немного портит ужовое "лишь" в восьмой строке. Зачем оно там - не возьму в толк, ведь убирается элементарно: то, что гордость для мужчин.
По смыслу я вот этот переход про "поменяйте их местами" и его связи с основной темой совершенно не понял, но поскольку тематика вообще "не моя", может быть, я просто не настроен на эту волну.

Что мне (субъективно) мешает в этом стихе - так это густота рифмы на однородных частях речи в одинаковом падеже (так называемой параллельной рифмы): из семи рифмующихся пар шесть таких, и только одна - разнородная ("местами-даме"). Ну, и нравоучительность тоже мешает. Но весь этот абзац - субъективщина: автор имеет право поучать (желающих) и использовать сплошняком параллельную рифму. Все это вполне законно :)

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (31)
Создано krokozyabla в 15.01.2007 :: 14:46:20
красиво и немного больно

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (30)
Создано Амилэссе в 15.01.2007 :: 18:03:34

Mайк Скотт записан в 14.01.2007 :: 23:17:49:
Интересный стих, ИМХО. Форма почти безупречная и оригинальная (с прологом и эпилогом), ритмика очень хорошая.

[i]Что мне (субъективно) мешает в этом стихе - так это густота рифмы на однородных частях речи в одинаковом падеже (так называемой параллельной рифмы): из семи рифмующихся пар шесть таких, и только одна - разнородная ("местами-даме").i]
Форма для меня действительно новая... А не понравившиеся вам рифмы я специально подбирала - не думала, что это так плохо...

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (31)
Создано Амилэссе в 15.01.2007 :: 18:05:04

krokozyabla записан в 15.01.2007 :: 14:46:20:
красиво и немного больно
Спасибо за "красиво"... и мне больно оттого, что догмы ломают судьбы...

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (31)
Создано Mайк Скотт в 15.01.2007 :: 18:37:09

Цитировать:
А не понравившиеся вам рифмы я специально подбирала - не думала, что это так плохо...


Это не "плохо" и не "хорошо", просто такие рифмы в языке лежат тоннами, и поэтому их художественная ценность меньше. К "голубому-золотому" можно подобрать еще сотню-две настолько же "рифмующихся" слов, причем рифмоваться в них будут окончания, набор которых в языке невелик и заведомо ограничен. Навскидку: кружевному - разливному - шебутному - молодому - расписному - призывному - литому - пустому - святому - любому - рябому... Собственно, еще более "дешевой" считается только глагольная рифма.
Такая рифма не открывает читателю ничего нового в языке, не показывает новых связей между словами (по их составу или звучанию) - и без того ясно, что все прилагательные на "ой" или существительные на "инка" звучат похоже.
Впрочем, в стихе, пересыпанном Ндравоучительными Идеями и заглавными буквами как булка изюмом... может быть, такая рифма наоборот добавляет гармонии между формой и содержанием ;)

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (31)
Создано Rhsc в 16.01.2007 :: 23:00:19
Хм. Мне кажется, что этот стих, совсем не безнадежный, все же требует серьезной доработки.
Что понравилось: оригинальная форма, очень точно выдержанный размер. За исключением строк 7 и 8, может быть - весь стих построен на параллельных рифмах, а эти две строки - нет.
Что не понравилось: стих огорчительно дидактичен и прямолинеен. Воображению читателя не оставлено ни уголка, ни щелки даже.

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (31)
Создано Mайк Скотт в 17.01.2007 :: 12:09:10

Цитировать:
Воображению читателя не оставлено ни уголка, ни щелки даже.


Хм. Ну, можно попытаться вообразить "Души" (с большой буквы), которые "мерзнут без Любви" (тоже с большой буквы). Я попытался... не получилось, поскольку все эти Большие Буквы явно подразумевают умозрительные идеи и понятия, взятые даже не из жизни, а из многочисленных других произведений прочих авторов. Эдакий вышел гибрид духовной и дидактической поэзий, причем, на мой _субъективный_ взгляд, "обе половинки худшие"(с).

И я после еще нескольких попыток продолжаю упорно не понимать, к чему в середину стиха о любви и времени (ох, прошу прощения, о Любви и Времени) втыкнута тема социального (не)равноправия полов. Вряд ли автор хотел сказать, что будь социум устроен иначе - любовь была бы вечной и неподвластной времени (с чего бы вдруг). Видимо, автор хотел сказать что-то другое, но это другое от меня решительно и неуловимо ускользает. Как тот ковбой Джо ;)

В общем, решительно "не мое" произведение - кролик явно принадлежит к другой части аудитории, не той, которая "таргет".

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (32)
Создано Амилэссе в 20.01.2007 :: 16:56:59
Температура 39... лезет горячечный бред  ;D

Перевоплощение)))

Хочу быть кошкою твоей!
Нет-нет, не понарошку…
Хочу ловить тебе мышей,
Глядеть в твое окошко.

Хочу калачиком в ногах
Свернуться на постели,
Хочу быть там не только в снах,
Что снятся все недели…

Когда же ты , предел мечты,
Почешешь мне за ушком…
- Подите прочь, друзья-коты,
Ведь я его подружка!

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (31)
Создано Mайк Скотт в 20.01.2007 :: 17:47:35
ИМХО, здоровский стих! (+полку гриппующих и ангинующих на форуме прибыло? ;)

По выздоровлении, на мой взгляд, стоит что-то сделать с не очень уклюжим "все недели", а больше придраться совершенно не к чему. Внятный, яркий стиш, и симпатичный оченно.

Амилэссе, выздоравливайте!

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (32)
Создано Амилэссе в 20.01.2007 :: 19:37:37
Как интересно, Майк, все рождается у меня кое-как...этот стих вообще слепился за 2 минуты...Вам нравится)))

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (32)
Создано Mайк Скотт в 20.01.2007 :: 19:51:10

Цитировать:
Как интересно, Майк, все рождается у меня кое-как...этот стих вообще слепился за 2 минуты...Вам нравится)))


Амилэссе, заранее прошу прощения, если то, что я сейчас скажу, будет выглядеть слишком "вольно", но у меня давно родилось подозрение, что чем меньше Вы при написании текста "дрессируете" и "заставляете" свое восприятие - тем лучше выходит текст ("лучше" в моем понимании, разумеется). И еще мне кажется, что не следует людям, обладающим литературным талантом, читать произведения вроде асадовских. Чудовищно сбивает эстетические ориентиры, как и всякий текст, паразитирующий на чужом и не вносящий своего ни на копейку стоимостью - если, конечно, не считать различные уродства за "стоимость минус".

Насчет "двух минут": это дело авторское. Я же читатель, я читаю текст. Какая мне (как читателю) разница, сколько времени автор его писал? Да и глядя с "авторского насеста": меня бы очень огорчило, если бы людей, читающих мои собственные стихи, волновало, сколько времени у меня ушло на написание этих N строк, а не то, _какими_ эти строки получились.

А "Перевоплощение" действительно, мне кажется, хороший стих. Мне многие Ваши стихи очень нравятся, и все - вне зависимости от того, сколько времени ушло на их написание :)

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (32)
Создано Rhsc в 21.01.2007 :: 09:51:06
"Перевоплощение" - аплодирую автору!

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (32)
Создано Амилэссе в 21.01.2007 :: 10:19:54

Rhsc записан в 21.01.2007 :: 09:51:06:
"Перевоплощение" - аплодирую автору!
Спасибо  :)
Болеть, оказывается, полезно  ;)

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (32)
Создано Вольха в 21.01.2007 :: 15:25:58
Пррелесть! Очень пушистая кошка получилась :) Мне тоже-тоже очень нравится.

Леди Амилэссе, выздоравливайте! Стихи ведь можно и с нормальной температурой писать, а вот мне, к примеру, уже давно и безрезультатно мороженого хочется... :(

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (32)
Создано Амилэссе в 21.01.2007 :: 16:26:42
Спасибо за высокую оценку  :)


Цитировать:
... а вот мне, к примеру, уже давно и безрезультатно мороженого хочется... :(

Почему безрезультатно?... Говорят: если очень хочется - то можно  ;)

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (32)
Создано Вольха в 21.01.2007 :: 20:31:37
Почему безрезультатно?... Говорят: если очень хочется - то можно  (с)
Угу, с мороженого все началось, мороженым и закончится. Боюсь только мое горло этого не переживет. Оно еще думает, что я его лечу... Наивное! :)
Что бы не было оффтоп: Спасибо за высокую оценку  (с) - Вам спасибо за чудесный стих ;)

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (32)
Создано Арелин в 22.01.2007 :: 07:19:30
"Перевоплощение" - очень нравится!

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (32)
Создано Амилэссе в 22.01.2007 :: 14:08:02
Ой, столько внимания... а то мы тут в основном с Майком беседуем  :)


Арелин записан в 22.01.2007 :: 07:19:30:
"Перевоплощение" - очень нравится!

Спасибо большое  :)

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (32)
Создано Viahild в 23.01.2007 :: 22:25:02
Тоже очень нравится "Перевоплощение". Какое-то оно яркое, легкое и настоящее!

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (32)
Создано Амилэссе в 24.01.2007 :: 19:04:13

Viahild записан в 23.01.2007 :: 22:25:02:
Тоже очень нравится "Перевоплощение". Какое-то оно яркое, легкое и настоящее!

Спасибо большое.

Столько отзывов, я прям таю в лучах славы  :)  

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (32)
Создано Mайк Скотт в 24.01.2007 :: 19:12:10
Вполне заслуженная слава, ИМХО. Потому что стих хороший и нравится, как выяснилось, вовсе не только мне :)

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (32)
Создано Marita de Ruis в 03.02.2007 :: 14:15:40
Ух, классное стихотворение! Воть бы мне так перевоплотиться... А я-то думала, все мечты сбылись, можно уже и спокойно умирать, а вы мне показали, что еще есть о чем мечтать...
*помахивая хвостом удалилась в свой тред*

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (32)
Создано Амилэссе в 03.02.2007 :: 20:12:17

Цитировать:
Ух, классное стихотворение! Воть бы мне так перевоплотиться... А я-то думала, все мечты сбылись, можно уже и спокойно умирать, а вы мне показали, что еще есть о чем мечтать...
*помахивая хвостом удалилась в свой тред*


Спасибо, Марита :)  Я давно завидую образу жизни своего кота ;)

Только не всем мой стих понраву:

Амилэссе писал(а):
Глядеть в твое окошко.

NEWAL: это в смысле с улицы заглядывать или из дома на улицу?.. или имеется в виду некая часть Его тела в прямом или переносном смысле?.)

Амилэссе:  NEWAL, не все ли равно?  

NEWAL: нет конечно.. в этом же заложена большая часть смысла... и если непонятно - значит либо я тормоз, либо написано не так как надо..))) тебе какой больше вариант нравится?

И что ответить?)…

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (32)
Создано Mайк Скотт в 04.02.2007 :: 18:23:18
Лично я бы с подозрением отнесся к стиху (своему или чужому), который нравился бы всем поголовно. По-моему, это возможно, только если в стихе нет ничего оригинального, все "проверенно"-штампованное. Но такие стихи, по-моему, и не тронут никого...

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (32)
Создано Амилэссе в 14.02.2007 :: 18:24:26
Во! Праздник...я в праздничном... так что уж как получилось  :)

В день влюбленных…

Легкой поступью, как наяда,
Подойду, обниму за плечи.
Меня нет… и вот уже рядом,
Дорогой, родной человечек.

Закопаюсь лицом в макушке,
Задыхаясь запахом счастья…
Жаль, что я не твоя подружка,
Не охвачен моей ты страстью.

Мы порою грезим мечтами,
Но не всё сбывается в жизни.
Пусть не слиться нам адресами,
Для меня ты живой – не призрак.

Поздравляю себя с любовью
В этот праздничный День влюбленных.
Не со мной ты, но я с тобою…
Все что было - не было… помню.

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (32)
Создано Mайк Скотт в 16.02.2007 :: 22:02:25
Стих, с одной стороны, симпатичный, с легкой светлой грустинкой. С другой стороны, даже для "стиха к празднику" в нем все же слишком много трагических недостатков, ИМХО.

Закопаюсь лицом в макушке,
Ну никак. Макушка - часть головы. Ясно, что подразумевается закапывание в волосы (в "макушечный мех", как чудесно сказала одна моя знакомая :), но читается-то полная расчлененка :(

Задыхаясь запахом счастья…
Жаль, что я не твоя подружка,
Не охвачен моей ты страстью.

Последняя строка, на мой взгляд, совсем не удалась. "Счастья-страстью" - насильственно неточная рифма. Инверсия "моей ты страстью" дерется с простыми, разговорными строками предыдущей строфы, да и этой тоже. "Охвачен страстью" - выражение, мягко говоря, само по себе неразговорное и довольно выспреннее, а конкретно здесь почему-то воспринимается как канцелярит (глюк роскошный, но стиху-то от него нехорошо!).
В дополнение ко всему остальному, и чтоб мыло медом не казалось, четвертая строка не дополняет третью, а повторяет ее. Да и "охвачен", когда героиня обнимает героя, звучит... печально-двусмысленно.

Мы порою грезим мечтами,
Я быстро поел сытно. Упорно прочитывается "(чем?) порою грезим". Увы.
Upd.: елки зеленые, а как вообще можно "грезить мечтами"? В смысле, это разве не тавтология в полном смысле слова? С размаху слона-то и не приметил... :)

Пусть не слиться нам адресами,
Прошу прощения за резкость оценки, но эта метафора ужасна - и убийственной самопародийностью, и контрастом с остальным текстом.

Все что было - не было… помню.
"Все, что было не со мной - помню"(с)советская песня, чуть ли не "день победы", плюс многочисленные и политически злобные на нее пародии. Действительно, призрак... и тоже не на пользу тексту.

Честно говоря, я не уверен, что стих заслуживает доработки. Может быть, стоит взять все лучшее и удачное, и включить в новое произведение, не праздничное. Тем более, что тема значительно шире любой "валентинки" и очень серьезная сама по себе.

Upd.-2:
Прошу прощения, не вынесла душа поета... В смысле, дружеская пародия на разбираемый стиш.

Тряхнув макушки гордо волосами,
С одной наядой слился адресами.
О, Волны! Так ведь делали и встарь,
Чего ж под глазом у меня фонарь?


:)

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (32)
Создано Амилэссе в 17.02.2007 :: 07:49:23
Каюсь...пьяненькая стряпала  :)
Я и не собираюсь стих дорабатывать, можно сказать:  уже и забыла о нем...
Будет вдохновение - будет другое стихотворение  ;)

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (32)
Создано Marita de Ruis в 21.02.2007 :: 17:33:02
Пьяненькая... Дык вроде все не в своем уме их пишуть... *посмотрела на себя со стороны и кивнула себе же одобрительно*

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (32)
Создано Mайк Скотт в 21.02.2007 :: 20:47:47
Имха: в каких обстоятельствах, состоянии, настроении автор чего писал - личное дело автора и его же полное право. Поэтическим делом оно становится лишь в той мере, в какой отразилось в тексте. А текст - он такой, какой есть, и ему от пьяности или трезвости автора _в процессе написания_ не лучше и не хуже.

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (32)
Создано Rhsc в 22.02.2007 :: 00:26:31
"Под влияньем алкоголя кажется приятней, что ли, Каждая строка, Но по истеченьи хмеля В ней видны сучки и щели - И берет тоска"(с)Л.деГрейфф.
Действительно, тут критерий - это то, что узрел читатель.
Хотя и автора не должно волновать количество и качество читательского рома...

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (32)
Создано Амилэссе в 23.02.2007 :: 22:10:39
Я даже знаю, за что будет Майк ругать  :)
Но раз уж написалось - пусть будет...

Прости…

Ты жил для нее, она – для тебя.
Вы верили в общее счастье,
Мечтали по жизни пройти, любя…
Но рухнуло все в одночасье.

Когда за ней захлопнулась дверь,
Твой мир превратился в трясину.
Метался, как загнанный дикий зверь,
Едва этот мир не покинув.

Ты жив, но больше не можешь летать.
Тоску заглушаешь делами,
Пытаясь понять опять и опять:
Что все же случилось меж вами?!

Но может быть и она давно
Раскаялась в том, что сказала.
Ах, как горчит разлуки вино…
Лишь всё потеряв - узнала.

И если вернется: поверь, прости.
Она поняла, что ты – лучший!
Кто знает, что ждет тебя на пути…
Не стоит казнить заблудших.

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (34)
Создано Mайк Скотт в 24.02.2007 :: 16:52:16
"Ругать" здесь, по-моему, стоит только путаницу со словом "мир" во второй строфе.

В целом текст, на мой взгляд, поэтичностью не страдает, но это уже дело авторское: если автор хотел именно это и именно так - получилось. Форма крепкая, смысл четкий и внятный, "месседж" ясный, рифма держит все, что должна держать. А остальное слишком близко к вкусовщине, чтобы предъявлять автору претензии.

В общем, "весьма не мое" + "автор не обязан мне угождать" = "угх, кролик сказал!" :)

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (34)
Создано Амилэссе в 24.02.2007 :: 20:10:07

Цитировать:
Форма крепкая, смысл четкий и внятный, "месседж" ясный, рифма держит все, что должна держать.

А я, честно говоря, в рифмовках сомневалась.  :)


Цитировать:
если автор хотел именно это и именно так - получилось.
А содержание - да, так хотелось... словами сказать не могу, не принято лезть с советами...

Цитировать:
автор не обязан мне угождать

Ну почему же, очень даже окрыляет Ваша похвала, а "кусания" заставляют работать над собой  ;)

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (34)
Создано Mайк Скотт в 24.02.2007 :: 21:40:09

Цитировать:
Ну почему же, очень даже окрыляет Ваша похвала, а "кусания" заставляют работать над собой  ;)


А это уже добрая воля автора, и никак иначе. Хотя, чего врать, очень приятно и чертовски лестно такое слышать.
Плюс к тому, "работа над собой" ни в коем разе не должна переходить в угождание чьим-то читательским вкусам. Вкусы "правше" других вкусов не бывают, всяк в своем вкусе прав, а "ругать" я стараюсь только то, что, _как мне кажется_, не хорошо объективно (=для текста). Стопроцентной объективности в вопросах, связанных с эстетикой, может добиться только машина (еще не изобретенная), но это вовсе не отменяет необходимости стараться максимально разделять "имхо, нехорошо" и "мне не нравится", это я и стараюсь делать, когда речь идет о критике. И если на первое реагировать стоит, то на второе, ИМХО, нет - мало ли что кому не нравится.

Твердейшая ИМХА, почти на уровне "кредо": ни Вы, ни любой другой автор, ни я сам, как автор, не должны ориентироваться на чужое "не нра". Только на свое собственное.

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (34)
Создано Амилэссе в 25.02.2007 :: 14:27:40
Майк, поясни безграмотной: что означает слово "месседж"  - ну всю голову сломала, и чет умные словари не подсказали...  :)

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (34)
Создано Mайк Скотт в 25.02.2007 :: 18:31:33
Ой, прошу прощения, моя большая кульпа. Это дурацкая калька с английского message. Чаще всего употребляется в значении "сообщение", "смысл послания", "смысл высказывания" - в общем, нечто, что участник общения А желает донести до участника общения Б.
Какая все же зараза эти мусорные слова...

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (34)
Создано Амилэссе в 25.02.2007 :: 21:54:07
Да нет, почему же - зараза?  :)
Звучит красиво, а теперь и смысл знаю - расширяете кругозор ;)

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (34)
Создано Амилэссе в 07.03.2007 :: 21:04:30
Мысли...под стук колес...

Дорога в «никуда» из «ниоткуда»…
Бегут-бегут шальные километры.
Наверно все же завтра где-то буду –
Куда забросят испытаний ветры…

Что обрету и что там потеряю?
Пустых исканий глупые забавы…
Одну и ту же формулу решаю:
Пусть не права я. Ну а вы? Вы правы?

Когда моя заполнится страница
Последней строчкой жизни непутевой,
Хочу я верить, что душа родится
В другом обличии для жизни новой.

Хочу расти березкой на поляне
Или кустом сирени под окошком.
Чтобы не знать метаний и страданий
И лишь мечтать о дождичке…немножко.

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (35)
Создано Mайк Скотт в 07.03.2007 :: 22:28:59
Стих порадовал и понравился. Одновременно и задумчивый такой, и динамичный. И концовка неожиданно-лукавая.
Критики не имею абсолютно никакой, только поблагодарить автора хочется.

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (35)
Создано Амилэссе в 07.03.2007 :: 22:52:39
Майк, спасибо порадовал  :)
А я собралась убрать одно из двух "хочу"...сразу не заметила повторения.
Гы.. а меня за него уже поругали  ;)

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (35)
Создано Rhsc в 07.03.2007 :: 23:46:43
Очень приятный стих, ням, спасибо!
Хм, лично меня этот т.н. повтор никак не напрягает, хочу вам признаться :)

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (35)
Создано Амилэссе в 08.03.2007 :: 09:12:52
Rhsc, спасибо  :)
Тогда не буду менять, хотя я всего лишь хотела первое "хочу" заменить на "буду" ))

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (35)
Создано Mайк Скотт в 08.03.2007 :: 17:17:33
Мне тоже повторное "хочу" совершенно ничем не помешало. "Буду" по смыслу немного изменит строфу, между прочим: сейчас там инверсия: хочу верить, что когда закончится страница..., а с "буду" выйдет: закончится страница - и буду верить. Какой вариант лучше (точнее отражает желаемое), автору решать.

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (35)
Создано Амилэссе в 08.03.2007 :: 19:09:35
Майк, вы правы...я не подумала... да, смысл изменится... не хочу )

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (35)
Создано Амилэссе в 08.03.2007 :: 21:39:25
Праздник закончился...небольшая зарисовка)))

8 марта

Праздник, весна, сосны,
Отблеск костра, тосты.

Лес, ну а нам тесно,
Стол из сугроба, песни.

Турции жаркой ритмы…
Были - не были зимы?

Мысли летят в лето:
Тают снега где-то…

Моря и солнца ласки,
Нежность твоей аськи…

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (36)
Создано Mайк Скотт в 09.03.2007 :: 17:36:54
Зарисовка симпатичная (как эксперимент и "мгновенное запечатление мыслей-ассоциаций автора"), но, на мой взгляд, собственно стиха из нее пока не получилось - скорее уж рифмованная дневниковая запись.
А экспериментировать, безусловно, надо, иначе как раскрывать то, что внутри ;)

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (36)
Создано Амилэссе в 18.03.2007 :: 09:04:21
Не знаю, что увидят...скорее всего поймут буквально, хотя для меня это всего лишь ассоциации...


Выбор

Тянет душу неуемную
К перемене мест и времени.
То мечтается: I want to you…
Только снова ноги в стремени.

Хорошо прийти к тебе, родной,
Подустав от путешествия.
Ты со мной сегодня, я с тобой,
Но не знаю: сколько буду я?

Покрываюсь мшистой плесенью
В тихом омуте болотистом,
Что зовется «домом с мебелью».
Время тянется в нем: день как сто…

Если б мог ты разделить мой путь
И стремленье к перемене мест:
Чтобы больше было нас чуть-чуть,
Чтобы ты помог нести мой крест.

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (36)
Создано Mайк Скотт в 18.03.2007 :: 13:33:13
Текст _очень_ интересный, во многом необычный, во многом крайне удачный. Очень обманчивый смысл: на первый беглый взгляд банальщина и "все это уже было", а присмотреться - так и вовсе нет, благодаря оттенкам, полутонам, деталям картинки.
Это все, наверно, не очень полезно, поэтому сосредоточусь на блохах и вопросах.

То мечтается: I want to you…
Я заранее очень извиняюсь, если чего-то не понял, но откуда взялась такая английская конструкция - без глагола, но с предлогом? Что она хотела собою сказать?
Без предлога смысл будет, э-э, интимный. Но без глагола получается разговорное "да чтоб тебе [нехорошее]!", зачем здесь такое???

Только снова ноги в стремени.
Энто, сорри, как? Обе ноги в одном стремени? Или ног более двух? : )

Подустав от путешествия.
...
Но не знаю: сколько буду я?

Диссонансная авторская рифма, однако: ударные гласные резчайшим образом не совпадают. Если специально - отлично, если нечаянно - надо править.

В тихом омуте болотистом,
...
Время тянется в нем: день как сто…

То же самое. Но - замечательно, имхо.

Чтобы больше было нас чуть-чуть,
Честно краснея, не понял, почему их станет "больше". Но это, возможно, авторская мысль, которую кролик честно протормозил (так что можно не считать критикой, если догадка правильная :)

Читать было замечательно интересно, независимо от вопросов и количеств :)

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (36)
Создано Амилэссе в 18.03.2007 :: 16:56:22

Цитировать:
То мечтается: I want to you…
Я заранее очень извиняюсь, если чего-то не понял, но откуда взялась такая английская конструкция - без глагола, но с предлогом? Что она хотела собою сказать?
Без предлога смысл будет, э-э, интимный. Но без глагола получается разговорное "да чтоб тебе [нехорошее]!", зачем здесь такое???
Сорри, я не знаток языка, учила в университете и только... и то без особого усердия)))
Стилус фразу переводит как: "Я нуждаюсь в вас" - мне подошло, хотя я перевожу проще: "Я хочу к тебе" / смущаясь и краснея.../

Цитировать:
Только снова ноги в стремени.
Энто, сорри, как? Обе ноги в одном стремени? Или ног более двух? : )
А бог его знает))) Одна нога в стремени, тогда где другая?... Если ноги в стременах - рифма сбивается. Так и оставила  :)

Цитировать:
Подустав от путешествия.
...
Но не знаю: сколько буду я?

Диссонансная авторская рифма, однако: ударные гласные резчайшим образом не совпадают. Если специально - отлично, если нечаянно - надо править.

В тихом омуте болотистом,
...
Время тянется в нем: день как сто…

То же самое. Но - замечательно, имхо.
Я следила за созвучностью и ударением на третий слог от конца...так получилось...

Цитировать:
Чтобы больше было нас чуть-чуть,
Честно краснея, не понял, почему их станет "больше". Но это, возможно, авторская мысль, которую кролик честно протормозил (так что можно не считать критикой, если догадка правильная :)
Я тоже краснею... если вместе путешествовать, то больше...

Хотя все это всего лишь мечты от одиночества...




Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (37)
Создано Mайк Скотт в 18.03.2007 :: 22:44:29

Цитировать:
Стилус фразу переводит как: "Я нуждаюсь в вас" - мне подошло, хотя я перевожу проще: "Я хочу к тебе" / смущаясь и краснея.../
Стилус вам, похоже, соврал. Эта конструкция означает совсем не то. И выражает недоброжелательное отношение.


Цитировать:
Если ноги в стременах - рифма сбивается.
А если ноги в стремени - то стих превращается в пародию на самого себя.


Цитировать:
Так и оставила  :)
Воля автора :)


Цитировать:
Я следила за созвучностью и ударением на третий слог от конца...так получилось...
Вообще-то очень хорошо получилось. Даже завидно.


Цитировать:
Я тоже краснею... если вместе путешествовать, то больше...
Ага, но слова "вместе" в той же фразе нет. И получается, что "больше чем двое"... впрочем, если автора устраивает - значит, так оно и надо.
Мне кажется, что стих хорош и правки стоит, но это всего лишь имха.

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (37)
Создано Амилэссе в 19.03.2007 :: 18:57:21
Не знаю, лучше ли стало?:

Тянет душу неуемную
К перемене мест и времени.
Жизнь хотела разделить твою.
Не сумела…Где теперь те дни…

Хорошо прийти к тебе, родной,
Подустав от путешествия.
Ты со мной сегодня, я с тобой,
Но не знаю: сколько буду я?

Покрываюсь мшистой плесенью
В тихом омуте болотистом,
Что зовется «домом с мебелью».
Время тянется в нем: день как сто…

Если б мог ты разделить мой путь
И стремленье к перемене мест:
Чтоб почаще быть с тобой чуть-чуть,
Чтобы ты помог нести мой крест.

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (37)
Создано Амилэссе в 19.03.2007 :: 20:29:41
«Так вперед за цыганской звездой кочевой…»

Ты звезда моя путеводная.
Я лечу к тебе мотыльком.
Мне не страшен свет твоего огня…
И не важно, что будет потом.

В паутине дней, в паутине лет
Меня манит свет неземной.
Я иду к тебе, я иду вослед…
И не важно, что будет со мной.

Пусть тернист мой путь, пусть и ты – мираж:
Свет твой манит, ведет вперед.
Жизнь моя – игра, жизнь моя – кураж…
Что бы ни было – все пройдет.

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (37)
Создано Mайк Скотт в 20.03.2007 :: 00:17:16
Тянет душу неуемную - по-моему, правка просто замечательная по своей эффективности и воздействию. Сам текст, как мне кажется, "заиграл" по полной программе. Отлично, автору огромный респект!
Отдельно: очень нравится, что рифма в первой строфе стала таким же "авторским диссонансом", как и в двух последующих. Впечатления от рифмы теперь: изысканно и эффективно.

Ты звезда моя путеводная - очень нравится все, кроме двух вещей:
1) рифмы "мираж-кураж". Она, имхо, слишком вымученная (да и вообще рифма на заимствованных словах вещь часто нехорошая).
2) В той же последней строфе, "свет твой манит", а во второй уже было "меня манит свет". По-моему, второй раз повтор лишний.
В целом стих певучий, грустный, раздольный и емкий, никакой "воды". И "цепляет" - как минимум, этого конкретного читателя :) Но над последней строфой, мне кажется, стоило бы еще поработать.

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (38)
Создано Амилэссе в 20.03.2007 :: 17:39:40
Может так:

Пусть тернист мой путь, пусть и ты – мираж:
Свет твой чистый ведет вперед.
Жизнь – судьбы игра: обретешь – отдашь…
Что бы ни было – все пройдет.

И еще: может в первой строфе заменить "свет" на "жар"?

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (38)
Создано Амилэссе в 23.03.2007 :: 18:39:53
Майк, вам не понравились мои правки?

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (38)
Создано Mайк Скотт в 24.03.2007 :: 13:05:35
Вот странно... меня определенно глючило, что на сообщение с правкой я отвечал.
Третья строчка в новом варианте, по-моему, стала лучше.
(еще подумав) жар, наверное, лучше. Потому что "свет огня" частично тавтология.

Заголовок: Семинар:: Амилэссе (39)
Создано Амилэссе в 31.03.2007 :: 21:15:12
Луна

Сколько помню себя, глядя в небо ночное,
Я искала средь звезд твой задумчивый взгляд,
И казалось, что все это лишь возрастное:
Я подолгу играла с тобой в «перегляд".

Повзрослев, я узнала – ты «мой покровитель»
Если верить тому,  что гласит Зодиак…
Твое грустное личико, точно целитель,
Разгоняло на сердце моем полумрак.

Наделила меня ты чертами своими:
Я ранима, изменчива, так же грустна,
И глазами, твоими Луна, колдовскими
Зачарую при встрече, в кого влюблена.

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (38)
Создано Mайк Скотт в 01.04.2007 :: 10:47:23
Луна - очень хорошо, имхо. По форме критики никакой вообще нет, очень радует форма во всех ее деталях, особенно рифма. А по содержанию "не мое", но грустно, нежно и трогательно.
Очень нравится "глубина" картинки: начинаешь читать - вроде бы про луну. Последняя строчка все смещает - и вовсе не про луну это, а про людей.
Респектище автору!

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (39)
Создано Амилэссе в 01.04.2007 :: 12:59:43
Большое спасибо, Майк, приятно))
Ты один меня читаешь...

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (39)
Создано Mайк Скотт в 01.04.2007 :: 16:30:13
Вот уж не думаю, что один. Просто весна, хорошая погода, выходные и - у некоторых - стеснительность.
Но, в любом случае, пожалуйста :)

О, кстати, "нашел к чему придраться" - к запятым в предпоследней строке. Более правильно (хотя и сейчас смысл понятен) было бы: "И глазами - твоими, Луна, колдовскими".
Уфф, исполнил долг, обнаружил хоть какой-нибудь непорядочек :)))

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (39)
Создано Амилэссе в 01.04.2007 :: 18:32:46

Цитировать:
Уфф, исполнил долг, обнаружил хоть какой-нибудь непорядочек :)))
:) ;)

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (39)
Создано Marita de Ruis в 04.04.2007 :: 14:47:47
Хм.... Мне почему-то луна в душу не запала, может я его не поняла...
А звезда путеводная нра.

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (39)
Создано Амилэссе в 04.04.2007 :: 15:16:35
Марита, спасибо что заглянула  :)

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (40)
Создано Амилэссе в 06.04.2007 :: 19:50:06
Размышления городского дерева…

Расту я на аллее,
Уж много-много лет
Тоскою я болею…
То слышу смех, то бред.

Летят в меня окурки
Бутылки, банки, мат…
Мне ободрали шкурку,
Стыдливо прячу взгляд.

Не повезло родиться
Мне у людей в плену.
Хотелось бы забыться
Не знать, что я живу…

И снятся мне зимою
Леса, где тишина,
Лишь птичек трель порою,
И солнце…и луна…

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (39)
Создано Mайк Скотт в 06.04.2007 :: 20:22:42
Про дерево: сразу скажу, что "не мое" (потому что опять дидактика), но придирок могу предложить немного. Прежде всего - стиль: деревья так даже в мультиках не разговаривают, откуда у дерева такие напыщенные конструкции, как "хотелось бы забыться"? От прохожих наслушалось? Ничего себе там прохожие... :)

Уж много-много лет
Мне как читателю не ясно, тут-то зачем уж. Немало долгих лет. Ужасно много лет (это если на слух очень хочется, чтоб строка начиналась с "уж" :)
Лично у меня (осторожно, субъективщина!) на этой строке "вторичная вера" улетает далеко на юг - как это чтобы _дерево_ не знало, сколько лет оно живет, и обобщало прожитое до "много-много"? У него даже кольца годовые есть, скорее всего, как же оно не знает?

Тоскою я болею…
Тоскующее дерево - это сказочно окей. Дерево, говорящее о себе "болею тоской" - имхо, только для великосветской (и слободской) пАЕзии. Сказочное дерево таких оборотов не только не употребляет, но и не знает. Может, это специальное паетическое дерево?

Не повезло родиться
Мне у людей в плену.

С этой вот конструкцией что-то имхо не так, и скорее всего из-за "мне" (тем более, оно повтор, уже было в предыдущей строфе). "Не повезло мне родиться в плену" - это, фактически, равноценно "не удалось мне родиться в плену", т.е. смысл обратный желаемому. Если меня глючит, заранее весьма и весьма извиняюсь, но кажется стандартный оборот - это "не повезло с [чем-нибудь]" или же "угораздило [что-то сделать, подпасть под некое действие]", а здесь получился гибрид из двух, по принципу ежа с ужом.

Лишь птичек трель порою,
Деревья, оказывается, еще и сюсюкать умеют. С какой стати герой (который дерево) говорит "птички"? Он, типа как некоторые дворянские барышни прошлого, представляет себе их как чистых безобидных небесных созданий, которые ничего вокруг себя не производят, кроме "трелей"? Что-то не верится...

В качестве запоздавшего дисклэймера: прошу прощения за (возможно, чрезмерный) сарказм - пишу на бегу. Все ехидства относятся исключительно к тексту и ни в коем случае не подразумевается неуважительное отношение к автору и его творчеству!

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (40)
Создано Амилэссе в 06.04.2007 :: 20:42:12
Естественно, я переложила часть себя на образ дерева, но уж больно мне жалко городские деревья...какие-то они вымученные, несчастные...
А растения я чувствую, как и они меня.
Мне на работе приносят выброшенные засушенные цветы... они оживают и расцветают...я не знаю почему, т.к. я всего лишь поливаю пару раз в неделю. Правда я с ними разговариваю  :)
/вот такая вот безобидная шиза... ;)/

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (40)
Создано Mайк Скотт в 06.04.2007 :: 21:01:57

Цитировать:
Естественно, я переложила часть себя на образ дерева, но уж больно мне жалко городские деревья...какие-то они вымученные, несчастные...

Естественно, каждый автор, пишущий стихи "от имени" не-людей и предметов, "перекладывает" на них или часть себя, или часть какого-то другого представляемого человека. Вопрос в том, получается ли при этом в тексте (и в голове у читателя) живое дерево (лиса, камень, троллейбус) или нет. В данном случае, имхо, лирический герой похож не на дерево, а на человека, неудачно, но старательно деревом _притворяющегося_. Из-за стиля речи, приданного автором герою.
Что жаль - это понятно и разделимо, но оно _вне_ текста. Доведись мне встретить дерево, выражающееся таким стилем, я бы не испытал к нему сочувствия, уж больно речь напыщенная и не вызывает доверия.

/вот такая вот безобидная шиза... /
Имхо, это хорошая шиза (в смысле, что и не шиза вовсе). Я многих знаю, у кого такая "шиза", и это хорошие люди. Но в тексте оно, имхо, проходит а)на уровне декларации от лица героя, и б)за счет усердного выдавливания (это уже автором) жалости из читателя. Именно это меня как читателя и не устраивает: когда заметно, что пытаются бить "на жалость", я скорее упрусь рогом и разозлюсь, чем действительно эту жалость почувствую. "Сами мы не местные", ага-ага.
То есть, у стихотворения есть очевидная "основная идея", и реализована она двумя равно нехудожественными способами: декларация и попытка воздействия на читательские нервы перечислением "ужасных бед и страданий" от лица якобы страдающего воображаемого героя. Я заранее извиняюсь за крайне неприятное сравнение, но это напоминает мне анти-абортные листовки (тоже, говорят, бывают стихами), где воображаемая жертва аборта разговаривает человеческим голосом, описуя беды и давя на жалость.

Мне кажется, Вам как автору не стоит размениваться на подобные дешевые приемы. Это, кроме всего прочего, вредно - как и любой "самый простой способ" решения любой задачи, не только художественной, но художественной - в первую голову. Такие вот "простые решения" сплошь и рядом оказываются банальностью и общим местом, а кропотливо уравновешивать банальности - работа посложнее, чем что-то все же _сотворить_,  что-то новое, чего уже тысячу раз не было. ИМХО, разумеется, ни в коем случае не "ценное указание".

Заголовок: Семинар:: Амилэссе (41)
Создано Амилэссе в 13.04.2007 :: 14:02:07
Вот опять судьбы перелом -
Неизвестность ведет меня.
Где пройдет моя жизнь? Где дом?
У какого согреюсь огня?

На дорогу благослови…
Я найду  закрытую дверь,
За которой так ждут любви
И меня. Хочешь верь – не верь.

Только как бы суметь забыть
Золотинки в серых глазах…
Что бы я смогла снова жить.
Сколько можно блуждать в мечтах…
     

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (40)
Создано Mайк Скотт в 13.04.2007 :: 14:44:14
Стих, имхо, гармоничный и всем хорош, кроме последних двух строк - они форму несколько разрушают.
Предпоследняя: слипается "смогласнова". Будь там слово, по расположению ударного слога близкое к "научилась" - было бы все окей.
Последняя, "отдельная" строка (да еще после многоточия), как мне кажется, ломает строфу и по интонации - было размышление с уклоном в пафос, стало ворчание с уклоном в быт - и по фразировке этой строфы тоже.
Имхо, оптимальной была бы такая правка, которая, не изменяя смысла в существенной степени, связала бы две последние строки в одну достаточно плавную фразу. Совсем механистично-приблизительно, только для иллюстрации "чего кролик хочет сказать" - "Чтобы вновь я умела жить / не блуждая в былых мечтах".

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (41)
Создано Амилэссе в 13.04.2007 :: 15:17:17
Поправила:

Только как бы суметь забыть
Золотинки в серых глазах…
Что бы вновь научиться жить,
Не блуждая в пустых мечтах.

И еще, наверное поставлю название:

На дорогу благослови…

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (41)
Создано Амилэссе в 04.05.2007 :: 14:16:38
Откопала стихи турецкого цикла, забросила после погрыза других оттуда же  :)
Дозрела и готова стойко выдержать критику  ;)

Бегство

Хочу уплыть я в океан
И никогда не возвращаться.
Над миром царствует обман -
Уж лучше в море мне скитаться.

Там - честно, просто, без прикрас;
Нет зла, добра, обиды, фальши.
Угнать бы старенький баркас
И плыть, и плыть все дальше, дальше.

Там встречу лучших из живых:
Надежных, верных и прекрасных
Дельфинов – разумом простых,
Нет злобы в них и нет коварства.

Я буду с ними плыть, играть,
Веселой жизнью наслаждаться.
Очнулась… Краток сон опять.
Как жаль, что нужно просыпаться.


Счастье

В пустой беспробудной жизни
Разгорелась любви заря.
Надежды робкие мысли
Посещали меня не зря…

Душа поет и летает,
И сердца стучат в унисон.
Окрасился мир цветами.
Неужели это не сон?!

И если б меня спросили?..
Не услышат других речей:
«Нет большего счастья в мире,
Чем уснуть на его плече.»


Имена

У всех людей есть имена.
Я ж – буковки с собачьей кличкой.
Сама с собой, опять одна…
Везенья нет мне в жизни личной.

А в электронных проводах
Живет душа моя родная:
Всегда в заботах и делах.
Что значу для нее? Не знаю.

Тела – одежки для души.
Так почему ж они важнее?
Ах, фантики! Как хороши!
Конфетки разве не вкуснее…

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (41)
Создано Mайк Скотт в 04.05.2007 :: 20:33:24
Критика следует :)

Бегство - вполне гармоничный стих. Единственная моя к нему придирка: в третьей строфе на четных строках вместо рифмы нечто отдаленно похожее на ассонанс. Очень отдаленно.

Счастье - имхо, совершенно сложившийся и зрелый стих. Никакой критики у меня к нему нет вообще. Искренний, простой и трогательный.

Имена - вот этому не повезло. Смысл первых двух строк не понятен (какая кличка? почему у лирического героя собачье имя, какое оно? не дает ответа). Во второй строфе или шарада, или стиху не повезло с читателем в моем лице: я решительно не догоняю, почему душа героя живет в электронных проводах (инет, что ли???).
Дополнительно к тому, словосочетание "электронные провода" изрядно меня смутило, и я пошел копаться в сети. Цитирую фтему:
"Электронными провода бывают только у военных, поэтов–песенников, ищущих рифму, в СМС–чатах, в текстах, набраных китайцами и в опечатках, при описании электронных денежных переводов."
Склонен с цитированным согласиться: это словосочетание или излишний для текста техницизм (поправьте, кто в теме!), или языковой уродец. Насчет техницизма тоже как-то сомнительно. Провода бывают электрические, оптоволоконные, но электронные... даже если автор желает на этом месте видеть техницизм, его имхо стоит проверить на соответствие описываемой реальности.
Четвертая строка стиха, на мой субъективный взгляд, исключительно неудачна. Она за какой-то радостью то ли написана на канцелярите, то ли имитирует люмпенскую речь (в любом случае резко контрастирует и с идеей стиха, и со стилистикой основного текста).
Финальная рифма текста - опять зловредно-бедно-параллельная. Такие рифмы дети любят в стихи вставлять, благо их не надо ни искать, ни выдумывать: вкуснее, важнее, влажнее, сильнее, зеленее, мутнее... этот ряд можно продолжать до бесконечности. Решительно не понимаю, что может заставить взрослого автора прибегнуть к такой рифмовке, если только не желание написать стих-самопародию.
Ну, и пафоса с риторикой на мой вкус в этом стихе чересчур много. Такие демагогические приемы, как риторический вопрос в последней строке, должны чем-то окупаться, а в данном тексте ничего подобного я не вижу. Не "электронными проводами" и "личной жизнью" же наслаждаться несчастному читателю, которому текст пытается навязать определенную - и к тому же тоскливо-сентиментальную - точку зрения?
По-моему, этот стих не стоит дальнейшей работы: чем править почти 100% текста, лучше написать другой на ту же тему.

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (44)
Создано Rhsc в 04.05.2007 :: 22:51:07
Честно говоря, обидно. Мне кажется, что если поработать над всеми тремя стихотворениями, ну над первыми двумя, то из них можно сделать очень приятные вещи. А выложенные варианты мне кажутся чем-то вроде пре-альфа версий, мало годных к употреблению.
Во-первых, все три стиха в таком оформлении уныло банальны. Автор по какой-то причине предпочел придерживаться проверенных веками образных рядов, оформляя эти образы привычной, можно даже сказать избитой рифмой. Над миром царствует обман, любви заря... "Далеко ушли едва ли мы от тех, что попирали пяткой ледниковые холмы"(с) - это, увы, часто относится и к поэзии тоже. Есть, конечно же, бессмертные, вечные темы, но зачем же обязательно "любви заря"? Если поискать гуглем - то "любви заря" встречается сотни раз. Кстати, "заря любви" тоже, причем в основном в поэтическом контексте. Зачем же автору становиться в этот почти бесконечный строй?
Традиционные темы для автора, в особенности поэта, это серьезное испытание, потому что для создания действительно серьезного произведения от автора требуется как минимум новый угол зрения, или некий новый изыск формы.  Если же этого угла обнаружить не удается, если изыска нет, то автор рискует создать триста пятьдесят девятую и, увы, не последнюю копию чего-то уже бывшего.  К сожалению, многие стихи автора грешат этим недостатком.
Очень надеюсь, что они этим грешить перестанут.

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (41)
Создано Амилэссе в 05.05.2007 :: 10:46:50

Цитировать:
Бегство - вполне гармоничный стих. Единственная моя к нему придирка: в третьей строфе на четных строках вместо рифмы нечто отдаленно похожее на ассонанс. Очень отдаленно.


Там встречу лучших из живых:  
Надежных, верных духу братства,
Дельфинов – разумом простых,  
Нет злобы в них и нет коварства.
 


Цитировать:
Имена - Смысл первых двух строк не понятен (какая кличка? почему у лирического героя собачье имя, какое оно? не дает ответа). Во второй строфе или шарада, или стиху не повезло с читателем в моем лице: я решительно не догоняю, почему душа героя живет в электронных проводах (инет, что ли???)...
Решительно не понимаю, что может заставить взрослого автора прибегнуть к такой рифмовке, если только не желание написать стих-самопародию.

Вы правы: и самоирония, и инет...
Название неправильное, запутывает.
Лучше назвать: Nickname

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (44)
Создано Амилэссе в 05.05.2007 :: 11:05:43

Цитировать:
Если изыска нет, то автор рискует создать триста пятьдесят девятую и, увы, не последнюю копию чего-то уже бывшего.  К сожалению, многие стихи автора грешат этим недостатком.
Очень надеюсь, что они этим грешить перестанут.

Всё когда-нибудь и где-нибудь уже было...
Все хотят открыть Америку... а много ли Колумбов в поэзии? :)
Стремление создать что-то новое и оригинальное - желание, наверное, большинства пишущих. Только тогда можно удалить большинство стихов, на которых происходит обучение и оттачивание хотя бы техники.
А содержание и не может всем нравиться.

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (44)
Создано Mайк Скотт в 05.05.2007 :: 13:30:16
Леди Амилэссе, при всем уважении к Вам как человеку, автору и форумчанину, в основном с критикой Крыса я вынужден согласиться: многие Ваши тексты грешат исключительной банальностью и претенциозностью замысла, содержания, основной идеи. Форму таких произведений можно шлифовать и оттачивать по части размера и рифмы, но этим невозможно компенсировать ни отсутствие в таких произведениях художественной мысли, ни катастрофическую обедненность лексики.

Не выдержав, произвел нехитрые подсчеты: на протяжении 44 опубликованных здесь стихотворений слово "душа" встречается 29 раз, и это не считая названий. Слово "любовь" и родственные/производные от него - ТРИДЦАТЬ раз.

Получается, что во многих текстах нет собственно содержания, есть только перекомпоновка измусоленных штампов, причем худшей их разновидности - штампов умозрительно-воображаемых "психологических" конструкций, за которыми и в реальности стоит то самое неопределяемое "каждому свое". Тексты, страдающие этой болезнью, дважды пусты: в них не содержится ни собственного авторского послания читателю, ни даже того механического смыслового наполнения, которое бывает у банальных, но лексически более богатых текстов.

Меня особенно огорчает то, что тенденция однонаправленна: улучшается техника - увеличивается процент банально-пустой риторики в текстах от ранних к поздним. Возникает хоть и субъективное, но крайне неприятное ощущение: автор как будто бы нарочно старается вытравить из своего творчества всю непосредственность, всю оригинальность, заменив их тщательно нагнетаемым ложным пафосом и "морально-нравственной" демагогией. Впечатление это, объективно оно или нет - ужасающее, и ужасает именно потому, что точно известно: автор способен на гораздо, гораздо большее, и не раз это доказывал на деле.
Меня не покидает мрачное предположение, что вышеописанный глюк может быть близок к реальному положению дел: с каждым месяцем представленные в треде стихи автора все труднее отличить от графоманских шедевров покойного Э.Асадова, которого автор, помнится мне, называл в числе любимых поэтов и творческих ориентиров. Во всяком случае, бесконечные излияния на "душевно-любовную" тему определенно напоминают аналогичные излияния г-на Асадова. А поскольку дешевая риторика и индивидуальность не совместимы в принципе, трудно не опасаться худшего. Если постоянно подавлять собственное оригинальное видение мира, оно может и разрушиться.

Если мне не изменяет память, нечто подобное, хотя и в более краткой форме, было мною высказано касательно первых же стихов, опубликованных здесь за подписью "Амилэссе" и периодически в более или менее смягченном виде повторялось с тех пор неоднократно. Возможно, я был неправ, и стоило с самого начала высказываться более четко и однозначно. Попробую исправить эту ошибку, если так, и даже рискну дать пару советов (разумеется, ни к чему уважаемого автора не обязывающих):

- не следует губить свой талант, ориентируясь на творчество популярного, но бездарного и слабого поэта Асадова.

- Следует усиленно работать над лексикой, стремиться отражать в текстах смысловое богатство русского языка (который все еще велик и могуч).

- Если среда, в которой вращается автор, в языковом плане бедна и уродлива, следует в качестве противоядия читать качественную русскую литературу - хоть Ходасевича, хоть Цветаеву с Блоком, хоть Лескова, хоть Гоголя с Тургеневым и Булгаковым. В крайнем случае - как лекарство, по главе перед сном.

- Следует усиленно избегать банальной, избитой тематики одновременно с банальной, убогой лексикой: это сочетание способствует "отрицательному отбору" аудитории и последующему ухудшению качества текстов уже под влиянием оной аудитории. Попав в этот заколдованный круг, выбиться за его пределы почти невозможно.

- Еще лучше было бы просто воздержаться от накатанной колеи стихов "про любву" и "про душу" - воздержаться до тех пор, пока не устоится собственнная, оригинальная манера письма и не возникнет навык искать "свое" там, где можно вставить штамп. От беды пустогремящих "вечных" тем очень хорошо помогают бытовые зарисовки небольшого объема, было бы крайне полезно некоторое время сосредоточить свои усилия именно на них, самодисциплинарным образом воздерживаясь от "душ", "любвей" и прочих семантических сепулек и химер.

Во избежание недоразумения повторю еще раз: изложенные выше советы автор не обязан ни соблюдать, ни даже внимательно читать. Я изложил их исключительно и только в качестве попытки искупить свою (видимо) вину перед уважаемым автором за слишком невнятные предыдущие мои высказывания по теме.
Я нисколько не сомневаюсь в том, что уважаемый автор может писать замечательно хорошо, и способен на еще большее: многие образцы раннего творчества уважаемого автора меня в том убеждают совершенно и полностью. Собственно, потому и обидно: когда раз за разом пустые и бесполезные тексты публикует бездарь, в этом есть некоторая, хоть и страшная, гармония. Когда же таким образом растрачивает свои творческие силы человек одаренный - это, по-моему, чертовски неправильно вообще, и чертовски обидно для верящего в лучшее читателя.

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (44)
Создано Rhsc в 05.05.2007 :: 20:19:41

Цитировать:
Все хотят открыть Америку... а много ли Колумбов в поэзии?

Любой хороший поэт - колумб, любой удачный стих - в чем-то Америка. Потому что в нем читателю открывается что-то, чего раньше никто не видел.

Цитировать:
Облако свернулось клубком,
Катится блаженный клубок

Даже вот эти две строчки - маленькая америка, я до этого стиха не замечал,  что облако может быть так похоже на клубок. Если бы автор ограничился штампом ("белое облако", "пушистое облако" ), я бы и не узнал про клубок никогда.
И кстати, это стихотворение о любви.

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (44)
Создано Mайк Скотт в 06.05.2007 :: 14:15:03

Цитировать:
...я до этого стиха не замечал,  что облако может быть так похоже на клубок

Потому что читатель в данном случае воспринимает не сочетание букв, означающее "облако вообще", а образ совершенно конкретного облака. Для сравнения, целая строка "Жизней Время несется рекою" не дает читателю вообще ничего - ни реки, ни жизни (поскольку ничего нового не сообщает ни о том, ни об этом): имеет место быть философическое (=нехудожественное) рассуждение, внешне похожее на поэтический образ, но не являющееся им.
Для сравнения, у того же автора: "Цепочки белоснежных вилл / На улочках запутанных" - удачный, оригинальный, полноценный поэтический образ.
Еще один "анти-пример", совершенно аналогичный позапрошлому с той лишь разницей, что вместо нехудожественно-философической фразы имеем нехудожественно-повествовательную: "Заставила робкую девушку / Жизнь биться за место под солнцем" (и базовый штамп сменился, вместо "река несется" теперь "место под солнцем"). И, наоборот, "Мне кажется, меж нами  / Прочерчена межа" - четкий, ясный, сильный образ.
Вот так эти две тенденции, имхо, в творчестве уважаемого автора и борются. Мой читательский голос - за ту из них, в которой поэтика является поэтикой, а не рифмованным морализаторством.

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (44)
Создано Амилэссе в 07.05.2007 :: 08:35:35

Цитировать:
Облако свернулось клубком,
Катится блаженный клубок


Даже вот эти две строчки - маленькая америка
Маленькая ли?

Где я и где Георгий Иванов. Мне до него, как до Звезды. Я не столь тщеславна...

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (44)
Создано Mайк Скотт в 07.05.2007 :: 14:27:43

Цитировать:
Где я и где Георгий Иванов. Мне до него, как до Звезды. Я не столь тщеславна...

Я думаю (это имхо!) ни один автор на этом форуме и не претендует на лавры Иванова. С другой стороны, поэтический образ штука хотя бы приблизительно узнаваемая: он или есть, или нет, и не фамилия/статус автора здесь важны. Если Вы считаете Крысов пример неудачным, я готов повторить его аргументацию на другом примере. Стихи кого из современных не столь прославленных авторов Вы сочли бы релевантными? Может быть, подойдут Кенжеев, Галина или хотя бы Шмубзик?

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (44)
Создано Даэ в 08.05.2007 :: 10:09:09
Доброго времени суток. С огромным опозданием, но всё-таки приветствую нового автора :).

И потихоньку-помаленьку буду разбирать представленные на суд читателей стихотворения.
Начну, как водится... с конца. Сиречь - с последнего стихотворения под названием "Nickname".


Цитировать:
У всех людей есть имена.  
Я ж – буковки с собачьей кличкой.  
Сама с собой, опять одна…  
Везенья нет мне в жизни личной.


Вторая строка оставляет ощущение, что лирическая героиня стихотворения представляет собой ряд буковок, которым кто-то дал собачью кличку. То есть буковки - они же лирическая героиня отдельно, кличка отдельно. При определённом усилии можно вообразить, что лирическая героиня отождествляет себя с написанным ею в Интернете текстом (мол, то, что я пишу, и есть я сама; нигде, кроме этих буковок, меня нет... Мир как текст - и далее в том же духе). Однако я подозреваю, что в виду имелось совершенно не это.
В четвёртой строке (как и в первой, впрочем) еле уловимо сбит ритм - по всей видимости, в угоду удобной рифмовке. "Мне в личной жизни нет везенья" и "Есть имена у всех людей", на мой вкус, звучало бы более симпатично.
Да, кстати: касаемо рифмовки. Возникла странная мешанина из точных и неточных рифм. На фоне твердокаменного и уверенного "одна-имена" рифма "кличкой-личной" выглядит бледной, вялой и неудачной.


Цитировать:
А в электронных проводах  
Живет душа моя родная:  
Всегда в заботах и делах.  
Что значу для нее? Не знаю.


Пусть уважаемые коллеги-кадавры меня поправят, если я ошибаюсь, но провода не бывают электронными; они бывают исключительно электрическими. Ну, или электропроводами. Впрочем, эта ошибка заметна только со второго-третьего прочтения.
Далее. Строчка "живет душа моя родная", по моему скромному мнению, неудачна: сначала кажется, что в проводах "живет душа моя" - то есть живёт душа лирической героини; потом читателя догоняет слово "родная" - и всё становится... м-м... нет, не плохо. Непонятно. Потому что в русском языке выражение "родная душа" является в некотором роде устойчивым. И местоимение "моя", употреблённое так, как оно употреблено в стихотворении, убивает это выражение наповал.
С рифмами проблема та же, что и в первой строфе: рифма "проводах-делах" на фоне "родная-не знаю" не смотрится. Ну совершенно.


Цитировать:
Тела – одежки для души.  
Так почему ж они важнее?  
Ах, фантики! Как хороши!  
Конфетки разве не вкуснее…


Прошу прощения у уважаемого автора, но последняя строфа представленного стихотворения почему-то воскресила в моей памяти бессмертные строки некоего Александра Привалова - "Кто до знания голодный, не удовлетворится водой холодной".
Дело в том, что "одежки" и "конфетки" в контексте заявленной автором темы выглядят вопиюще неуместными. Они, на мой вкус, инфантильны и приторны - что-то вроде кокетливого розового бантика на сутане священника. А некоторые темы не терпят инфантильности и приторности. Увы.
(многословный анализ того, откуда в тексте вообще взялось сравнение человека с завёрнутой в фантик конфеткой, опущен, поскольку является псевдопсихологическим. И чреват переходом на личности)
Касаемо рифмовки: см. замечания к первой и второй строфам, ибо проблема, в сущности, та же.
Да, и ещё: "ж" во второй строке, как мне кажется, вполне могло бы и не быть, нет?
Сим свой покус заканчиваю. И хочу подчеркнуть, что всё вышеизложенное является сугубой ИМХОй.

Но хочу отметить следующее: несмотря на вопиющее несоответствие темы и исполнения, стихотворение нельзя признать совершенно неудавшимся. Во-первых, тема, затронутая автором, как ни крути, актуальна: сетевое общение в наше неспокойное время часто является суррогатом общения живого, что неуклонно приближает нас к построению когнитивного мира. Во-вторых, образ тела как одежды для души хорош. Да, стар, но, тем не менее, хорош.
Вот таким вот образом.

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (44)
Создано Амилэссе в 08.05.2007 :: 13:40:42
Ну что сказать... хорошо встряхнули.
Череда эмоций и соответствующих им желаний сменяли друг друга: уйти... оправдываться... молчать... поблагодарить.
Я у вас на форуме с сентября прошлого года. Стихи, что имела глупость вам представить, тоже сентябрьские. А до этого писала очень редко, только как сброс энергии от переизбытка эмоций. Новый всплеск пришелся на прошлый август... и похоже теперь со стихами "завязать" не получится.
Искать новый форум и начинать все с начала? Зачем.
Раз уж только Майк имел желание или обязанность разбирать мою бездарность /за что ему огромное спасибо и уважение/ не стоит возвращаться к старым стихам. Переделывать их нет желания, не тот настрой. Но новые стихи можете дружно разбирать "по косточкам".

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (45)
Создано Амилэссе в 08.05.2007 :: 13:42:27
Настроение

Почему так солнце залучилось,
Небо – голубые незабудки…
Что с глазами? Что со мной случилось?
Друг ко мне заехал на минутку.

Расплескалось озеро сомнений,
В брызгах заиграла вся палитра.
Как меняет смена настроений
Краски окружающего мира.

Сохраню я все мгновенья счастья,
В мыслях создавая фотоснимок,
Чтобы грусть смывало в одночасье
Водопадом радужных дождинок.

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (44)
Создано Mайк Скотт в 08.05.2007 :: 13:51:39

Цитировать:
...несмотря на вопиющее несоответствие темы и исполнения, стихотворение нельзя признать совершенно неудавшимся. Во-первых, тема ... актуальна ... Во-вторых, образ тела как одежды для души хорош. Да, стар, но, тем не менее, хорош.

А можно спросить, что тогда в стихотворении удавшееся, если похвалы в нем удостоены тема (кривовато реализованная) и не оригинально авторский образ? Имхо, получается, что тема сама по себе имеет достоинства, и образ этот, не автором порожденный, имеет достоинства, и оба они существуют вне данного текста и раньше него, так в чем же хотя бы частичная удача именно текста?

А про "электронные провода" я уже говорил. Автор, видимо, не счел нужным на это ответить (или я что-то пропустил).

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (44)
Создано Mайк Скотт в 08.05.2007 :: 14:08:39

Цитировать:
Ну что сказать... хорошо встряхнули.
Череда эмоций и соответствующих им желаний сменяли друг друга: уйти... оправдываться... молчать... поблагодарить.
Я у вас на форуме с сентября прошлого года. Стихи, что имела глупость вам представить, тоже сентябрьские.

Леди Амилэссе, при всем уважении, считаю нужным напомнить: я уже поднимал тему излишнего пафоса и замены поэтики риторикой. Впервые это случилось 2го сентября прошлого года (сообщение №14 данного треда), и с тех пор имело место быть неоднократно. К сожалению, разговор этот состоялся только сейчас - до того Вы не проявляли желания его вести, да и сейчас, в общем, ничего не ответили по существу дела.


Цитировать:
А до этого писала очень редко, только как сброс энергии от переизбытка эмоций. Новый всплеск пришелся на прошлый август...

...еще раз, при всем уважении к творческой биографии и жизни автора, приведенные данные не делают опубликованные тексты ни лучше, ни хуже.


Цитировать:
...и похоже теперь со стихами "завязать" не получится.

Прошу прощения, а _зачем_ "завязывать"?


Цитировать:
Искать новый форум и начинать все с начала? Зачем.

Леди Амилэссе, простите, если я Вас не так понял, но Вы полагаете, что будучи выложены в другом месте, тексты сразу избавятся от свойственных им недостатков? В них вообще от места публикации что-то изменится???


Цитировать:
Раз уж только Майк имел желание или обязанность разбирать мою бездарность /за что ему огромное спасибо и уважение/ не стоит возвращаться к старым стихам.

Иногда обязанность, иногда желание, в зависимости от приносимых текстов (некоторые мне очень нравятся, и я об этом говорил).
Однако, не могу не отметить, что у автора нет права давать критикам указания, что именно из выложенного комментировать, и в какие сроки.


Цитировать:
Переделывать их нет желания, не тот настрой. Но новые стихи можете дружно разбирать "по косточкам".

Леди Амилэссе, любой комментирующий может комментировать на этом форуме любые выложенные здесь автором стихи, вне зависимости от срока их написания и публикации.
Что работать над ними Вы не хотите - жаль, конечно, но так же, как автор не вправе указывать читателям, что читать, а критикам - что критиковать... ни читатели, ни критики не вправе заставить автора работать над текстами.
Принцип же "собака лает - караван идет", при всех его очевидных для автора удобствах, в данном разделе форума может быть реализован, хм, ограниченно. Меры ограничения пока еще не требовались, но как только (и если) ситуация их затребует, будут оперативно обеспечены.

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (44)
Создано Mайк Скотт в 08.05.2007 :: 14:18:50
Окей, новые так новые.

Настроение - к большому моему сожалению, 100% в тему, потому что в нем опять все то же, о чем уже было неоднократно говорено.
Леди Амилэссе, прошу Вас, покажите мне ХОТЬ ОДИН поэтический образ в строках:


Цитировать:
Как меняет смена настроений
Краски окружающего мира.

Что эти газетно-журнальные строки делают в стихе? Что они сообщают читателю НОВОГО? Почему уважаемый автор, имея выбор - использовать эту половину строфы в поэтических или иных целях, выбрал использовать ее именно так?
Я очень надеюсь, что хотя бы на этот вопрос автор хоть что-нибудь ответит, и таким образом мы хотя бы приблизимся к взаимопониманию...

То, что с рифмой опять беда (в первой строфе глагольная, малоотличимая от однокоренной, во второй на нечетных четных вообще рифмы нет, и т.д.) - уже, пожалуй, кажется несущественным на фоне остального.

[Исправил идиотскую описку; мои извинения уважаемому автору! - М.С.]

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (45)
Создано Амилэссе в 08.05.2007 :: 14:54:28

Цитировать:
прошу Вас, покажите мне ХОТЬ ОДИН поэтический образ
Мне кажется, что поэтические образы в стихотворении все-таки есть, по мнению моей "примитивной аудитории".

Цитировать:
Как меняет смена настроений  
Краски окружающего мира.  

Что эти газетно-журнальные строки делают в стихе?
Они задают тему, которая обыгрывается всем остальным.

Цитировать:
То, что с рифмой опять беда (в первой строфе глагольная, малоотличимая от однокоренной, во второй на нечетных вообще рифмы нет, и т.д.) - уже, пожалуй, кажется несущественным на фоне остального.
Глагольная на все стихотворение одна и то на нечетных стоках.
Во второй строфе нечетная рифма сомнений - настроений. Чем не рифма? На четных - да... глянула в словаре: рифма со штрафом 3, но все-таки рифма.

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (45)
Создано Mайк Скотт в 08.05.2007 :: 15:12:44

Цитировать:
Мне кажется, что поэтические образы в стихотворении все-таки есть, по мнению моей "примитивной аудитории".

Извините, я говорил о конкретных строках и даже цитировал их для бОльшей ясности.


Цитировать:
Что эти газетно-журнальные строки делают в стихе?

Цитировать:
Они задают тему, которая обыгрывается всем остальным.

Извините, вынужден повторить и даже заострить вопрос: где в этих строках хоть один поэтический образ, где их художественный смысл?
Тема - она и в диссертации бывает, и в журнальной статье.


Цитировать:
Глагольная на все стихотворение одна и то на нечетных стоках.

То, что она одна, не делает ее менее глагольной и менее похожей на однокоренную.
Можно ли узнать, почему решено было использовать именно глагольную рифму в этих строках? Объем текста небольшой, строфа классическая, жанр вроде бы не располагает к глагольной (лирика, не модерновая, не сюжетная, без собственно повествования, описывается состояние, а не последовательность действий/событий).


Цитировать:
Во второй строфе нечетная рифма сомнений - настроений. Чем не рифма? На четных - да... глянула в словаре: рифма со штрафом 3, но все-таки рифма.

Мои искренние извинения за описку второпях: конечно, на четных строках.
"Все-таки рифма" - это очень точное, имхо, описание для ассонанса "палитра - мира". Проблема в том, что он у Вас строфу перевернул с ног на голову, в ней дополнительная рифма сильнее опорной, которой почти нет.

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (45)
Создано Mайк Скотт в 08.05.2007 :: 15:44:53
Теперь тот же текст с точки зрения языковой стилистики. Фрагменты, _не_ выделенные жирным, имеют стилистику поэтическую, нормальную для русского лирического стихотворения. Те же, что жирным выделены, это язык журнальных статей или, если можно так сказать, "поэтический канцелярит": смесь научных и технических терминов, нейтральных слов в бытовых или стандартных значениях - с метафорами бытового (не поэтического) класса, вроде "заиграть красками" или "краски мира", порождая попутно языковых уродцев вроде "заигравшей палитры".
Имхо, несложно заметить, что перемешаны эти художественные и прозаические (да что ж я такой косноязычный сегодня! поэтические и прозаические) фрагменты беспорядочно, без какой-либо опознаваемой цели, и что контраст этот разрывает текст, равно как и его полноценное восприятие читателем, на клочья.
"Промежуточной" между двумя малосочетаемыми стилями является фраза "Друг ко мне заехал на минутку" - она стилистически вполне нейтральна и не "дерется" ни с лирикой, ни с нехудожественными фрагментами.

Почему так солнце залучилось,
Небо – голубые незабудки…
Что с глазами? Что со мной случилось?
Друг ко мне заехал на минутку.

Расплескалось озеро сомнений,
В брызгах заиграла вся палитра.
Как меняет смена настроений
Краски окружающего мира.


Сохраню я все мгновенья счастья,
В мыслях создавая фотоснимок,
Чтобы грусть смывало в одночасье
Водопадом радужных дождинок.

Мое читательское и критическое мнение в данном случае совпадают: даже если выправить в стихе все рифмы до полнейшей классической безупречности, текст останется пустым, как выеденное яйцо (ибо идея банальна до оскомины), причем яйцо птицы-мутанта (благодаря стилистической сумятице).
Те немногие удачные метафоры, которые автор потратил на этот текст, имхо, потрачены зря: вытянуть или уравновесить собой банальность, штампы и стилистический разнобой они, естественно, не могут, зато столь неудачным окружением их художественная ценность подавляется и сводится практически к нулю.

При всем желании, посоветовать автору и далее тратить силы на эту печальную иллюстрацию к значимости стилистики - не могу. По-моему, оптимальным было бы постараться учесть совершенные ошибки и постараться их не совершать впредь. Но это, разумеется, всего лишь имхо.

[Еще одну описку исправил, еще раз мои извинения. Проклятая спешка(с). - М.С.]

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (45)
Создано Амилэссе в 08.05.2007 :: 16:12:20

Цитировать:
Фрагменты, _не_ выделенные жирным, имеют стилистику поэтическую, нормальную для русского лирического стихотворения. Те же, что жирным выделены, это язык журнальных статей или, если можно так сказать, "поэтический канцелярит": смесь научных и технических терминов, нейтральных слов в бытовых или стандартных значениях - с метафорами бытового (не поэтического) класса.
И как их различать, если в голове все перемешано?

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (45)
Создано Mайк Скотт в 08.05.2007 :: 16:33:49

Цитировать:
И как их различать, если в голове все перемешано?

Я знаю только один способ: читать богатые в языковом плане тексты, _заведомо_ свободные от любых видов канцелярита и "социальных" слэнгов. Не люблю Тургенева, но в языковом плане он очень хорош. Гоголь, Пушкин и Лермонтов (особенно проза), Куприн и Лесков, список можно продолжать. Вот Толстого или Достоевского в этом качестве крайне не советую: у Толстого с русским языком не ладилось, Достоевский использовал канцелярит (современный ему) как стилистическое средство, и потому может только смутить.

Через какое-то время устоится навык различения стилистической окраски слов, и станет легче отличать слова "возвышенно-поэтической" масти от "офисных", "разговорно-бытовых" и "газетно-журнальных" - все это разные стили. Их, _разумеется_, можно смешивать так, чтобы смешение шло на пользу тексту, но для этого как раз необходимо их различать.

Если же ориентироваться на ту сумбурную кашу, которую предлагают нынешние СМИ, инет и телевидение - то, конечно, будет крайне тяжело отличать стилистически мягкое от стилистически зеленого. Потому что это именно каша, плавильный котел, который до синтеза никогда не доходит, зато химер и уродцев порождает видимо-невидимо (и их тоже можно использовать с толком, но лишь в том случае, когда они опознаются именно как уродцы).

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (45)
Создано Амилэссе в 08.05.2007 :: 16:49:11
На прочитанные: Гоголь, Пушкин, Лермантов... наложились и другая литература, и язык общения и т.д. В головах тот же котел.
Есть ли какая литература (словари) разделяющая язык. Ведь и у Ожегова много слов, которые вы называете не поэтическими. Каков критерий?

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (45)
Создано Mайк Скотт в 08.05.2007 :: 17:08:31
Маленькая иллюстрация о больших и трагических последствиях. Заранее приношу свои извинения уважаемому автору, уважаемым коллегам и читателям, если еще где-нибудь напишу одно слово вместо другого; день сегодня у кролика явно не из лучших.

Одна отдельно взятая строка обсуждаемого текста:

В мыслях создавая фотоснимок

В принципе, видно, что планировался интересный и довольно сложный образ: впечатления, сохраненные в восприятии лирического героя, подобно отпечатку на фотопластине или пленке. Образ глубокий, позволяет многоуровневую проработку (от более поверхностного "воспоминания" и сколь угодно глубже, хоть до молекул серебра/мозга).

Что получилось с реализацией.

Для описания воспринимающей, так сказать, стороны, выбран оборот "в мыслях" (немедленно отсекает уровни ниже "воспоминания", образ соответственно становится менее глубоким).
В качестве результата - слово "фотоснимок". В ряду "фотография" - "фотоснимок" - "фотка" первое слово является стилистически нейтральным, третье - современно-разговорным. Оба применяются широко, и почти в любом контексте, где можно сказать "фотка", можно сказать и "фотография" (хотя не наоборот).
А вот слово "фотоснимок" из перечисленных трех вариантов имеет самое узкое использование: так говорят фотографы-профессионалы, так говорят в фотоателье и, впридачу, это слово в значении "фотография" нередко можно встретить в СМИ (*). Его разговорно-нейтральный аналог - "снимок", без отчасти избыточной приставки "фото" (какой еще может быть, собственно, снимок, если не фото-), но автор выбрал не его, а полномасштабный техницизм.

Что этот техницизм делает с исходным нашим образом: прежде всего, он его изрядно опошляет, ибо образуется (о, печальное чудо!) стилистический раздрай между планом содержания и планом выражения. Далее, он образ еще больше обедняет, придавая ему механистичный, технологический оттенок: поскольку уже имеется "в мыслях", а теперь добавлен еще и технический окрас, то не "фотоснимок" становится более нейтральным, а само слово "мысли" принимает на себя мануфактурно-производственные оттенки значения (исходно этому слову НЕ свойственные).

В качестве связки используется глагол "создавать". Чем этот глагол интересен: у него практически нет естественно-разговорного употребления. Никто всерьез не говорит "я создал стих" или "я создал статью", зато ироническое "посмотри, я создал яичницу", "сотвори-ка нам коктейль" - сколько угодно. Ирония в подобных контекстах строится именно на вырывании "торжественно-возвышенного" значения глагола из органичной ему среды.

В целом же нейтральные "мысли", производственный "фотоснимок" и официально-возвышенное "создавать" порождают нечто совершенно несъедобное: в одном небольшом отрывке текста два четко опознаваемых, но разных стиля устроили драку, в которой погибло единственное (не считая предлога) универсально-нейтральное слово, и все это вместе окончательно и невосстановимо погребло под собой потенциал исходного образа. Чтобы воспринять образ, требуется изрядно аналитически поработать, а нормальный читатель, естественно, подобными вещами заморачиваться не станет (если читатель грамотный, ему просто по уху царапнет, а наивный или очень юный, конечно, съест, только не на пользу ему это блюдо пойдет).

И это, однако, всего одна строка из 12... К сожалению, можно было бы и продолжать, но имхо и изложенного хватит для иллюстрации к актуальному разговору.

---------
(*) Насколько я знаю, единственно где можно было (по крайней мере, еще лет 20 тому назад) встретить слово "фотоснимок" в значении "фотография" - это в речи пожилых людей нижних и средних социальных страт; для них сам феномен фотографии так и остался по сути чужеродным, отсюда и технологически-точное наименование: слово не стало частью их естественного языка. Возможно, и у кого-то из нынешних пенсионеров оно все еще так бытует.

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (45)
Создано Mайк Скотт в 08.05.2007 :: 17:19:10

Цитировать:
На прочитанные: Гоголь, Пушкин, Лермантов... наложились и другая литература, и язык общения и т.д. В головах тот же котел.

Позвольте, но здесь-то все в одном положении, у всех такой же "котел", но далеко не у каждого это так негативно отражается на текстах. А "прочитывать" один раз в интересующем нас смысле явно недостаточно: разбираемые произведения об этом довольно ясно свидетельствуют.


Цитировать:
Есть ли какая литература (словари) разделяющая язык.

Возможно, словари авторских языков... ничего другого в голову не приходит (если кто-то и брался создавать "словарь литературного языка", то, боюсь я, будет такой словарь страдать изрядной вкусовщиной автора). Авторские словари нелегко найти в сети, а в реале они еще и стоят немало - да и не дадут ничего сверх того, что могут дать сами тексты этих авторов.

"Разделяющие" словари, разумеется, есть - от словарей слэнга до диалектных и терминологических по областям, но основной корпус языка (тем более, литературную его часть) с их помощью пришлось бы вычленять, узнавая и отбрасывая "узкие" слова по одному. Имхо, такой титанический труд был бы малоэффективен.


Цитировать:
Ведь и у Ожегова много слов, которые вы называете не поэтическими. Каков критерий?

"Поэтические" слова - это, извините, еще одна химера языка: слова не бывают поэтическими, они лишь могут иметь (или не иметь) определенную семантическую и стилистическую окраску, более (или менее) родственную поэзии - в поэзии, давайте тоже не будем забывать, направлений и родов немало.
Ожегов тут определенно не поможет: во-первых, у словаря совсем другая задача ("обнять необнятное"), во-вторых, примерно с 3й редакции ему вообще лучше не доверять, чем доверять, особенно в частностях и тонкостях, увы.

Я с удовольствием посоветовал бы другой, контекстно-независимый способ (помимо чтения хорошей классическиой литературы), но увы, не знаю такого. Рад был бы узнать, если у кого-нибудь из уважаемых присутствующих есть идеи.

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (45)
Создано Rhsc в 09.05.2007 :: 00:06:53

Цитировать:
На прочитанные: Гоголь, Пушкин, Лермантов... наложились и другая литература, и язык общения

Амилэссе, язык Ваших стихов не очень похож на язык Пушкина, Лермонтова и тем более Гоголя.

Вы прочли всего Пушкина, всего Гоголя и всего Лермонтова?  Я не знаю, как иначе понять "прочитанные".

О различении цветов, простите, стилей. Здесь я могу посоветоваться только с собой, а я в таких случаях представляю себе разных людей, от академика и генерала до бомжа, и все они говорят, каждый по своему и на своем языке. А я записываю. Возможно, такой прием и Вам мог бы быть полезен.

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (45)
Создано Даэ в 09.05.2007 :: 09:26:59
Доброго Дня Победы всем присутствующим.
Леди Амилэссе, я принесла в клюве пару ремарок относительно Вашего последнего стихотворения. Надеюсь, они Вам пригодятся.


Цитировать:
Почему так солнце залучилось,
Небо – голубые незабудки…
Что с глазами? Что со мной случилось?
Друг ко мне заехал на минутку.


Мне кажется, что в конце первой строки надо было поставить вопросительный знак. Потому что налицо странная нестыковка между "почему" и небом с его голубыми незабудками. Насколько я понимаю, сложносочинённость предложения, составляющего первые две строки первой строфы, подразумевает вопрос и во второй части предложения. Т.е. смысл второй строки должен быть примерно таков: "Почему небо - чистое и голубое, словно незабудки?" Однако же вопросительного знака в конце предложения мы не находим, и вопроса как такового тоже: голое утверждение - "небо - голубые незабудки".
Далее. Касаемо слова "залучилось". В данном конкретном случае возникает непонятка: солнце начало испускать лучи или кто-то залучил его - скажем, себе в друзья? К тому же и в том, и в другом случае глагол употреблён... э-э... криво. Такие словоформы в дикой природе не выживают.
Теперь - о ботанике. Дело в том, что незабудки по умолчанию являются голубыми (разумеется, кроме тех случаев, когда они - по замыслу автора - обретают принципиально иной цвет. Например, какие-нибудь чёрные незабудки - в околониэннистских текстах). Потому определение "голубые" здесь совершенно излишне; тем более что речь идёт о небе.
Рифмы. Комментировать рифмовку "залучилось-случилось" я не буду, поскольку искренняя неприязнь к глагольным рифмам может пересилить мою симпатию к автору, обладающему неплохим потенциалом ;).


Цитировать:
Расплескалось озеро сомнений,
В брызгах заиграла вся палитра.
Как меняет смена настроений
Краски окружающего мира.


"В брызгах заиграла вся палитра" – палитра чего заиграла в брызгах? Это может быть вся палитра чувств или чего-нибудь ещё, но обязательно – чего-нибудь.
Касаемо озера сомнений и палитры в брызгах как образов. Мне очень сложно представить, как может расплескаться озеро. По моему глубокому убеждению, такой казус возможен только в условиях сильного землетрясения – причём настолько сильного, что организовать подобное способен разве что Колебатель Тверди, Посейдон. К тому же, глагол "расплескать" ассоциативно связан в первую очередь с некоторыми ёмкостями, предназначенными для переноса жидкостей, проще говоря – с посудой. Расплескать можно воду из ведра, вино из кубка, если поднапрячься – то и суп из тарелки. И, как мне кажется, рекомый глагол следует обыгрывать соответствующим образом. Скажем, "расплескало солнце свет из чаши золотой".
"Озеро сомнений" – это вообще отдельная история. Лично мне оно напомнило "озеро надежды" из одноименной песни А.Б.Пугачёвой. Нет, в самом образе нет ничего плохого. Проблема в том, что он изрядно затаскан, и потому требует недюжинной изобретательности в плане "смысловой оплётки", то есть контекста, сопутствующих ему образов; и этот образ можно обыграть так, что его затасканность не будет видна. Однако в рассматриваемом стихотворении он гол, как сокол.
К образному содержанию третьей и четвёртой строк настоящей строфы я обращаться не буду, поскольку Майк об этом уже писал.

Вот таким вот образом.
(разбора третьей строфы нет не потому, что в ней всё безупречно, а потому, что я её, честно говоря, не осилила)

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (45)
Создано Амилэссе в 10.05.2007 :: 11:50:30
Майк, Rhsc, Даэ, спасибо за подробный разбор и уделенное время.
Пожалуй, править нет смысла... в мусорку.

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (45)
Создано Амилэссе в 11.05.2007 :: 11:22:02
Обида


На тебя не бывает обидно.
Ты стихия - не знаешь границ…
Пусть считают, что недальновидно,-
Не сниму я своих власяниц.

Разве можно сердиться на  тучку,
Что подловит весенним дождем:
Словно дети, вцепившись за ручки,
С ветром бродят по небу вдвоем.                                        

А осенний листок, подгоняем
Тем же ветром, спустившимся вниз,
Покорился  судьбе – увядает,
Принимая  природы каприз.

Не страшась приближенья мороза,
Запоздалый трепещет бутон.
Лишь за то, что еще он не роза,
Ни зима не виновна, ни он.

Но бывает - накроет обида,
Ворох мыслей рождает, клубя,-
Она больше и ярче болида,                
Если… кто-то обидит тебя.

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (46)
Создано Mайк Скотт в 11.05.2007 :: 15:22:39
В этом стихе есть хорошие находки (и, имхо, замечательно удачный обыгрыш "розо-морозной" знаменитости), но местами русскому языку просто выносит читателю из стихах.


Цитировать:
Пусть считают, что недальновидно, -

Ради подгонки под рифму искалечено (не закончено) высказывание; недальновидно что? Не дает грамматически верного ответа, в следущей строке - уже следующее высказывание.


Цитировать:
Разве можно сердиться на  тучку,  
Что подловит весенним дождем:
Словно дети, вцепившись за ручки,
С ветром бродят по небу вдвоем.

Звучит хорошо, если слова воспринимать как шумовой эффект. Но ребенок никого не подлавливает другим ребенком (ужос, ужос!) - метафоры подрались насмерть. И "вцепиться за ручки" можно только в мусорный бачок извините, в кастрюлю общепитовского размера.


Цитировать:
А осенний листок, подгоняем
Тем же ветром, спустившимся вниз,
Покорился  судьбе – увядает,
Принимая  природы каприз.

Тем же - это, пардон, весенним. Осенний листок, подгоняемый весенним ветром, спустившимся вниз - это ну очень гнилой листок и ну очень интересный ветер. К-картинка...
Сложно-философическое соотношение между "судьбой" и "природы капризом" (первой листок покоряется, второй - принимает), кажется мне, обязано своим рождением исключительно требованиям "неважно что, но зарифмовать".


Цитировать:
Лишь за то, что еще он не роза,
Ни зима не виновна, ни он.

Я очень прошу прощения, но я не виноват за то, что в этом тексте такая русской языком.

К последней строфе придирок нет. Имхо, это чудесный подарок для терпеливого читателя. Нетерпеливый до него не доживет. Жаль. Стих мог бы быть довольно интересным.

UPDATE
Уважаемый автор, уважаемые коллеги (читатели, кадавры)!
Поразмыслив и над ситуацией, и над состоявшейся в треде дискуссией, я принял решение объявить бессрочный мораторий на мои собственные комментарии к стихам уважаемого автора.
У меня окончательно сложилось впечатление, что критика (по крайней мере, моя собственная) автору не помогает нисколько, а придираться "ради придирания" нет ни желания, ни, честно говоря, сил и времени.
Прошу заметить: это не значит, что я не буду читать творчество уважаемого автора и не буду участвовать в обсуждениях. Читать буду, вмешиваться буду, если сочту, что мои слова могут принести кому-нибудь какую-нибудь пользу, но во всем остальном прошу
1) меня отныне числить молчаливой частью аудитории данного треда.
2) ни в коем случае не принимать данный финт ушами за неуважение к автору, к его творчеству или к коллегам.
3) если у кого-то возникнут вопросы, касающиеся не высказываний о тексте, а исключительно этого апдейта - задавать их в привате (всегда велком).

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (46)
Создано Амилэссе в 11.05.2007 :: 20:55:14

Цитировать:
Пусть считают, что недальновидно,
Ради подгонки под рифму искалечено (не закончено) высказывание; недальновидно что?
Опечатка, неправильное окончание: Я недальновидна.

Поправила, вешиваю, что получилось...

На тебя не бывает обидно.
Ты стихия - не знаешь границ…
И пусть выгляжу недальновидной,
Не сниму я своих власяниц.

Разве можно сердиться на  тучку,
Что прольется весенним дождем,
Если по небу, словно за ручку,
Ее ветер-бродяга ведет.

Не страшась приближенья мороза,
Запоздалый трепещет бутон.
Не успел… и за то, что не роза,-
Виновата зима, а не он.

Но бывает - накроет обида,
Ворох мыслей рождает, клубя, -
Она больше и ярче болида,                
Если… кто-то обидит тебя.

Майк, я с большим уважением отношусь к Вам и вашей критике. Всегда старалась исправить, если сильно не влияло на заложенный мною смысл. Если много ошибок, просто бросала стихи (жаль, что нет возможности удалять их из справочника). По-видимому, я Вам надоела со своими стишками. Но Вы не правы в оценке своего влияния.  Вы многому меня научили, за что Вам огромное спасибо.

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (46)
Создано Амилэссе в 14.05.2007 :: 15:35:48
За годом год веду свою войну
С тем, что зовется емким словом «карма».
Вся жизнь моя - унылая казарма,
Но в том я вижу лишь свою вину.

То, что в меня вложили - не живет,
А лишь мешает мне идти по свету.
Когда покину я планету эту -
Моих ошибок мне предъявят счет.

С собой не унесешь дома, счета…
Но, говорят, что только это «гоже».
Пусть говорят! Я знаю что дороже
«Огонь любви» и «сердца доброта».

Скажу себе я снова поутру:
«Иди вперед! Пусть страх зудит под кожей,
Твой главный день, поверь, еще не прожит!»
Ну а  судьба?.. Ведет свою игру.


Улыбка весны

Проснулась  под окошком
Красавица - березка:
Молоденькой листвою
Кудрявится прическа,
На снежно-белом платье
Мозаичные тени,
А ниже (как не стыдно?)
Чумазые колени.

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (46)
Создано Вольха в 17.05.2007 :: 17:39:12
Очень хочется откомментить "Улыбку весны". Легкий, светлый, ироничный. Чудный стих, березка на диво кокетливая получилась)))
"За годом год веду свою войну..." - "не мое", честно говоря. Слишком рассудительно, слишком... обреченно? ИМХО.

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (48)
Создано Mайк Скотт в 17.05.2007 :: 18:09:12
Улыбка весны - очень хорошо. Респект автору!

За годом год веду свою войну - отлично по форме, но поэтика данного стиха, имхо, формой и ограничивается. Особенно первые две строфы: в них не художественный текст, а философский трактат, бессмысленный и беспощадный.
Кавычки в третьей строфе, имхо, просто ужасны.
Последняя строфа гораздо лучше предыдущих, в ней есть и индивидуальность, и даже целых два поэтических образа. Ее можно читать отдельно от остального текста, что и неудивительно.
"Поутру" (кстати, и "наяву" тоже) пишутся слитно, а не раздельно.

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (48)
Создано Амилэссе в 17.05.2007 :: 20:52:12
Маяк

Режет стальная волна,
Склизлые камни дробя.
И, о заблудших скорбя,
Стонет, но держит стена.

Ветер терзает стан,
Мрак застилает глаза.
Только лучит бирюза -
Гонит ночной туман.

Светит во тьму, в никуда.
Дарит надежду найти
Нитью проложенный путь -
В небе штормящем, звезда.

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (48)
Создано Mайк Скотт в 17.05.2007 :: 21:40:28
Режет стальная волна, / Склизлые камни дробя - резать и дробить действия разные. Здесь они смешаны в одно, потому что происходят одновременно. Образ выходит противоречивым и условным.
Ветер терзает стан - приходится усиленно домысливать метафору, а получаем "стан маяка". Стан - слово архаическое (если не украинизм), и когда применяется в нарочито-поэтическом стиле, то обычно к особам женского рода (в прямом или переносном смысле). В результате вся строка получилась неестественной, натужной.
Только лучит бирюза - лучится, а не лучит. Нет в русском языке такого глагола с таким значением.
Дарит надежду найти / Нитью проложенный путь - резко отсутствует рифма на том месте, где она была в предыдущих строфах.

А сам по себе стих интересный, и доработки имхо стоит.

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (49)
Создано Амилэссе в 18.05.2007 :: 12:59:50
Улыбка весны была лишь шуточной зарисовкой, решила переделать её в Улыбки))
Добавила еще:

Улыбки весны

1
Проснулась  под окошком
Красавица - березка:
Молоденькой листвою
Кудрявится прическа,

На снежно-белом платье
Мозаичные тени,
А ниже (как не стыдно?)
Чумазые колени.

2
Рядышком невестой
Нарядилась вишня
Свадебное платье -
Дымка облаков.

Лепестки слетают
Нежно  и чуть слышно,
И вокруг трепещет
Аромат духов.

3
Цветение сирени -
Кудрявые сережки.
Как парочку влюбленных
Дурманит аромат!

А перебрав соцветья
И подышав немножко,
Пять лепестков на счастье
Найдут, потом… съедят.

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (49)
Создано Амилэссе в 18.05.2007 :: 13:15:09
Поправила Маяк. По ритму не нравится последняя строка во второй строфе... что-то не правится)
А может еще что не так?

Бьется стальная волна,
Склизлые камни дробя.
И о заблудших скорбя,
Стонет, но держит стена.

В бурные ночи и дни
У самой кромки земли,
Теряясь в морской пыли,
Горят маяка огни.

Светит во тьму, в никуда.
Знает - найдет кто-нибудь
Нитью проложенный путь -
В небе штормящем, звезда.



Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (49)
Создано Mайк Скотт в 18.05.2007 :: 16:04:26
Про вишню, имхо, не получилось. "Трепещет аромат духов" - семантически чудовищная конструкция. Особенно когда еще и "вокруг"...
В целом благодаря "допискам" из удачного, лаконичного небольшого стиха получилась, на мой взгляд, железобетонно-вымученная конструкция. Улыбаться от нее, имхо, не тянет. Скорее уж, застонать или взвыть.

В стихе про маяк последняя строфа стала совершенно непонятной по смыслу. Возможно, благодаря нестандартно поставленной запятой (эта вообще ошарашивает).
Среднюю строфу посоветовал бы править иначе: поменять местами слова в последней строке (гонит туман ночной), и переписать только первую, благо рифм на "-ой" множество. Можно и ветер там оставить, лишь бы недопрописанной метафоры со "станом" не было.

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (50)
Создано Амилэссе в 18.05.2007 :: 19:57:31
Маяк

Бьется стальная волна,
Склизлые камни дробя.
И о заблудших скорбя,
Стонет, но держит стена.

Ветер хлещет взрывной,
Мгла застилает глаза.
Только горит бирюза -
Гонит туман ночной.

Светит во тьму, в никуда,
Чтобы нашел кто-нибудь
Нитью проложенный путь -
В небе штормящем звезда.

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (50)
Создано Mайк Скотт в 18.05.2007 :: 20:12:34
По-моему, теперь стало лучше.
В последней строфе (это не более, чем совет) имхо лучше бы поменять строки местами и рифмовку сделать параллельной.

Чтобы нашел кто-нибудь
Нитью проложенный путь -
Светит во тьму, в никуда
В небе штормящем звезда.

Смысловой и эмоциональный акцент будет сильно зависеть от расстановки строк, - я привел только один вариант, есть и несколько других. Но читаться в любом случае будет легче, чем при теперешней конструкции строфы, когда придаточное предложение двумя строками "разрезает" на части основное.

К автору большущая просьба: всю дальнейшую правку по этому стиху, если она будет, самостоятельно вносить в сборник (если по каким-то причинам трудно - дайте знать).

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (50)
Создано Rhsc в 18.05.2007 :: 22:52:07
Улыбка весны - несомненная удача, стих получился (я про первый вариант).

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (50)
Создано Амилэссе в 19.05.2007 :: 09:29:10

Rhsc записан в 18.05.2007 :: 22:52:07:
Улыбка весны - несомненная удача, стих получился (я про первый вариант).

Спасибо)
Он и останется единственным, убрала из справочника мусор

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (50)
Создано Амилэссе в 19.05.2007 :: 09:33:59

Цитировать:
В последней строфе (это не более, чем совет) имхо лучше бы поменять строки местами и рифмовку сделать параллельной.


Чтобы нашел кто-нибудь
Нитью проложенный путь -
Светит во тьму, в никуда
В небе штормящем звезда.

Так лучше, несомненно, но тогда надо поменять местами строки и в других четверостишиях, наверное.


Цитировать:
К автору большущая просьба: всю дальнейшую правку по этому стиху, если она будет, самостоятельно вносить в сборник (если по каким-то причинам трудно - дайте знать).
Я меняю... только хотела поправить по окончательному варианту.

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (50)
Создано Mайк Скотт в 19.05.2007 :: 10:01:44

Цитировать:
Так лучше, несомненно, но тогда надо поменять местами строки и в других четверостишиях, наверное.

Не надо, имхо. Сделайте только в последней, это и форме придаст завершенности. На такой строфе вполне можно чередовать "стандартные" виды рифмовки, если делать это с толком.

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (50)
Создано Амилэссе в 19.05.2007 :: 17:16:31
Исправила... может не стоило...

Заблудилась, глупая, между сном и явью.
Может: сплю я наяву, а живу во сне?..
Оба мира для меня выглядят реально,
Только я в одном из них счастлива вполне.

Оба мира – близнецы – меж собой похожи,
Магия зеркальная разделила их.
В первом, я - случайный сумрачный прохожий,
А в другом - все тяготы делим на двоих.

Может, мир твой для тебя тоже раздвоился,
И бредешь потерянный, позабыв где дверь?
Чтобы путь заблудших в мир единый слился,
Ты проснись, пожалуйста, в нас с тобой поверь.

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (50)
Создано Амилэссе в 22.05.2007 :: 06:07:35
Сиреневое счастье


В зеленом водопаде
Сиреневые блики,
Как гроздья винограда,
Созревшие весной.

Кудрявые соцветья
Сирени многоликой,
Где жемчуга, рубины
Смешались с  бирюзой.

Раздолье для влюбленных
Цветов душистых нежность,
Что в  сумерках приходят
По парам в дивный сад.

И перебрав соцветья,
Заглядывая в вечность,
Пять лепестков на счастье
Найдут, потом… съедят.

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (50)
Создано Mайк Скотт в 26.05.2007 :: 08:53:15
Сиреневое счастье - приятный получился стих, но в нем один офигенный косяк. Третья строфа: "...Цветов душистых нежность, что в сумерках приходят по парам...". По-моему, приходящие в сумерках цветы, да еще и по парам - это не совсем то, что автор планировал ;)
Больше никаких придирок не имею. Правда, меня несколько смутило упоминание о рубинах в связи с сиренью, но это уже, безусловно, поле авторского выбора и восприятия, так что смущение мое явно субъективно-читательского характера, не критика.

Косяк правится наипростейшим образом: меняем первые две строки в этой строфе местами, благо рифмовка позволяет - и все немедленно будет окей.

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (50)
Создано Амилэссе в 26.05.2007 :: 12:02:45
Спасибо за правку)


Цитировать:
Правда, меня несколько смутило упоминание о рубинах в связи с сиренью, но это уже, безусловно, поле авторского выбора и восприятия, так что смущение мое явно субъективно-читательского характера, не критика.

Сирень бывает белая, бордовая и собственно сиреневая, что получается смешением голубого и красного...потому и многолика))

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (50)
Создано Mайк Скотт в 26.05.2007 :: 12:18:45

Цитировать:
Сирень бывает белая, бордовая и собственно сиреневая, что получается смешением голубого и красного...потому и многолика)

А я ни капельки и не спорю. Наоборот, вот такое индивидуальное восприятие (автором) мира - это самая-самая ценная вещь в лирике. А я, читатель, из этого стиха узнал новое (для меня) о сирени. Узнал, что ее можно видеть еще и таким образом. Может быть, я тоже теперь так ее буду видеть - и, возможно, уже в этом году :)

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (50)
Создано Амилэссе в 26.05.2007 :: 17:16:40
Прощание

Катятся Волги спокойные воды.
Жмутся близняшки к ее берегам.
Города нового быстрые роды -
Сколько таких же припало к стопам.

Рос городок, и взрослели мы оба.
Скромно не рвались с тобой в вышину:
Мне и тебе не достичь небоскреба,
Может чуть-чуть разрослись в ширину.

Солнечно светятся наши фасады,
Всех украшений: деревья, цветы.
Первому снегу и дождику рады
Наши с тобой городские сады.

Сердце печалится скорой разлукой.
Видно придется расстаться с тобой,
Город любимый, и с Волгой-подругой.
Я устремляюсь за зыбкой мечтой.

Как меня встретят леса Подмосковья?
Вряд ли заменит мне Волгу Десна.
Очень мне боязно, грустно сегодня,
Только… всегда зиму сменит весна.

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (53)
Создано Gertceloyda в 27.05.2007 :: 05:53:32
Гм.. А о каких близняшках идёт речь?

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (53)
Создано Амилэссе в 27.05.2007 :: 16:48:51
Маленькие городки, выросшие в советское время вокруг градообразующих предприятий))

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (53)
Создано Rhsc в 29.05.2007 :: 19:15:18
Очень хотелось бы похвалить этот стих, но увы... Авторская неудача.
Образы практически отсутствуют, форма... эх. По моему глубокому мнению, рифм наподобие "ширину-вышину" и "цветы-сады" в таком контексте следует бежать как чумы.
ИМХО, правка не поможет, разве что целиком переписать.

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (53)
Создано Амилэссе в 30.05.2007 :: 04:45:35

Цитировать:
правка не поможет, разве что целиком переписать.

Спасибо. Перепишу.

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (53)
Создано Амилэссе в 30.05.2007 :: 04:50:10
Впервые пишу...


Легенда об ундине

Тихий сумрак над рекою,
Спит еще сырая пашня.
Вознеслась вдали скалою
Башня:

Смотрит окнами пустыми,
В камень выкрошились стены,
Рва размытые, сухие
Вены.

Страннику всю ночь не спится,
Мечется в объятьях страха.
Запах от реки  струится      
Праха.

В молоке тумана пришлом
Чуть проглядывают ели.
Давит тишина, не слышно
Трели.

Зелень водорослей – платье.
Хороша, но бледновата,
Вышла девушка, исчадье
Ада.

Не дано ему предвидеть…
Красота и гибель рядом.
Подошла и жертву видеть
Рада.

Взгляд подернут пеленою,
Сердце бьется исступленно -
Зачарованный  бедою…
Поздно.

Руки – нежные лианы,
Вьются, разум застилая,
И не видит он обмана
Рая.

Сочных губ прикосновенье
Обжигает душу хладом,
Растекается мгновенье
Ядом.

Ненасытна, одинока,
Бедных путников встречает:
Приведет судьбы дорога -
Знает.

Смерти жаром наполняют
Хладнокровную ундину,
Ненадолго согревают
Зиму.

У проклятия в неволе,
Стылой жажды поцелуя,
Не изменит свою долю
Злую.

***
Многие века когда-то
Проживала королевна.
За грехи свои расплата.
Скверно.

Страстью к рыцарю сгорая,
Что любил ее сестрицу,
Черной кровью истекая,
Злится.

Чтоб украсть любовь чужую,
Отнесла несчастной в келью,
В предвкушении ликуя,
Зелье.

Только рыцарь безутешный,  
Без любви своей - подранок,
С горечью покинул спешно
Замок.

Подлости ее изнанка –
Крест нести от века к веку:
Со стены родного замка -
В реку.

Равнодушная пучина
Тело девичье затянет…
И живет теперь ундина,
Зябнет.

***
Проклята своей любовью -
Жало вечного кошмара.
Глупой жизни послесловью -
Кара.

…Вновь создание больное
На закате каждой ночи
Встретить сердце дорогое
Хочет…

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (53)
Создано Mайк Скотт в 30.05.2007 :: 06:06:43
Первая часть просто чудо как хороша! Вторая и третья требуют доработки.
Я обязательно на днях напишу более подробный комментарий (не хочу это делать в спешке, текст заслуживает лучшего).
И, если можно, пока что не буду копировать наверх - потом будет сложно править из-за объема.

Надеюсь, что правка, авторскими ли усилиями или совместными, состоится: идея очень интересная, да и форма тоже, а правка возможна либо по мелочам, либо по-крупному (части 2 и 3 значительно слабее прекрасной первой и, возможно, их проще убрать, чем править).

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (53)
Создано Амилэссе в 30.05.2007 :: 16:08:57

Цитировать:
Первая часть просто чудо как хороша!
Спасибо, радует)


Цитировать:
Я обязательно на днях напишу более подробный комментарий
Буду ждать)


Цитировать:
И, если можно, пока что не буду копировать наверх - потом будет сложно править из-за объема.
И Вы еще спрашиваете?)


Цитировать:
части 2 и 3 значительно слабее прекрасной первой и, возможно, их проще убрать, чем править
Почитала отдельно, так как разделила, уже поместив сюда... Вы правы, может лучше будет убрать. Хотя... можно и попробовать.

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (53)
Создано Амилэссе в 01.06.2007 :: 07:58:01
Гроза

Небо накрыло,
Ветер колючий,
Зной испарился, как талый снег,
В трубах завыло...
Черные  тучи
По небу гонят грозы ковчег.

Грозный хозяин,
Гордо взирая,
Вечно кочует, как печенег.
Прячься, селянин,
Сеть огневая
С неба на землю берет разбег.

Вымоет ливнем,
Вызвонит громом -
Нет для него приятнее нег.
Молнии бивнем:
Лес – буреломом…
Навеселившись, идет на ночлег.


Дождь

Серый мох застилает небо,
Солнце спряталось под одеялом,
В моросящем дождичке слепо
Мокнет мир в белье полинялом.

Растрепались мокрые косы
У деревьев, забрызганы платья.
Почернели в лугах покосы,    
Словно в траур оделось ненастье.

Пузырьки заплясали в лужах -
Вяжут кружево дождика нити.
Не осталось одежды суше -
Все небесной водой расшиты.

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (53)
Создано Rhsc в 02.06.2007 :: 04:39:21
Гроза понравилась.

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (53)
Создано Mайк Скотт в 02.06.2007 :: 09:20:07
Легенда об ундине - подробности и занудности следуют.

Тихий сумрак над рекою,  
Спит еще сырая пашня.  
Вознеслась вдали скалою  
Башня:

Все хорошо, кроме двоеточия, вместо которого лучше была бы обычная точка.

Смотрит окнами пустыми,
В камень выкрошились стены,
Рва размытые, сухие
Вены.

Замечательная метафора - сухие вены рва. Респект автору.

В молоке тумана пришлом
Чуть проглядывают ели.
Давит тишина, не слышно
Трели.

"Пришлое молоко тумана" - тоже замечательный образ. А вот "трель" без "птичья" - это не так хорошо. То есть, смысл понятен, но в балладе не принято оперировать половинками метафор. Имхо, "птичьей в тишине не слышно / трели" все-таки было бы лучше, хоть и жаль терять образ "давящей" тишины.

Не дано ему предвидеть…
Красота и гибель рядом.
Подошла и жертву видеть
Рада.

Вот с этой строфой не все ладно. Рифма "предвидеть - видеть" для баллады сойдет (в балладе, тем более стилизованной, требования к рифмовке специфические), но вообще-то не очень хороша. Первая строка отрывается от строфы и вся выглядит как "ради рифмы". Имхо, нечетные строки этой строфы лучше бы просто заново переписать, не потеряв смысл последней фразы. Стих этот, имхо, усилий безусловно стоит.

Взгляд подернут пеленою,
Сердце бьется исступленно -
Зачарованный  бедою…
Поздно.

"Зачарованный" вместо "зачарован" - очевидно ради размера. И рифмовка в этой строфе неудачна: дополнительная рифма параллельная (пеленою-бедою), опорная - грубейший ассонанс. Строфа на слуху разваливается, ее только графика держит.

Смерти жаром наполняют
Хладнокровную ундину,
Ненадолго согревают
Зиму.

Все бы хорошо, но первая строка сложно читается, с глюком "[некие неизвестные] наполняют (чем?) жаром смерти". По-моему, здесь нужно очень тщательно и бережно поискать другой вариант для первой строки.

У проклятия в неволе,
Стылой жажды поцелуя,
Не изменит свою долю  
Злую.

Что-то откровенно не то с падежами творится: если отдельно от чтения задуматься, то понятно, что "в неволе у проклятия + в неволе у стылой жажды", но оно так не читается, потому что вторая строка воспринимается отдельно от первой. И "своюдолю" слипается.
Убирается перефразировкой, но ее лучше делать автору. Что-то вроде "У проклятия в неволе, в стылой жажде поцелуя не изменишь эту долю злую".


Дальше идет вторая часть, и она значительно слабее. Почему: во-первых, это практически целиком повествование (этот пошел туда, та сделала то) - такой стиль нужно было выдерживать или сразу, или теперь хоть где-то разбавить его авторской поэтикой. Во-вторых, технически эта часть гораздо более небезупречна, да и языковые неуклюжести встречаются.

Многие века когда-то
Проживала королевна.
За грехи свои расплата.
Скверно.

Вот эта строфа, вся, из разряда "моя твоя не понимай". Первое и главное: не понятен смысл. Многие века проживала когда-то - это как? Когда-то жила сотни лет? А между "когда-то" и сейчас где была, в параллельном пространстве? Когда-то расплачивалась за грехи (а сейчас что, баклуши бьет?), да еще и "свои" тут явно не на месте, скрытая тавтология, потому что за чьи еще грехи по умолчанию можно расплачиваться?
Ну, и последнее "скверно" резко выдирается из общего романтического стиля и как будто кричит "я не баллада, я современная стилизация, а вот щас мне надоело притворяться - получите!".
Строфу эту надо, как минимум, серьезно переделывать.

Страстью к рыцарю сгорая,
Что любил ее сестрицу,
Черной кровью истекая,
Злится.

Разъехались времена: там "проживала", здесь "злится". Поди пойми, о прошлом или настоящем идет речь: понять удается только дочитав до следующей отбивки и только потому, что сюжет в общем известный.

Только рыцарь безутешный,  
Без любви своей - подранок,
С горечью покинул спешно
Замок.

Очень этот "подранок" здесь ради-рифменно смотрится, имхо, неестественно. А "с горечью покинул спешно" - это как "со смехом сообщил оперативно": и двойное управление не к месту, и стилистическая драка промежду трех слов, да и вообще, нельзя что-то "покинуть с горечью", нет такого оборота в языке. В горе покинуть - можно, в слезах покинуть - можно, а "с горечью" - неестественно.

Подлости ее изнанка –  
Крест нести от века к веку:
Со стены родного замка -
В реку.

Хорошая строфа, хотя имхо "вот предательства изнанка" в качестве первой строки было бы лучше, более формульно и без технического "ее".

Равнодушная пучина
Тело девичье затянет…
И живет теперь ундина,
Зябнет.

Опять времена разъехались в стороны: "затянет" - очевидно будущее, а следующие две строки - настоящее (что, в общем, правильно). Может быть, "тянет" во второй строке давало бы более гладкий переход?
Ну, и "равнодушная пучина" применительно к реке под замковой стеной - это, имхо, очень громогласный перебор, да еще и с сильным привкусом штампа.

Третья часть: упорно не понимаю, чем она третья. Читается как продолжение-повторение второй. К рыцарю-то так и не вернулись (это само по себе не жаль, но как-то смущает).

Проклята своей любовью -
Жало вечного кошмара.
Глупой жизни послесловью -
Кара.

"Послесловью" - это опечатка или как? Если не опечатка, то ляп, и смысл его для меня темен.

Вновь создание больное
На закате каждой ночи
Встретить сердце дорогое
Хочет…

А вот эта строфа не только ничего нового не сообщает, но повторяет ранее сказанное менее удачным образом. Да и стилистически "создание больное" и "сердце дорогое" - это уже не баллада, а слобода, прошу прощения.
"Ночи - хочет" как финальная рифма (и последняя фраза как финал немалого по объему произведения) просто не выдерживают никакой критики. Пугали, пугали, а завершили весь этот стылый ужас - комнатной температуры банальностью. Просто-таки обидно.

Имхо, вторую и третью части, если нет каких-то идей и образов, которые не вошли в имеющийся вариант, следует: а) объединить, б) укоротить, в) убрать ляпы, г) посмотреть, что получится и потом решать, как быть.
А в первой - всего лишь парочка мелких и легко устраняемых чисто технических недостатков. По-моему, вопрос "а нужны ли первой части продолжения", очень даже актуален, потому что художественной ценности остальных частей мне пока заметить не удается. Информационная нагрузка присутствует, но может быть, строго повествовательную задачу можно решить другим образом. После "чистки" частей 2 и 3, имхо, и это прояснится.

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (53)
Создано Амилэссе в 02.06.2007 :: 15:58:38
Rhsc, спасибо.

Mайк , бум работать /тяжело вздыхает/  :)

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (53)
Создано Амилэссе в 03.06.2007 :: 05:55:54
По первой части Легенды:

Тихий сумрак над рекою,
Спит еще сырая пашня.
Вознеслась вдали скалою
Башня.

Смотрит окнами пустыми,
В камень выкрошились стены,
Рва размытые, сухие
Вены.

Страннику всю ночь не спится,
Мечется в объятьях страха.
Запах от реки  струится      
Праха.

В молоке тумана пришлом
Чуть проглядывают ели.
Птичьей в тишине не слышно
Трели.

Зелень водорослей – платье.
Хороша, но бледновата,
Вышла девушка, исчадье
Ада.

это был первый вариант:
Из тумана безупречна
Красота и гибель рядом.
Подошла к нему беспечно,
Рада.


еще два, не знаю, что выбрать...
С явными врагами легче…
Красота и гибель рядом.
А ундина с жертвой встрече
Рада.

Не прощается беспечность -
Красота и гибель рядом.
Подарить ундина вечность
Рада.


то же самое...
Взгляд подернут пеленою,
Сердце исступленно бьется.
Жизнь сквозь пальцы, как водою,
Льется.

Взгляд подернут пеленою,
Сердце исступленно бьется.
Истекает жизнь - водою
Льется.


Руки – нежные лианы,
Вьются, разум застилая,
И не видит он обмана
Рая.

Сочных губ прикосновенье
Обжигает душу хладом,
Растекается мгновенье
Ядом.

Ненасытна, одинока,
Бедных путников встречает:
Приведет судьбы дорога -
Знает.

Смерти жар они вливают
В хладнокровную ундину,
Ненадолго согревают
Зиму.

У проклятия в неволе,
В стылой жажде поцелуя,
Не изменишь свою долю
Злую.

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (53)
Создано Mайк Скотт в 03.06.2007 :: 11:49:09
Смерти жар они вливают - очень удачная правка: и глюк исчез, и ни грана смысла не потерялось, и образ цел.
А вот с той строфой, где "красота и гибель", дело сложнее. Вариант с рифмой "беспечность-вечность", имхо, можно смело отвергать: даже для баллады рифма слишком ужасная. Мне больше нравится второй, "с явными врагами легче", но там слово "ундина", имхо, слишком рано звучит - разгадывает загадку раньше, чем стоило бы. Имхо, его стоит взять за основу и еще немного подумать над третьей строкой. Возможны варианты вроде: "И хозяйка новой встрече / рада" (я не предлагаю именно это, просто показываю возможные пути поиска).

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (53)
Создано Амилэссе в 03.06.2007 :: 13:20:48
Вторая часть:

***
С той поры века промчались
(На земле и в душах шрамы),
Когда в замке разыгрались
Драмы.

В замке грозного тирана
Проживали две сестриц,
Точно в клетке безотрадно
Птицы.

В одиночестве томились,
Чувство воле не подвластно,
Обе девушки влюбились
Страстно.

Рыцарь странствий (зная, словно)
В замке погостить остался…
И любви беспрекословно
Сдался.

Всюду радостные лица.
Счастье светится во взоре
У одной…  другой сестрице -
Горе.

Чтоб украсть любовь чужую,
Отнесла несчастной в келью,
В предвкушении ликуя,
Зелье.

Не остался, не приветил
Рыцарь, в горе безутешном,  
И покинул замка клети
Спешно.

Вот предательства изнанка –
Крест нести от века к веку:
Со стены родного замка -
В реку.

Рукотворная кончина -
Кто ее теперь помянет…
И живет в реке ундина,
Зябнет.

Проклята своей любовью -
Жало вечного кошмара.
Глупой жизни послесловье -
Кара.

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (53)
Создано Амилэссе в 03.06.2007 :: 13:29:10
Майк, Вы не посоветовали какую строфу из двух оставить...или обе не подходят?

Взгляд подернут пеленою,
Сердце исступленно бьется.
Жизнь сквозь пальцы, как водою,
Льется.


или

Взгляд подернут пеленою,
Сердце исступленно бьется.
Истекает жизнь - водою
Льется.



Может быть так:

С явными врагами легче…
Красота и гибель рядом.
С новой жертвой дева встрече
Рада.

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (53)
Создано Амилэссе в 14.06.2007 :: 17:14:30
Написалось при чтении романа Густава Майринка "Ангел Западного Окна"

Градчанское гнездо.

Зияющая пасть ворот
Сторожевой угрюмой башни
Набросит каждому гаррот.
Вам днем покажется вчерашним
В низине город без забот.

Карабкаются вверх дома,
От страха сгорблены их спины.
Не встретится вам здесь корчма,
Где тешат душу арлекины.
Градчана – жителям тюрьма.

Темны и хмуры здесь дворцы,
Врастают в землю грозной стражей.
Неуловимых тайн рубцы,
Историй мрачных вернисажей -
На каждом камне образцы.

Ввысь башнями монастыря -
Бросает вызов небу Страков.
Проклятье кесарю творят
Лишенные всех светских рангов
Рукой монарха-упыря.

Пусть заживо погребены,
Их мир - убогая каморка.
Те ж, кто уйти были вольны:
Олений ров иль Далиборка…
Оттуда звезды не видны.

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (57)
Создано Амилэссе в 18.06.2007 :: 05:59:17
Хотела вставить в предыдущую, так как написано по тому же произведению, но...

Побег.

Богемия лесами поросла.
Над кронами деревьев крышу башни
(То неприступен Карлов Тын и страшен)
Венчает флюгер Габсбургов орла.

Немало душ собою погребла
Ненужных императору темница,
Истории печальная страница -
Обитель горя, ненависти, зла.

Когда над лесом опустилась мгла,
Со смертью в непрестанном поединке,
По тоненькой и хрупкой паутинке
Тщедушная фигурка поползла.

Втянулась внутрь  насмешливо скала.
Завис меж небом и землей несчастный.
Не избежать падения: напрасно
Судьба надежду вольности дала.

Окошко слишком слабо оплела
Непрочная подгнившая веревка…
Сгорела жизнь, как бабочка-огневка.
К подножью башни… сломана стрела…

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (56)
Создано Mайк Скотт в 20.06.2007 :: 10:35:55

Цитировать:
Майк, Вы не посоветовали какую строфу из двух оставить...или обе не подходят?

Да, прошу прощения. Второй вариант, мне кажется, лучше. Хотя бы уже потому, что "жизнь льется как водою" в первом варианте вообще никуда не годится, это языковой уродец степени эн.

Градчанское гнездо - стих крайне, крайне интересный. Во-первых, совершенно самостоятельная картинка, не "фанфик" - и в связи с этим огромный респект автору. Во-вторых, образы яркие, настроение весьма сильно передается читателю, и это замечательно.
Критика мелкая техническая:

- орудие удушения, которое может быть наброшено на шею, в русском варианте обычно все же гаррота, а не гаррот. Я посмотрел по сети, в справочных материалах на этот счет большой раздрай, но слово-то не вчера заимствованное.

- третья строка второй строфы труднопроизносима и содержит, имхо, лишнее слово "здесь". Мне кажется, можно найти более стройный и удачный вариант, абсолютно ничего не потеряв. Навскидку: "не попадется вам корчма".

- третья строфа, строки 3 и 4. Во-первых, они совершенно зря связаны запятой: выходит, что "рубцы и историй (на каждом камне) образцы". Кроме того, сам по себе инвертированный оборот "историй мрачных вернисажей" совершенно сбивает с толку при чтении совпадающими падежами у "историй" и "вернисажей". Сама по себе строка хороша, но в контексте строфы сильно страдает, а с нею и вся строфа. Возможно, "историями" стоит пожертвовать ради целого, если не найдется другого способа сделать эту часть нормально читаемой.

Не критика: концовка очень понравилась, сильная и содержательная, но не броская, не аляповатая - на умного и внимательного читателя. А в целом хотелось бы поблагодарить автора за стих. Большое читательское спасибо!

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (56)
Создано Амилэссе в 20.06.2007 :: 13:56:45
Майк, спасибо за разбор. Мой первый опыт исторического стиха, кажется, удался))
В отличие от "мокрых" стихов, пропущенных Вами.  :)


Цитировать:
орудие удушения, которое может быть наброшено на шею, в русском варианте обычно все же гаррота, а не гаррот. Я посмотрел по сети, в справочных материалах на этот счет большой раздрай, но слово-то не вчера заимствованное.

Да, данные противоречивы, поэтому и включила /уж больно слово емкое и красивое, несмотря на свой жуткий смысл/. Может его сохранить во множественном числе, поправив строку?.. если получится.


Цитировать:
третья строка второй строфы труднопроизносима и содержит, имхо, лишнее слово "здесь". Мне кажется, можно найти более стройный и удачный вариант, абсолютно ничего не потеряв. Навскидку: "не попадется вам корчма".

Спасибо, удачная правка)


Цитировать:
третья строфа, строки 3 и 4. Во-первых, они совершенно зря связаны запятой: выходит, что "рубцы и историй (на каждом камне) образцы". Кроме того, сам по себе инвертированный оборот "историй мрачных вернисажей" совершенно сбивает с толку при чтении совпадающими падежами у "историй" и "вернисажей". Сама по себе строка хороша, но в контексте строфы сильно страдает, а с нею и вся строфа. Возможно, "историями" стоит пожертвовать ради целого, если не найдется другого способа сделать эту часть нормально читаемой.

А, поправив знаки препинания, может впишется?

Темны и хмуры здесь дворцы,
Врастают в землю грозной стражей.
Неуловимых тайн рубцы
(Историй мрачных вернисажей)
На каждом камне образцы.


Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (56)
Создано Mайк Скотт в 20.06.2007 :: 14:58:40

Цитировать:
В отличие от "мокрых" стихов, пропущенных Вами.

Леди Амилэссе, уважение к Вам не позволяет мне отделываться вежливыми бессодержательными фразами, а затянувшийся цейтнот не позволяет написать внятный и толковый комментарий к каждому из новых стихов. Поэтому отзываюсь на то, что больше "зацепило". И в ближайшие недели, боюсь, то же будет.


Цитировать:
Да, данные противоречивы, поэтому и включила /уж больно слово емкое и красивое, несмотря на свой жуткий смысл/. Может его сохранить во множественном числе, поправив строку?.. если получится.

На мой взгляд, множественное число в этот фрагмент текста нормальным, естественным образом не впишется, но автору виднее. Мне кажется, лучше оставить как есть и сделать заметку на будущее.


Цитировать:
Спасибо, удачная правка)

Пожалуйста, но это вполне технический вариант был. Наверняка есть более удачные (художественно-авторские) для этой строки.


Цитировать:
Неуловимых тайн рубцы
(Историй мрачных вернисажей)  
На каждом камне образцы.

По-моему, все равно громоздкая и нечитабельная конструкция, надо еще искать варианты.
Может быть (навскидку предлагаю) пригодится тире после "рубцы"?

Неуловимых тайн рубцы -
Былого жутких вернисажей
На каждом камне образцы.


Чтобы не вышло недоразумения: вышеизложенное предлагаю не как вариант вида "вот так надо", а исключительно творческой провокации для :) Это особенно относится к обоим неавторским эпитетам.

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (56)
Создано Амилэссе в 21.06.2007 :: 04:44:17
Конечный вариант:

Градчанское гнездо

Зияющая пасть ворот
Сторожевой угрюмой башни
Набросит каждому гаррот.
Вам днем покажется вчерашним  
В низине город без забот.

Карабкаются вверх дома,
От страха сгорблены их спины.
Не подвернется вам корчма,
Где тешат душу арлекины.
Градчана – жителям тюрьма.

Темны и хмуры здесь дворцы,
Врастают в землю грозной стражей.
Неуловимых тайн рубцы -
Былого мрачных вернисажей
На каждом камне образцы.

Ввысь башнями монастыря -
Бросает вызов небу Страков.
Проклятье кесарю творят
Лишенные всех светских рангов
Рукой монарха-упыря.

Пусть заживо погребены,
Их мир - убогая каморка.
Те ж, кто уйти были вольны:
Олений ров иль Далиборка…
Оттуда звезды не видны.

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (57)
Создано Амилэссе в 02.08.2007 :: 09:40:21
Связующая нить.

Снежинка села на твою ладонь,
Другая - на мою… Они знакомы?
Пушинки одуванчика летят
Ко мне с твоим дыханьем, невесомы.

Бродяга-ветер, что твои вихры
Трепал, теперь мне шепчет по-секрету:
Как шелковисты волосы твои,
Их блеск не уступает самоцвету.

И солнца луч, что по щеке скользил,
Слепил глаза, заигрывая нежно,
Твое тепло, вобрав и сохранив,
Мне дарит снисходительно, небрежно.

Какое счастье жить сейчас и здесь.
Под тем же небом, что ласкаешь взглядом.
Природы нас связующая нить
Ведет. С тобой всегда мы вместе …рядом.

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (56)
Создано Mайк Скотт в 02.08.2007 :: 10:55:08
Потенциально очень хороший стих, стильный и осмысленный. Но есть косяки, вот на них и сосредоточусь, поскольку они вполне поправимые.

- рифма, вторая строфа: "вихры-твои" упорно выглядит как плохая рифма, хотя в остальном тексте нечетные строки не рифмуются и, скорее всего, это не более чем случайное совпадение гласных.

- смысл, вторая строфа: ветер, что трепал твои вихры, шепчет мне: шелковисты волосы твои. Даже серьезная детективная работа не помогает определить, чьи волосы шелковисты, героини или героя. В зависимости от желаемого смысла, правится и этот ляп, и предыдущий (необходимо сменить последнее слово или в первой, или в третьей строке, чтобы не было призрака рифмы).

- вторая строфа, метафора: блеск волос не уступает самоцвету. Смысл понятен, но "[...] блеском не уступят самоцвету" было бы более логично, имхо, и не возникало бы глюка объекта "блеск волос", отдельного от самих волос (и, очевидно, твердого, как драгоценный или полудрагоценный камень... может, лак был китайский? :).

- рифма, третья строфа: "нежно-небрежно". Отвратительный штамп, сравнимый с "вечность-бесконечность". По-моему, текст слишком хорош и такой стилистической кляксы не заслуживает.

- четвертая строфа, смысл: "жить... под тем же небом, что ласкаешь взглядом". Я кое-как вычислил, что хотел сказать автор, и домыслил пропущенное "ты", но буквально в тексте написано следующее: как хорошо жить под тем же небом, под которым находишься. Охохонюшки, не надо там пропускать "ты", без него смысл меняется.

- четвертая строфа, инверсия, русский язык: "природы нас связующая нить" - примерно как "картофеля нами поглощаемые углеводы". Плюс ошибка метафоры ради штампа, ранее речь шла о небе, получается небо=нить. То есть, скорее не получается.
То же, часть вторая: "нас связующая нить ведет". Это уже из ковбойских фильмов, когда положительных героев связывают одной веревкой, а свободный конец - к седлу злодея. И ведут, и ведут...
В общем, нехороший колобок вся эта метафора (и стилистика страдает, и смысл, и содержание), и лучше бы с ней что-нибудь поделать.

- четвертая строфа, строка 4: "Ведет. С тобой всегда мы вместе …рядом." Мне как читателю жутко интересно, куда ж таки из последней строки делась художественность текста и авторское "чего сказать". Слова вижу, разговорный штамп вижу, единственный в тексте перенос фразы со строки на строку вижу, а хорошего... ну ничегошеньки. И еще "взглядом-рядом", эх.

- мелочь: "по-секрету" не пишется через дефис никогда, это наверное очипятка.

Что особенно задумчиво, первая строфа прекрасна, хороша и безупречна, а чем дальше в лес, тем толще становятся партизаны.

Имхо, строфы с 2 по 4 стоило бы переписать, изменив форму (в тех местах, где косяки) при минимальном изменении содержания. И обязательно переписать концовку, потому что в концовке как бы обязано быть нечто, кроме слов.
Чисто субъективная читательская мечта: и если автор счел бы возможным из этой самой концовки убрать (имхо) отвратительно примитивную "Мораль", она же "краткий пересказ предыдущего текста для интеллектуально альтернативно одаренных" - весь этот "с тобой мы вместе"-рэкет, тексту стало бы значительно лучше, и потенциал, который в нем и сейчас есть, мог бы наконец проявиться.

Прошу прощения за некоторое ехидство комментов. Дело в том, что мне _очень_ нравятся первая строфа и замысел, но совершенно не радует реализация остальных строф и концовка. Поэтому возник в восприятии некий раздрай и в комментах отразился тоже. Неуважительные намерения имелись исключительно и только к косякам, но не к автору текста и даже не к самому тексту.




Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (57)
Создано Амилэссе в 04.08.2007 :: 10:54:22
Спасибо, Майк, за внимание к моему стиху, а то давненько Вас не видно – не слышно). Хорошо, что Вы оправились от болезни.

Поправила... практически все переделала, не знаю, лучше ли?.. Название пришлось заменить, так как "нить" исчезла))

Какое счастье жить сейчас и здесь

Снежинка села на твою ладонь,
Другая - на мою… Они знакомы?
Пушинки  одуванчика летят
Ко мне с твоим дыханьем, невесомы.

Бродяга-ветер, что в твоих вихрах
Запутался, мурлычет мне на ушко:
Как шелковисты волосы твои,
Ерошить их – любимая игрушка.

И солнца луч, скользящий по щеке,
Слепил глаза, с веснушками играя,
Твое тепло, вобрав и сохранив,
Мне дарит капельку земного рая.

Какое счастье жить сейчас и здесь,
Под тем же небом, не раскрыв секрета,
Что равно дарит и тебе, и мне
Загадки звезд и таинство рассвета.


был еще вариант третьей строфы, может он лучше?

Луч солнца по щеке твоей скользил,
Слепил глаза, с веснушками играя,
Твое тепло, вобрав и сохранив,
Меня наполнит нежностью до края.


в четвертой строфе хотела вторую строчку :

Под тем же небом на излете лета

но показалось, слишком сужаются временные рамки...

И была еще одна строфы, не вошедшая в первоначальный вариант...как-то не решилась, может, зря?

Когда разгоряченный знойным днем
В реке ты плавал средь ее барашек,
Проказница несет познанье мне,
Волной лаская кожу до мурашек.


Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (56)
Создано Mайк Скотт в 04.08.2007 :: 14:35:40
Сначала -  спасибо на добром слове. Постараюсь так надолго не пропадать :)

О стихе: в целом "заиграло" и стало лучше, но появились новые мелкие блохи взамен старых. Я попробовал их отловить и откомментить, но получалось много, долго и нудно. Поэтому просто предлагаю вариант правки - он значительно короче комментариев и, может быть, пригодится:

Снежинка села на твою ладонь,
Другая - на мою… Они знакомы?
Пушинки одуванчика летят
Ко мне с твоим дыханьем, невесомы.

Бродяга-ветер, что в твоих вихрах
Запутался, мурлычет мне на ушко,
Что больше прочих нравится ему
Такая непослушная игрушка.

Луч солнца по щеке твоей скользит,
Веснушки по одной перебирая:
Твое тепло вобрав и сохранив,
Меня наполнит нежностью до края.

Какое счастье жить сейчас и здесь,
Под тем же небом, не раскрыв секрета,
Что равно дарит и тебе, и мне
Загадки звезд и таинство рассвета.

Что же до невошедшей строфы, то могу только одобрить авторское решение ее в текст не включать: рифма "барашка-мурашка" в любом падеже вызывает чувства... скажем так, свойства неромантического. Вот если удастся барашкам вернуть их нормальный мужской род, а рифму сделать более гармоничной и богатой (сейчас она вида "кошка-брошка"), тогда будет другое дело :)

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (57)
Создано Амилэссе в 05.08.2007 :: 07:50:11
Спасибо, Майк, у меня так бы не получилось :)
Да и куда мне… Ваши «S» вне конкуренции, хорошо, что только S-I на конкурс попало, а то я бы не знала за которое голосовать ;)

С переездом и поиском работы стихи не пишутся и не от недостатка времени, а от нетворческого настроения. Но пока Вы болели, вторая часть Легенды, а так же Гроза, Дождь и Побег остались без коментариев… Может, если есть смысл править, укажете на мои ошибки. Хотя, возможно, они и не заслуживают Вашего внимания…

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (57)
Создано Mайк Скотт в 06.08.2007 :: 05:40:38

Цитировать:
Спасибо, Майк, у меня так бы не получилось

Получилось бы. Это, в общем, техническая правка, там нет привнесенных мною образов. По-моему, наоборот: так не получилось бы у меня, поскольку стилистика и принципы организации текста у нас с вами совершенно разные.
В общем, если что-то из предложенного годится, я очень рад.


Цитировать:
Но пока Вы болели, вторая часть Легенды, а так же Гроза, Дождь и Побег остались без коментариев… Может, если есть смысл править, укажете на мои ошибки.

Скажу коротко и очень имхово, иначе книшшшшка выйдет. "Прощание" и "Дождь" лучше бы списать со счетов: первое нехорошо, второе насквозь косячно, его если править, то переписывать на 90%. Вторая часть легенды даже после правки осталась, прошу прощения, водянистой и не особо необходимой. Если над ней работать дальше, то сокращать примерно наполовину, до 4-5 строф (или добавить содержания). Кроме того, там все равно куча языковых нонсенсов.
"Побег" и "Гроза" хороши оба, особенно "Гроза". По ним могу кое-что предложить (без разбора, чтобы было короче).

"Побег":

Богемия лесами поросла.
И неприступен Карлов Тын, и страшен:
Над кронами деревьев крыши башен  
Венчает флюгер Габсбургов орла.

Немало душ собою погребла
Блажного императора темница -
Истории печальная страница,
Обитель горя, ненависти, зла.

Когда над лесом опустилась мгла,
Со смертью в молчаливом поединке
По хрупкой, еле видной паутинке
Тщедушная фигурка поползла.

Втянулась внутрь насмешливо скала,
Завис меж небом и землей несчастный.
Не избежать падения: напрасно
Судьба надежду на побег дала.

Окошко слишком слабо оплела
Непрочная подгнившая веревка…
Сгорела жизнь, как бабочка-огневка.
К подножью башни… сломана стрела.

"Гроза":

--- "Грозный хозяин, Гордо взирая, Вечно кочует, как печенег" - получается, "вечно кочует, гордо глядя", нонсенс. Лучше бы действие "взирание" заменить на какое-нибудь состояние, иначе получается, что антропоморфный дух вечно перемещается в фиксированной позе.
--- "Нет для него приятнее нег" - нет для него масла маслянее. "Нет для него желаннее нег".
--- "Молнии бивнем" - "Молния - бивнем".
Все остальное, на мой взгляд, в этом стихе просто здорово.

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (57)
Создано Амилэссе в 14.08.2007 :: 04:02:06
Спасибо, Майк, правки к Побегу нравятся. В Грозе: Молния - бивнем тоже - делает жестче, что и хотелось в этом стихе.


Цитировать:
"Грозный хозяин, Гордо взирая, Вечно кочует, как печенег" - получается, "вечно кочует, гордо глядя", нонсенс. Лучше бы действие "взирание" заменить на какое-нибудь состояние, иначе получается, что антропоморфный дух вечно перемещается в фиксированной позе.

Мне видится Хозяин грозы, который, перемещаясь по небу, гордо обозревает свои владения. Не могу придумать действия, т.к. они (т.е. действия) описаны в следующих строфах... Буду благодарна за помощь)

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (58)
Создано Амилэссе в 14.08.2007 :: 04:06:46
Времена года

До горизонта - красные маки,
По лепесткам ладони скользят…
Не передать перу и бумаге
Мысли, что голову мне пьянят…

Озера гладь искрится, играя.
Мокрые плечи, брызги и смех,
Вместе бегом по самому краю…
Сколько любовь оставила вех.

Снова влекут к тебе купидоны:
Словно осенний листок лечу.
Нежно касаюсь теплых ладоней,
Смотрю в глаза твои и молчу.

Снежной метелью улица скрыта.
Пляшет на стенах пламя свечи.
«Спи, дорогая». Тревога забыта,
Мирно висят в прихожей ключи…

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (58)
Создано Mайк Скотт в 14.08.2007 :: 04:43:20

Цитировать:
Мне видится Хозяин грозы, который, перемещаясь по небу, гордо обозревает свои владения.

Это понятно, но к "взирая" должно идти дополнение, на что именно персонаж взирает (не верите мне, посмотрите у Даля или в литературе). А его нет, этого дополнения, и выходит конструкция анекдотического свойства.
Как вариант могу предложить только "свыше взирая" или, даже лучше, "с высот взирая" - даст ритмическое напряжение. Любые другие варианты потребовали бы вмешательства в образный строй текста, а это только автор вправе.

Времена года - очень складный и стройный стих, придраться в нем, имхо, не к чему, кроме пунктуации в конце строк (в четвертой строке многоточие лишнее, в последней - имхо - тоже, в седьмой лучше бы заменить на тире, восьмую закончить восклицательным знаком или многоточием).

Не критика, а читательское впечатление: не лучше ли будет в последней строке переменить слова местами, "мирно в прихожей висят ключи"? Потому что раз уж "тревога забыта", надо ли лишнее напряжение в финальную строку вносить?

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (58)
Создано Амилэссе в 14.08.2007 :: 07:25:03
Майк, спасибо - пунктуацию поправила)
Честно, не ожидала положительного отзыва,  как-то уже привыкла, что больше критики или ничего))

Второй вариант к Грозе нравится, спасибо.

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (58)
Создано Marita de Ruis в 29.09.2007 :: 10:12:36
ну, критика ведь тоже хорошо. Сосбтвенно благодаря критике и осуществляется прогресс (при условии, что автор не бросит свое благородное занятие). Так что если вас критикуют, то при усиленной работе, рано ли, поздно ли - вас похвалят! Закон жизни.
[smiley=white_cat.gif]

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (58)
Создано Mайк Скотт в 30.09.2007 :: 14:30:46
Прогресс (в творчестве каждого конкретного автора), по-моему, имеет куда более серьезные двигатели, нежели одна только критика. А бывают и такие авторы, которым она вообще не нужна, только мешает. Все индивидуально, и это, по-моему, тоже.

Но тема "творчества и критики" - это, наверное, для Мастерской. Если кто хочет, поставьте темку и продолжим там :)

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (59)
Создано Амилэссе в 29.10.2007 :: 09:29:25
Тени

Живу, как в другом измеренье:
Брожу средь теней – тенью.
Машины, дома, деревья
Реальны, а люди – нет!

В плену примитивных желаний
Бесцельное их блужданье…
Лишь изредка в мирозданье
Мелькнет одинокий свет.

Призывно его сиянье,
Но все напрасны старанья:
Не справиться с расстояньем
Бессчетных дорог и лет.

Подделки мелькают меж нами
Болотными огоньками:
Протянешь руку на пламя -
Во тьме растворится след.

Года пролетают в мечтаньях,
В тревожащих ожиданьях
И в грустных воспоминаньях
О том, чего больше нет…

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (58)
Создано Mайк Скотт в 29.10.2007 :: 15:12:05
Тени - субъективно "не мое" (рассуждения... :), но имхо хорошо вышло, гармонично и удачно.
Я бы только предложил в "теней" ударение зрительно выделить. Чтобы было ясно, что ударяется первое "е", а не второе, и не было зряшного спотыкания, пока подбираешь вариант.

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (58)
Создано Амилэссе в 30.10.2007 :: 08:54:31
Спасибо, Майк, за оценку... хотя, я никогда не угадываю)) Жду, что поругаете, а Вы хвалите... и наоборот часто бывает)))
А вот с ударением... Я, честно говоря, думала, что у меня все ударения на предпоследний слог, кроме четвертых строк - там на последний... /задумчиво чешет затылок/  :)

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (58)
Создано Mайк Скотт в 31.10.2007 :: 00:54:32
О, как. Тем более, значит, надо ударение указывать: я прочел с ударением на первом, тЕней.
В сборнике сейчас добавлю ударение.

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (59)
Создано Эллариэль в 31.10.2007 :: 02:24:39
Из давнего - очень понравились "Побег" и "Градчанское гнездо": насыщенные, зримые.
"Времена года" - ИМХО, многовато многоточий и фраза "Сколько любовь оставила вех" при первом прочтении не совсем понятна, просится восклицательный знак. А в целом - стихотворение понравилось.
Тени - форма завораживающая, словно убаюкать пытается.

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (59)
Создано Mайк Скотт в 31.10.2007 :: 02:46:57
А я тем временем сообразил, на чем споткнулся (вина как минимум наполовину моя собственная). Я не заметил поэтического "средь" и прочел его как обычное "среди". Поэтому и "теней" ударил не туда.

Если нужно, могу ударение в сборнике убрать обратно. Ибо бакланством и слабыми глазами испортил такой эксперимент... :)

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (59)
Создано Амилэссе в 31.10.2007 :: 12:36:11
Ой, как здорово, что Вы, Эллариэль, тоже заглянули  :)

Спасибо за хорошую оценку "давнего". И это не моя заслуга: просто очень сильное впечатление на меня произвел роман Густава Майринка "Ангел Западного Окна".  Действительно, я стала меньше писать, вернее почти совсем не писать... К сожалению: нет эмоций - нет стихов...

"Времена года" просто эксперимент: на одном форуме было предложено белые стихи зарифмовать, удивляюсь, как вообще что-то получилось... не умею писать  "на заказ"  ::)

А "Тени" писались в плохом настроении - злом... Забавно, что форма "убаюкивает"  :)

--------------------------------------------

Не надо убирать, Майк  :)
Если Вы споткнулись, может и еще кто-нибудь...

И это не зрение ваше виновато :)

У меня в этой строке ритм сбивается (не 8 слогов, как в других строфах, а только 7), не получилось по-другому. Возможно, этот недостаток компенсируется двойным ударением на обе "тени"?  ???


--------------------------------------------


Цитировать:
ну, критика ведь тоже хорошо. Собственно, благодаря критике и осуществляется прогресс (при условии, что автор не бросит свое благородное занятие). Так что если вас критикуют, то при усиленной работе рано ли, поздно ли - вас похвалят! Закон жизни.  


Marita de Ruis, спасибо за поддержку  :)
Я тоже так думаю  ;)


[Объединены два три сообщения. - М.С.]

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (59)
Создано Mайк Скотт в 31.10.2007 :: 19:18:44

Цитировать:
У меня в этой строке ритм сбивается ...

Вот мне не кажется, что он там сбивается. По-моему, со строкой все в порядке, хорошая строка. Единственная с ней сложность - что есть риск на ней споткнуться, и этот риск нафиг нужен, раз убирается одним маленьким курсивом :)
Ударения на оба "е" тоже не вижу: один раз разобравшись, потом не спотыкаешься. К тому же если автор пишет "средь", то в общем нефиг читателю вычитывать отсутствующее "среди" - почему я и сказал, что моя вина.
Но чтобы не портить "разбиранием" первое прочтение, ударение и нужно. Потому что "первое прочтение, как первая любовь, бывает только один раз в жизни"(с) :)))

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (59)
Создано Амилэссе в 02.11.2007 :: 08:50:54
Спасибо, Майк, настроение подняли  :)
Только уж так себя не ругайте...  ;)

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (60)
Создано Амилэссе в 20.12.2007 :: 10:05:22
Вот, дождалась))) *"а то не велели нигде печатать... и осень уже прошла..." - бубнит под нос*

Выставляю на Ваш "погрыз"  :)

Осенняя зарисовка /шутка/

В платье солнечных расцветок
Обрядила Осень лес.
Споры ветреных кокеток
Пробудили интерес:

Облако с небес спустилось,
Застелив туманом дол,
Меж коленок притулилось,
Робко смотрит под подол.

Дождик выпорхнул из тучки,
И сквозь складочки, шельмец,
(Не боится, видно, взбучки!),
Распоясался вконец.

Ветер в пылкие объятья,
(ни к чему исподтишка),
Посрывал с красавиц платья,
Обнажая их слегка.

И стоят они нагими,
Про кокетство позабыв...
Сжалилась Зима над ними,
Инея пушком прикрыв

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (59)
Создано Mайк Скотт в 21.12.2007 :: 21:35:43
Ага, вот тут-то я и придерусь :)))

Мне стих, сам по себе, вообще-то очень понравился. Но поскольку на конкурсе пришлось необходимо оценивать не потенциал текста, а текст как он есть, именно в таком виде, как он был прислан, то на оценке отразилось следующее.

1. Осень обрядила в платье лес (лес как субъект, целое), а потом вдруг - бабах! - споры ветреных кокеток (т.е. и род меняется с мужского на женский, и объектов вдруг стало несколько). Это при чтении смущает.

2. Ни с какого прочтения мне так и не удалось понять, меж чьих коленок притулилось облако. Если меж своих - то это, очевидно, было облако, завязанное морским узлом. Если меж чужих - где указание, откуда они взялись, чьи коленки-то? Не дает ответа :)

3. Ветер обнажил красавиц слегка, а в следующей строке уже "и стоят они нагими". Извиняйте, уж или то, или другое, или средняя часть процесса ухнула куда-то между строк (этому, правда, противоречит союз "и", указывающий на прямую последовательность событий). Потому что нагие - это полностью, целиком обнаженные, совершенно точно.

Три этих раскосяка и привели к снижению оценки; без них поставил бы семь (напомню, что Алану отдал восемь, а девять и десять, в моем понимании, это для совсем уж восторга, какового кролик так и не испытал в этот раз - придется приберечь до итогов зимнего сезона :)

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (59)
Создано Амилэссе в 24.12.2007 :: 09:22:01
Спасибочки, Майк  :)

По первому и третьему пункту полностью согласна.
В перврй строфе все не уместилось, а написать две поленилась... Исправлюсь  :)
Да и в конце стиха та же история  ;)

*я для "кучи" писала... никак не ожидала такого результата... польщена, однако... Хотя понимаю: было бы больше участников или судьи могли бы выставить свои творения, не то что Золотую медаль, никакую бы не увидела  :)*

А вот про облако не соглашусь))
Если есть платье и уже сказано на ком оно (ну не на облаке же ;D), то и коленки понятно чьи: те что из-под платья  :)

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (59)
Создано Mайк Скотт в 05.01.2008 :: 11:22:09

Цитировать:
Если есть платье и уже сказано на ком оно (ну не на облаке же ), то и коленки понятно чьи: те что из-под платья

Так там же "кокеток" более одной (и если целый лес, то, видимо, и вообще их там много), а коленок - одна пара упоминается, и подол один. "Чье?"(с) З.Треми. В смысле, чей именно подол, чьи коленки? Тут воображению читателя предлагается самостоятельно совершить очень неслабую работу: сначала вообразить себе лес как большую группу дам в ярких платьях, а потом из этой группы (и тоже неочевидно) выделить одну даму (по какому признаку???), вообразить себе уже эту одну, а между коленок у нее - облако.
Облако при этом получается на земле, а у дерева - колени (раздвоенный ствол???).
По-моему, тут имеем одно из двух: или у меня слишком слабое воображение для чтения таких стихов, или метафора подвела и себя, и автора.

По размышлении. Дерево с руками - даже со многими - я себе вообразить могу, да и не зря это с незапамятных времен штамп. Дерево как фигуру, стоящую, сдвинув ноги, когда ноги выглядят как единое целое (женщина в узком платье или одноногое чудище) - тоже могу. Но дерево с суставчатыми (коленки!) раздвинутыми (между ними облако влезает!) ногами... это уже, сорри, баньян или мангровые джунгли в голове нарисовываются. А бывает ли там именно такая осень? :)

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (59)
Создано Marita de Ruis в 11.01.2008 :: 21:53:13
А почему шутка? зачемобъяснять, и так понятно - веселое стихотворение)))

Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (61)
Создано Амилэссе в 17.01.2008 :: 10:14:52
Спасибо, Марита. Не буду объяснять)))

Майк, но ведь Вы сами хвалили стишок с "грязными коленками" у березки  ;)
Меняется мир - меняемся мы... или мы меняем мир?  :)

Вот поправила чуток))

Осенний бал

Срок истек. Уходит Осень,
На прощанье бал дает:
Нынче мрачного не носят –
Ярких красок хоровод!

Платья солнечных расцветок
На деревьях. У повес
Споры ветреных кокеток
Пробудили интерес:

Облако с небес спустилось,
Застелив туманом дол,
Меж коленок притулилось,
Робко смотрит под подол.

Дождик выпорхнул из тучки,
И сквозь складочки, шельмец,
(Не боится, видно, взбучки!),
Распоясался вконец.

Ветер в пылкие объятья,
(Ни к чему исподтишка),
Посрывал с красавиц платья
(Сразу видно знатока…)

И стоят они нагими,
Про кокетство позабыв...
Сжалилась Зима над ними,
Инея пушком прикрыв.


Заголовок: Re: Семинар:: Амилэссе (61)
Создано Mайк Скотт в 28.01.2008 :: 18:30:27
Уважаемые!  
 
Первая часть Семинара Амилэссе закрывается (тред достиг длины 12 полных страниц).

 
ВТОРАЯ ЧАСТЬ - ТУТ.

Форум портала 'Венец' » Powered by YaBB 2.4!
YaBB © 2000-2009. Все права защищены.

Localization by mySOPROMAT.ru