Dangen RPG Games Форум Север и Запад Рамотский форум Плато холодного ветра Венец Поэзии
Тэсса Найри Север и Запад После Пламени Новости Стихи Проза Юмор Публицистика Авторы Галерея
Портал ВЕНЕЦ   Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, выберите Вход или Регистрация

 
  ГлавнаяСправкаПоискВходРегистрация  
 
Страниц: 1 2 3 4 5 ... 12
Семинар:: Marita de Ruis (47) (Прочитано 113224 раз)
Marita de Ruis
Продвинутый
***
Вне Форума


Ars longa, vita brevis
est!

Сообщений: 194
Пол: female
Re: Семинар:: Marita de Ruis (6)
Ответ #50 - 09.04.2006 :: 20:14:52
 
Вот. Это старенькое и некоторым известно. Помещаю его сюда, что бы про меня не забыли (а я-то уже над новым стихотворением работаю! Язык)

Осень в Лотлориэне 

Солнце тонет в кубке золотом.
Горький тает на губах закат.
Плачет в плащ мой, шитый серебром,
Бьющийся в осколки водопад. 

Буду молча слушать разговор
Бронзовой изрезанной листвы
Кроясь в тени, словно хитрый вор.
Вянет лес... Глаза его пусты...

Кроны вспыхнут солнечным огнем -
Станет эхом песня-плач моя.
Все умрет, все станет угольком
В вечном ожидании меня.

Ветер шепчет средь пустых руин.
Свой последний я допью глоток,
Слыша волны - плещет Андуин,
Траурный незыблемый поток.

Ждать не будут долго корабли.
Дымкой путь почти заволокло.
Посмотрю, как скроются вдали
Братья крови. Время истекло...

Наверх
 

Останки людей, наделавших при жизни немало шума и суматохи, лежат теперь среди могил своих ближних так же смирно, как и все остальные.&& Д. Эдвардс
340546167  
IP записан
 
Майк Скотт
Местное божество
*****
Вне Форума


в оффлайне

Сообщений: 726
Re: Семинар:: Marita de Ruis (7)
Ответ #51 - 10.04.2006 :: 09:35:39
 
Мне очень нравится стих (завораживает, цепляет), _очень_ нравится новый вариант строки 3 - просто отлично!

И _очень_ не нравится многоточие в конце второй строфы. Ну зачем, зачем оно там? Глаза его пусты. Пусты. Если это интонация обреченности - многоточие неуместно. Если это интонация пустоты/незавершенности - тогда надо предыдущее многоточие из той же строки убирать.

Многоблошия, эх. Чума современной лирики.
Наверх
 
 
IP записан
 
Marita de Ruis
Продвинутый
***
Вне Форума


Ars longa, vita brevis
est!

Сообщений: 194
Пол: female
Re: Семинар:: Marita de Ruis (7)
Ответ #52 - 11.04.2006 :: 13:36:51
 
Наверное врядли есть на этом свете что-то, что было бы еще глупее, чем писать стихи в проливной весеннний дождь о празднике, который не празднуешь.

Рождественская песня

Ангелок  качался на потухшей елке,
И висели скромно красные шары,
Отражая комнату: пыль на книжной полке,
Огоньки на свечках. Тишь ночной поры...

...Было любопытно мне с колючей ветки
Наблюдать, как падал серебристый снег
За окном на дворик. Звуки были редки -
Спал Берлин уставший, каждый человек.
Дверь открылась робко, задрожало пламя,
Оплывал по каплям золотистый воск.
В комнату шагнул грустный мой хозяин
И проник чудесный слабый запах роз.
Молодой мужчина в черном модном фраке
Бережно поставил нотные листы,
За роялем сел. В старом черном лаке
Отражались свечи. Пять уж бьют часы...
Музыка слетела с черно-белых клавиш,
Родилась волшебно, как из тишины
(нежности такой ты, Господь, не явишь!),
И достигла, может, неба вышины!
Музыка о том, что не будет с нами,
Что бывает только в сокровенных снах:
Верная любовь, крепче лишь с годами,
И в душе убитый к смерти  дикий страх.
Слушая, расправил восковые крылья,
Я мечтал, вздыхая, хоть и горько знал:
В большинстве любовь обернется пылью,
Каждый перед смертью ведь всегда дрожал.
Только светлый голос старого рояля
Милую надежду в сердце пробуждал:
Сколько ни осталось – много или мало,
Все-таки получишь то, чего так ждал!

Ангелок  качался на потухшей елке,
И висели скромно красные шары,
Отражая комнату: пыль на книжной полке,
Огоньки на свечках. Тишь ночной поры...

Я даже знаю, где тут мои проколы. Только не знаю, как исправить.

Наверх
 

Останки людей, наделавших при жизни немало шума и суматохи, лежат теперь среди могил своих ближних так же смирно, как и все остальные.&& Д. Эдвардс
340546167  
IP записан
 
Майк Скотт
Местное божество
*****
Вне Форума


в оффлайне

Сообщений: 726
Re: Семинар:: Marita de Ruis (7)
Ответ #53 - 11.04.2006 :: 14:39:11
 
Стих настолько хорош, что мне как-то даже неловко лезть с критикой. Но ради текста я эту неловкость преодолею, а о самом стихе скажу только, что ты меня не перестаешь удивлять, что ты (имхо-имхо-имхо) молодец, умница и офигенный талант.

Цитата:
...Было любопытно мне с колючей ветки
Наблюдать, как падал серебристый снег
У тебя тут наблюдатель на ветке сидит. Если нарочно, как способ "сшить" образ - отлично. Если ненамеренно - надо править.

Цитата:
Отражались свечи. Пять уж бьют часы...
Рассогласование времен - раз, уж - два. В сочетании вышла "вещь нестерпимая". Вопрос: тебе по замыслу точно нужно именно _пять_ часов?
Рассогласование убирается, например: "Отражались свечи. Пробили часы". Уж убирается, например, так: "Отражались свечи. Восемь бьют часы". Переход с прошлого времени на настоящее может быть использован и как прием, только не надо с ним рядом ужа пускать: впечатление этого не выдерживает.

Цитата:
Верная любовь, крепче лишь с годами,
И в душе убитый к смерти  дикий страх.
Слушая, расправил восковые крылья,
Я мечтал, вздыхая, хоть и горько знал:
Вторая строчка: очень неудачное (имхо) сочетание "убитый к смерти". Имелось в виду, что страх смерти убит в душе, ага? Но структура строки такова, что слово "убитый" тяготеет не к стоящей раньше по строке "душе", а к последующему "к смерти".
Сверх того, несмотря на точку после "страх" - следующая строка _хоть тресни_ воспринимается как продолжение предыдущей фразы, потому что в этой фразе подлежащего (указания на действующее лицо, ангелочка) нет, а в предыдущей функция подлежащего "страх" усилена и структурой, и рифмой. В результате получается, что этот самый убитый страх от музыки расправил крылья. Получается не просто паразитный смысл, а паразитный смысл, _прямо противоположный_ подразумеваемому.
Вообще, стоит иметь в виду, что от поставленного между двумя строками стиха значка (в нашем случае - точки) эти строки вовсе не перестают взаимодействовать друг с другом "вертикально". Еще как продолжают...
В общем, в эту строчку ("слушая, расправил...") надо бы "я" из следующей строки перенести. Чтобы страх не обзаводился восковыми крыльями, а то он уж совсем пугательный получается.

Цитата:
Каждый перед смертью ведь всегда дрожал.
Слово "ведь" из-за инверсии стало натуральнейшим ужом: такая конструкция "ведь каждый перед смертью дрожал" _не допускает_ перемещения слова "ведь", оно теряет свою _вводную_ функцию. (Для сравнения: во фразе "не каждая селедка но рыба" - то же самое выйдет с частицей "но".)
Инверсия, замечу, тебе понадобилась только и исключительно для подгонки под размер. Надо подогнать по-другому, тем более, что фраза не сложная. К тому же, тут еще одна бага запряталась: "перед смертью" - указатель на момент времени. "Всегда" - тоже указатель на момент времени, только на неограниченно длинный. Они между собой в этой строчке дерутся, а буквальный смысл выходит, что "каждый" постоянно умирает и всегда ("каждый раз") перед смертью дрожит.
В общем, ИМХО эта строка просто-таки требует переделки: так, как она есть, она ослабляет стих в целом, поскольку приходится очень близко к кульминационному моменту стиха.

Перечитал написанное. Выходит, у меня всего четыре придирки по стиху такого немаленького объема, да и из них три, по большому счету, из области "высшего пилотажа". Значит, это _очень_ качественный стих у тебя вышел, если даже такой зануда, как я, всего лишь в четырех местах придрался.
В общем, ужей давить однозначно, а над остальным - работать автору: у тебя здесь слишком _глубокая_ лирика, чтобы допускать техническую правку. Слишком хорош стих.
Наверх
 
 
IP записан
 
Marita de Ruis
Продвинутый
***
Вне Форума


Ars longa, vita brevis
est!

Сообщений: 194
Пол: female
Re: Семинар:: Marita de Ruis (8)
Ответ #54 - 11.04.2006 :: 16:05:34
 
Уууу... Я и сидела на ветке. Я ж ангел!
Наверх
 

Останки людей, наделавших при жизни немало шума и суматохи, лежат теперь среди могил своих ближних так же смирно, как и все остальные.&& Д. Эдвардс
340546167  
IP записан
 
Майк Скотт
Местное божество
*****
Вне Форума


в оффлайне

Сообщений: 726
Re: Семинар:: Marita de Ruis (8)
Ответ #55 - 11.04.2006 :: 16:20:02
 
А оно читается двояко: снег тоже как бы падает с ветки: последние слова в соотнесенных строках склонны восприниматься _в связи_ друг с другом, тем стихи и отличаются от прозы, в которой именно эта магия не работает.
Тем более, что у тебя там в первой же строчке ангелок _качался_, а тут наблюдатель на _самой_ ветке как бы сидит, а не под нею находится.
Может быть, можно что-то сделать с помощью знаков препинания... но вообще-то это место можно и оставить как есть. Однозначно надо только ужей поубирать и "выпрямить" строки про страх смерти (кстати, есть очень подходящее устойчивое выражение "смертный страх") и про дрожание перед нею, которое "ведь всегда".

Кстати: а если из этой строки "И в душе убитый к смерти дикий страх" просто предлог "к" убрать - замысел нарушится или нет? Если нет, то советую убрать. Все равно в русском языке нет конструкции "страх к чему-либо", только "страх чего-либо" или "перед чем-либо".

Наверх
 
 
IP записан
 
Rhsc
Местное божество
*****
Вне Форума


Крысоопасность!

Сообщений: 599
Re: Семинар:: Marita de Ruis (8)
Ответ #56 - 11.04.2006 :: 23:29:50
 
Не знаю уж, почему, но мне вспомнился Щелкунчик. Сам знаю, что не с чего, а вот прилетела такая ассоциация.
Стих ну очень хорош, спасибо.
Единственно что ужи не нравятся, тут я с Майком согласен.
Наверх
 

Чудище обло, озорно, огромно, стозевно и в Р'Льехе.
WWW WWW  
IP записан
 
Тэсса Найри
Админ
*****
Вне Форума



Сообщений: 1293
Пол: female
Re: Семинар:: Marita de Ruis (8)
Ответ #57 - 12.04.2006 :: 09:13:45
 
Цитата:
Да, и что касается "всех ошибок": поэзия все-таки не задачка на экзамене, где есть четкое "правильно" и "неправильно". И никто из присутствующих не может предложить тебе ничего, кроме своего _мнения_. Кому-то кажется, что строчка "неправильная", кто-то от нее в восторге, и нет Большого Босса, который ткнет пальцем и скажет: "этот прав, а тот - неправ". Мнение определяет каждый для себя, и поэтому субъективно прав. А что будет с текстом - это определяешь только ты. Это твой текст, никто не может его "поправлять", только мнение высказать - и не более того. Кстати, сие к любому автору относится.

ППКС.
И насчет того, что не стоит неопытность путать с бездарностью, тоже согласна.  Круглые глаза
Наверх
 

"Ешь мясо! Или живность зря сгубили?"(с) Ольга Арефьева
WWW WWW  
IP записан
 
Тэсса Найри
Админ
*****
Вне Форума



Сообщений: 1293
Пол: female
Re: Семинар:: Marita de Ruis (8)
Ответ #58 - 12.04.2006 :: 09:21:56
 
"Осень в Лотлориэне" - в целом нравится.

Первая строфа особенно хороша. Вот это
"Плачет в плащ мой, шитый серебром,
Бьющийся в осколки водопад" - великолепно.   

Погрыз:
"Все умрет, все станет угольком
В вечном ожидании меня"
Непонятно, откуда берется образ уголька. Он не вяжется со смертью. Уголек ждет, его можно раздуть, он не мертв. Может, не "все умрет", а "все уснет", например?

"Траурный незыблемый поток" - упс. Как может быть незыблемой река, поток? Это один из символов движения.

Многоточие в финале, по-моему, зря стоит. Время истекло, там нет незавершенности по смыслу. Там конец старой жизни и начало новой. Рубеж.
Наверх
 

"Ешь мясо! Или живность зря сгубили?"(с) Ольга Арефьева
WWW WWW  
IP записан
 
Тэсса Найри
Админ
*****
Вне Форума



Сообщений: 1293
Пол: female
Re: Семинар:: Marita de Ruis (8)
Ответ #59 - 12.04.2006 :: 09:34:46
 
"Рождественская песня" - в целом нравится. Ощущение сказки, волшебства, тихой музыки.

Но погрызов довольно много.

Молодой мужчина в черном модном фраке
Бережно поставил нотные листы,
За роялем сел. В старом черном лаке
Отражались свечи. Пять уж бьют часы...

Садятся все-таки за рояль, а не за роялем. Возможный вариант - "за рояль уселся". Заодно строка в размер влезет.

"Верная любовь, крепче лишь с годами"
После любви, по-моему, запятая лишняя.

"И в душе убитый к смерти  дикий страх"
"страх к смерти" - неправильная конструкция; тут не должно быть предлога. Вдобавок "убитый страх смерти" слишком напоминает "масло масляное".

"В большинстве любовь обернется пылью"
В большинстве - чего? Явно пропущенное слово.

И хорошо бы поменьше вставлять словечек вроде "уж", "ведь". Это наиболее простой способ выравнивания размера, но от него текст становится "замусоренным".
Наверх
 

"Ешь мясо! Или живность зря сгубили?"(с) Ольга Арефьева
WWW WWW  
IP записан
 
Майк Скотт
Местное божество
*****
Вне Форума


в оффлайне

Сообщений: 726
Re: Семинар:: Marita de Ruis (8)
Ответ #60 - 12.04.2006 :: 10:18:01
 
Цитата:
"Траурный незыблемый поток" - упс. Как может быть незыблемой река, поток? Это один из символов движения. 
Дерзну заступиться, потому что не согласен и потому что мне этот образ как раз очень нравится, и я с кем-то из читателей его уже в привате обсуждал: у реки и в языке, и в сознании всегда _двойственная_ природа: она движется, но остается на месте, она текучая, но массивная, не плотная, но тяжелая. Мне кажется, вот это ощущение двойственности, двоякости в стихе Мариты "схвачено" невероятно удачно, потому что слово "траурный" указывает не только на двойственность, но и на трансформацию, смену состояний при сохранении памяти о них: было живым  - двигалось - умерло в восприятии - застыло в восприятии - движется в реальности, но [более] не воспринимается как живое.
Тем более все это уместно относительно Андуина, учитывая все авторские коннотации на эту конкретную реку: она у него там и из прошлого в будущее течет, и с Морем соединяется, и Боромира упокоивает, и Элессара, если меня память не ошибает, в предсказанное царствие транспортирует... : )
Я как раз из-за подобных вещей автору (не Толкину) завидую зеленой завистью, потому что сам так не могу, и это одна из тех вещей, которым нельзя _научиться_: либо такой дар есть, либо его нет. На мою долю на складе Небесной канцелярии умения фиксировать именно _восприятие_ средствами языка - явно не хватило.

Цитата:
Садятся все-таки за рояль, а не за роялем. Возможный вариант - "за рояль уселся".
За рояль присел. У рояля сел.

Цитата:
Заодно строка в размер влезет.
Не согласен, Ваша Злобная Морготская Честь! Строка _и так_ в размер не то что лезет, а еще и пауза эта вполне структурная, она не только делает ритм "дышащим", но в данном случае еще и выполняет функцию "смены кадра".

Цитата:
"Верная любовь, крепче лишь с годами"
После любви, по-моему, запятая лишняя.
На мой взгляд - не лишняя, потому что "крепче лишь" - это уточнение свойства, а не действие, а вся конструкция - перечисление. Если грамматически "оголить" и посмотреть на строение высказывания, то получится примерно так: Все, что не будет с нами [перечисление]: любовь, вот такая, и вот тут - вот такой страх.
Ни в коем случае не в смысле пародии, а к вопросу грамматических конструкций - рыба:

Июнь. С погодой все в порядке.
Стою и зрю себя вокруг:
Морковка, спящая на грядке,
А рядом с ней зеленый лук.


В этом варианте тебе запятая после "морковки" не кажется лишней? Она выполняет _ту же_ функцию, присоединяет дополнительное (опциональное) описание к объекту в рамках конструкции более сложной (в обоих случаях - перечисления).

Убедительно прошу не воспринимать мои несогласия как желание вставить палки в колеса коллеге-рецензенту, а только лишь как честное оппонентское несогласие на базе материала и за ради вящей эффективности процесса :)
Наверх
 
 
IP записан
 
Marita de Ruis
Продвинутый
***
Вне Форума


Ars longa, vita brevis
est!

Сообщений: 194
Пол: female
Re: Семинар:: Marita de Ruis (8)
Ответ #61 - 12.04.2006 :: 12:22:08
 
За роялем сел... Уселся... Присел...ЗА РОЯЛЬ?
А если можно сказать нет чего? рояля. (Т. е. просклонять), почему нельзя поставить в Творительный падеж?

"Траурный незыблемый поток", а я и не думала, что Андуин олицетворяет столько всего вышеперечисленного Майком. Для меня "Траурный незыблемый поток" - равнинная широкая река, с медленным "траурным" прямо-таки течением. Поверхность воды гладкая и почти незаметно, что вода куда-то движется...

Как такой вариант?

...Музыка о том, что не будет с нами,
Что бывает только в сокровенных снах:
Верная любовь, крепче лишь с годами,
К предстоящей смерти побежденный страх.
Слушал я, расправив восковые крылья,
И мечтал, вздыхая, хоть и горько знал:
В большинстве любовь обернется пылью,
Каждый, отчего-то, в страхе умирал...
Наверх
 

Останки людей, наделавших при жизни немало шума и суматохи, лежат теперь среди могил своих ближних так же смирно, как и все остальные.&& Д. Эдвардс
340546167  
IP записан
 
Тэсса Найри
Админ
*****
Вне Форума



Сообщений: 1293
Пол: female
Re: Семинар:: Marita de Ruis (8)
Ответ #62 - 12.04.2006 :: 12:49:27
 
Цитата:
В этом варианте тебе запятая после "морковки" не кажется лишней?

Не-а, не кажется. Она стоит перед причастным оборотом.
Но насчет любви, которая крепче с годами, пожалуй, соглашусь. Можно и так сказать.
Наверх
 

"Ешь мясо! Или живность зря сгубили?"(с) Ольга Арефьева
WWW WWW  
IP записан
 
Майк Скотт
Местное божество
*****
Вне Форума


в оффлайне

Сообщений: 726
Re: Семинар:: Marita de Ruis (8)
Ответ #63 - 12.04.2006 :: 14:47:16
 
Марита, новый вариант отличный, за исключением все-таки совершенно не конвенционного "к" в обороте "к предстоящей смерти" и новым ужом "отчего-то".

Насчет рояля - лично меня "за роялем сел" в общей стилистике стиха не напрягает, но это субъективно. С точки зрения нормы языка, нельзя ни "за столом сесть", ни "за роялем сесть". Вот лечь почему-то можно, а сесть - не бывает.

Оба этих неконвенционных оборота "страх к чему-то" и "сесть за чем-то" ты как автор можешь употребить на свой страх и риск: такая вот авторская реформа литературного русского языка. Но критика тебе на оба эти места будет прилетать _бесконечно_. Был бы еще стих модерновый, вроде "за кустом сидела лисиц - толстовата, меховата" - сошло бы за модернизацию стиля вплоть до языкового уровня. Или, на худой конец, за пост-модернизм, за который вообще все что угодно сойдет.
Но у тебя там очень четкая стилизация под конец девятнадцатого - начало двадцатого века, поэтому отклонения от грамматических и синтаксических литературных норм особенно сильно бросаются в глаза. Даже прыгают.

Насчет незыблемого Андуина - меня просто однажды (около месяца назад) попросили в привате объяснить, почему я в восторге от этого образа, и мне пришлось сформулировать свои _впечатления_. Поэтому они были уже "готовые", и я их по-пионерски бодро изложил и здесь :) Тем более, что у меня восхищение удачностью этого образа (я бы и в самой розовой мечте не взялся бы уложить столько смысла в три слова!) вовсе не ослабело за прошедшее время.
Наверх
 
 
IP записан
 
Marita de Ruis
Продвинутый
***
Вне Форума


Ars longa, vita brevis
est!

Сообщений: 194
Пол: female
Re: Семинар:: Marita de Ruis (8)
Ответ #64 - 12.04.2006 :: 15:55:07
 
Это не совсем уж, увы, его можно воспринимать двояко...

Вот свежее, только-только час назадняшнее Подмигивание
Написала для ободрения своей подруги... Ну, и просто так...


Девушка и Пес
                      К Екатерине Шибко

Чего ты плачешь, сидя на ступенях,
Лицо закрыли мокрые ладони. Странно...
Хотя, что странно в этом мире денег?..
Позволь побыть твоей собакой. Ладно?

Вот, я прилягу на холодный камень...
Позволь смотреть в глаза твои пустые.
Что погасило в них горячий пламень?
Я угадаю. Чувства непростые?

Да ты не бойся, я всего дворняга.
Лохматый пес, мне эта жизнь не нова.
Не можешь слышать? Ну... Ну и не надо.
Все есть в глазах - понятно и без слова.

Поплачь еще. Излечит раны время.
Забыть ты сможешь и тоску, и парня.
А в жизни есть и тяжелее бремя.
Ты знаешь, мир людей – все та же псарня.

То кинуть кость, то гонит злая ругань
Меня подальше. Бог, что за напасть!?
И так они относятся друг к другу...
Да, видно должен этот мир пропасть.

И мы поплачем, сидя на ступенях,
Закрой глаза ладонями, я лапой.
Что МЫ изменим в этом мире денег?
Да ничего. Так было, есть - и ладно.
Наверх
« Последняя редакция: 12.04.2006 :: 20:09:38 от Marita de Ruis »  

Останки людей, наделавших при жизни немало шума и суматохи, лежат теперь среди могил своих ближних так же смирно, как и все остальные.&& Д. Эдвардс
340546167  
IP записан
 
Майк Скотт
Местное божество
*****
Вне Форума


в оффлайне

Сообщений: 726
Re: Семинар:: Marita de Ruis (8)
Ответ #65 - 12.04.2006 :: 21:19:19
 
Цитата:
Это не совсем уж, увы, его можно воспринимать двояко...
Это в строке "Каждый, отчего-то, в страхе умирал..." - двояко? К сожалению, не могу согласиться: уж стандартный ученический. Кстати, куда более характерен для прозы, а не для поэзии. Обозначает он в большинстве случаев только одно: автор хотел показаться мудрым и многозначительным, но как этого добиться, не знал и решил свалить задачу на читателя. Сказать "отчего-то" или "почему-то" или "какой-то" - и пусть читатель, будь ласка, сам додумает, отчего, почему и какой. А додумав, зауважает автора за мудрость.
Ставя вопрос ребром: какую именно информацию ты читателю этим отчеготом сообщаешь? Что изменится, если его в строке не будет?
Да ничего.
Самый навязший в зубах прозаический пример: из-за близкого леса поднимался туман, какой-то серый и промозглый.

Новый стих мне не понравился, и, пожалуй, я даже не буду за это политкорректно извиняться, а наоборот порадуюсь: значит, я все-таки тебе не льстю... не льщу. Чем именно не понравился: идея сентиментально-распространенная, и ничего индивидуально-авторского, что уравновесило бы, по сути, образ-штамп "собачья жизнь людей" я там увидеть не смог.
Форма не оптимальна, особенно рифмовка первой строфы страдает. По остальным строфам и рифмовке один существенный, на мой взгляд, недостаток: чередование рифмы на нечетных строках, когда примерно через строфу меняются на этом месте то грубый ассонанс, то откровенный штамп (камень-пламень, время-бремя)...
Дополнительно, мне что-то очень не верится в аналог слова "пламень" в лексиконе дворняги (при всем моем уважении к собакам этой благородной породы).
Плюс к тому, мне как читателю больно бьет по башке образ "мира денег". Во-первых, опять же, у собаки, будь она хоть двадцать раз лирический герой стиха и метафора. Во-вторых, идея уж очень... как бы это сказать... прямолинейная, "в лоб". В-третьих, вот я делаю усилие и представляю себе тех же людей в мире победившего коммунизма, где денег нет - и мне как-то совершенно не верится, что им там было бы гораздо лучше. То есть, читательская "вторичная вера" не рождается: мешают стилистические несостыковки и смежные штампы вроде "собака - друг человека" (а в стихе, повторю, мне не удалось увидеть ничего, что уравновесило бы штампованность основной метафоры).

Ну и, поверх всего, лишний мягкий знак в слове "кинуть" - по контексту ясно, что имелись в виду безличные третьи, а не обезличенное действие-инфинитив - ничем не помогает воспринять художественную ценность стиха, а вот сарказма в восприятие добавляет, да.

В общем, будь я цензором, я бы такой стих в сборник не пропустил. Но поскольку, слава Ежику, подобная ответственность на модератора не возлагается - пошел его вставлять наверх. Хоть и не с легким сердцем.
Наверх
 
 
IP записан
 
Тэсса Найри
Админ
*****
Вне Форума



Сообщений: 1293
Пол: female
Re: Семинар:: Marita de Ruis (9)
Ответ #66 - 12.04.2006 :: 22:05:27
 
Что нравится: некоторая сбивчивость речи, интонация выразительная. Жаль, что нет единства стиля: "пламень" или "бремя" - слова не из разговорного языка.
Не очень понятно, какое отношение имеет "мир денег" к влюбленной девушке, у которой не сложились отношения с парнем.
Насчет рифм согласна с Майком.
Наверх
 

"Ешь мясо! Или живность зря сгубили?"(с) Ольга Арефьева
WWW WWW  
IP записан
 
Marita de Ruis
Продвинутый
***
Вне Форума


Ars longa, vita brevis
est!

Сообщений: 194
Пол: female
Re: Семинар:: Marita de Ruis (9)
Ответ #67 - 23.04.2006 :: 19:13:26
 
Привет, я вернулась!!! Скучали?

Песня о Звезде

Менельмакар поднялся, поясом сверкая,
Как предвестник битвы, битвы роковой.
А над Гранью Мира, звезды рассыпая,
Синий пламень вспыхнул в дымке голубой.

...Озарялись воды звездными лучами,
Под росой прохладной серебрился мох.
Хэллуина искры небо увенчали -
Вспыхнули, попали! И раздался вздох...

Вдруг я ощутила легкую прохладу,
Словно к нежной коже прикоснулся снег.
Я узрела небо! А со мною рядом
"Эль!.." – воскликнул кто-то, указав наверх.

Из бездонной выси нам мерцали звезды.
Бормотал легенды Моря сонный плеск.
Ах, от восхищенья выступали слезы...
Или был в глазах просто звездный блеск?

Ты уплыл за Море, в Валинор Прекрасный,
Позабыл в заливе деву Миретэль.
Но еще я помню взгляд твой звездный, ясный,
И шепчу ночами Хэллуину: "Эль!"
Наверх
 

Останки людей, наделавших при жизни немало шума и суматохи, лежат теперь среди могил своих ближних так же смирно, как и все остальные.&& Д. Эдвардс
340546167  
IP записан
 
Майк Скотт
Местное божество
*****
Вне Форума


в оффлайне

Сообщений: 726
Re: Семинар:: Marita de Ruis (9)
Ответ #68 - 24.04.2006 :: 01:42:07
 
Во-первых - да, скучали.

Во-вторых, стих очень красивый, грустный, светлый и поэтичный. Субъективно мне не слишком близок (потому что очень зависим от толкинистического контекста), но объективные придирки у меня только мелкие и сугубо технические.

Цитата:
Менельмакар поднялся, поясом сверкая, 
Как предвестник битвы, битвы роковой.

Первую строчку прочел с четвертой попытки (сверяя по второй и третьей строкам), и все равно не уверен, что прочел правильно. Во-первых, в таком слове, как этот сложный имень, лучше все-таки _графически_ обозначать ударение. Хотя бы из жалости к простым смертным, которые не помнят нормативного ударения, а фактическое по такой строке фиг вычислишь.
И как чего ни ударяй, все равно тут лишний слог. Причем я даже не могу сказать, какой именно, ибо оно зависит от ударения в "менельмакаре".

Цитата:
Хэллуина искры небо увенчали - 
Вспыхнули, попали! И раздался вздох...

На всякий случай сообщаю, что у слова "попали" очень четкий слэнгово-просторечный смысл - "влипли", "находимся в беде". Здесь он является паразитным, а мимо не проскочишь, потому что слово интонационно выделено и является кульминационным для всей строфы.
Ударение в "хэллуин" тоже не плохо было бы выделить: я например прочитал "хэллуИн" и немедленно получил паразитной ассоциацией по восприятию: в хэлловин тоже много всяких фейерверков запускают. Полностью эту ассоциацию, спасибо Толкину, истребить не удастся все равно, но и усугуб##ть незачем.
Очень сомнительно звучит раздавшийся вздох. По-моему, "раздался" - это если _резкий_ и громкий звук, а не протяженный и печальный. Или меня вот так глючит?
Цитата:
Ах, от восхищенья выступали слезы...
Или был в глазах просто звездный блеск?

А тут в последней строке слога не хватает. Не того ли случайно, который в первой строке стиха был лишний? ;)
Плюс уж "просто", который даже и не совсем уж, но из-за паузы на месте недостающего слога определенно звучит ужом, ибо интонационно прилипает к "правой" половине фразы, где блеск.
Беда приходит не одна: из-за той же паузы "просто" и "звездный", несмотря на четко падающие ударения, все равно слипаются в прилагательное "простозвездный". А что - просторечный есть, простоволосый есть, чего бы и этому не быть... (шучу :)

Вот, собственно, и все - легко поправимые мелочи. Что в стихе еще и куча крайне удачных образов, упоминать не буду, меньшего я и не ожидал.

И все равно, на мой _субъективный_ вкус, стих слишком толкинистический, без знания контекста воспринимается как пучок красивых и изящных образов, понятно что выражающих (надежду на обретение прежней любви), но образы с идеей не срастаются. Это НЕ критика, это субъективное.

Дополнительно ко всему, рискну посоветовать писать "Мэнэльмакар", а не "Менельмакар" - так простым смертным сразу ясно, что это не тот макар, который телят гонял. А если кто придерется, Вы им трудами Анариэль Ровэн по башке, по башке... ...
Наверх
 
 
IP записан
 
Тэсса Найри
Админ
*****
Вне Форума



Сообщений: 1293
Пол: female
Re: Семинар:: Marita de Ruis (9)
Ответ #69 - 24.04.2006 :: 09:31:03
 
Скучали, конечно. Улыбка

Стихотворение красивое. Но гррррызть буду. Улыбка
Цитата:
Первую строчку прочел с четвертой попытки (сверяя по второй и третьей строкам), и все равно не уверен, что прочел правильно. Во-первых, в таком слове, как этот сложный имень, лучше все-таки _графически_ обозначать ударение. Хотя бы из жалости к простым смертным, которые не помнят нормативного ударения, а фактическое по такой строке фиг вычислишь.

Целиком согласна с Майком.
Ударение, насколько я понимаю, должно ставиться так: "МенельмАкар поднялсЯ". Но прочитать строку я смогла с третьей или четвертой попытки. А человек, не разбирающийся в тонкостях эльфийской лингвистики, боюсь, эту строку вообще прочитать не сможет. Потому что для русского уха естественнее всего будет звучать ударение на последний слог, а после "Менельмакара" стоит глагол, в котором возможны два варианта ударения. В общем, бедный читатель.
"Вспыхнули, попали" - опечатка? Имелось в виду "пропали"?
Восклицание "эль", к сожалению, у не читавших Толкина вызовет ассоциацию скорее с сортом пива. Это из какого перевода, кстати? Мне до сих пор попадалось "Эле", и вот его как раз с пивом не перепутаешь, даже если об Арде знать не знаешь. Будет хотя бы понятно, что это незнакомый язык.
"Бормотал легенды Моря сонный плеск" - плеск бормотать никак не может, это звук, а не одушевленное существо.
"Ах, от восхищенья выступали слезы" - "ах", по-моему, из породы ужей; плюс - это восклицание добавляет пафоса в текст, где уже и без того много красивостей и эмоций. И от такой чрезмерности строка начинает выглядеть почти пародийно.
"Прекрасный Валинор" и "звездный взгляд" выражения избитые совершенно, лучше бы их не использовать.
Наверх
 

"Ешь мясо! Или живность зря сгубили?"(с) Ольга Арефьева
WWW WWW  
IP записан
 
Майк Скотт
Местное божество
*****
Вне Форума


в оффлайне

Сообщений: 726
Re: Семинар:: Marita de Ruis (9)
Ответ #70 - 24.04.2006 :: 11:40:31
 
Цитата:
Ударение, насколько я понимаю, должно ставиться так: "МенельмАкар поднялсЯ".

(уныло) а я думаю, "менЕльмакар". И Анариэль Ровэн под редакцией Форменель тоже так думает...

Цитата:
"Прекрасный Валинор" и "звездный взгляд" выражения избитые совершенно, лучше бы их не использовать.
Не знаю насчет взгляда, но вот насчет Валинора не согласен, Ваша честь. Эдак и любая "прекрасная Маргарет" или "одноглазый повар" штампами окажутся. Это же все-таки не метафора, ага?

Подумал еще: и насчет звездного взгляда тоже не согласен. Будь стих в современном стиле - тогда да, а если в классически-романтическом, как здесь, да еще и учитывая стилистику "исходника", то сравнение "глаза как звезды" - совершенно на месте. К тому же, его _нечем_ заменить. К тому же, оно даже и не совсем сравнение, ведь героиня смотрит на звезды, так что правильная логическая раскладка, вполне возможно, совсем обратная - "звезды как глаза"!
Вот, собственно, еще одна причина, по которой я очень люблю стихи Мариты - в ее стихах замечательные метафоры, как бы это сказать... многомерные, очень осмысленные.

Ох, и что ж я вечно спорю...
Наверх
 
 
IP записан
 
Marita de Ruis
Продвинутый
***
Вне Форума


Ars longa, vita brevis
est!

Сообщений: 194
Пол: female
Re: Семинар:: Marita de Ruis (10)
Ответ #71 - 24.04.2006 :: 13:11:59
 
Сверяясь с орфоргафическим словарем Майка:
МЕнельмакар
Ну, так как я писала исключительно для братьев наших толканутых, то уж не обессудьте.
ошибки исправлю. Кстати, это был просто ляп в "попали". Надо "пропали". Извиняюсь
Наверх
 

Останки людей, наделавших при жизни немало шума и суматохи, лежат теперь среди могил своих ближних так же смирно, как и все остальные.&& Д. Эдвардс
340546167  
IP записан
 
Майк Скотт
Местное божество
*****
Вне Форума


в оффлайне

Сообщений: 726
Re: Семинар:: Marita de Ruis (10)
Ответ #72 - 24.04.2006 :: 13:38:29
 
Хм, а что за зверь "орфографический словарь Майка"? :)

Я вот тут щас смотрю:
http://ttt.by.ru/st/accents_rus.shtml#m
вроде ударение на вторую "э".

Чтоб не вышло недопонятицы, я все-таки _не_ стою за дотошное соблюдение эльфийских ударений в именах собственных. Часть из них по-русски при "правильных" ударениях звучит просто анекдотически, еще большая часть вообще не рифмуется. Но даже выбранное автором ударение, будь оно каноническим или нет, в _таких_ сложных именах лучше все-таки отображать. По крайней мере, если ритмика сложная, как в этом случае.

Насчет "попали" - упс, это сталбыть не они "попали", а я "попался" :)))
Наверх
 
 
IP записан
 
iolf
Новичок
*
Вне Форума


Я люблю этот Форум!

Сообщений: 24
Re: Семинар:: Marita de Ruis (10)
Ответ #73 - 25.04.2006 :: 08:56:55
 
Мне нра Улыбка Демоническая колыбельная - замечательная. Сон в летний полдень - очень красиво Улыбка Хорошие образы.
Есть несколько мелких придирок: рифмы типа "моста - смотря" и "огни - могли". Почему-то не прочиталась "Песня Миретэль" и "Ангел". Здесь, видимо, все следует списать на мой специфический вкус, потому что придраться ни к чему я не могу.
Наверх
 

Из двух зол выбираю обе! (с)
193405990  
IP записан
 
Marita de Ruis
Продвинутый
***
Вне Форума


Ars longa, vita brevis
est!

Сообщений: 194
Пол: female
Re: Семинар:: Marita de Ruis (10)
Ответ #74 - 25.04.2006 :: 12:05:57
 
Ну вот еще несколько...(Майк, читайте внимательно  Смех)

Король умер, да здравствует король!

"Король умер! Да здравствует король!" -
Отчаянно толпа на площади кричала;
Развязный шут играл всю ту же роль-
Ох, речь веселая! Бубенчиком бренчала!
Льстец повторял: "Великое начало!


Умри, мой лорд. Что ж, на челе чужом
Мерцать рубинам золотой короны!
ЕГО все любят. На гробу твоем
Расселись с нового герба вороны.

Да! Много лет шутил я над тобой,
А ты смеялся... Времечко умчалось!
Забыта власть, и воин удалой
Догнать успел свою седую старость.
Ракиты наклонился слабый куст,
Ах, ты любил один под ним сидеть...
Вино допито, и бокал твой пуст.
Сон долог! Глазу солнца не узреть.
Ты выпил яд! А я, твой верный раб,
Во время двух торжественных событий
Уйду на службу (хоть и стар, и слаб),
ЕГО мне  веселить, над ним глумится.
Таков мой рок – прислуживать убийце!"

"Король умер! Да здравствует король!" -
Отчаянно толпа на площади кричала;
Развязный шут играл всю ту же роль -
Ох, речь веселая бубенчиком бренчала!
Льстец бормотал: "Все началось с начала!.."


Ты прости меня...

"Мне приснился опять Валинор..."-
Залилась моя лютня слезами.  
Ты прости меня, друг Феанор,
Мне приснился опять Валинор.
Свежесть дня и пречистый снег гор...
Мне б обратно все теми ж стезями!..
"Мне приснился опять Валинор..." –
Залилась моя лютня слезами.  


***
От чужих глаз спрячь меня
Старая добрая ива.
В тонких зеленых ветвях,
Возле крутого обрыва.

Ты, дорогая, скажи,
Что же замолкли струны?
Песенка лютни дрожит,
Голос дрожит юный.

Вроде все с пальцами в лад,
Новые песни не хуже.
"Что же замолк ты, бард?" -
Сердце в февральской стуже.

Знаю, отходит апрель -
Розовеют веселые вишни.
"О чем грустить, менестрель?"
О том, чего не увижу.

Я не увижу глаза
Той, что оставил в трактире.
Что ты катИшься, слеза?
-"Эх ты, скиталец по миру..."

Наверх
 

Останки людей, наделавших при жизни немало шума и суматохи, лежат теперь среди могил своих ближних так же смирно, как и все остальные.&& Д. Эдвардс
340546167  
IP записан
 
Страниц: 1 2 3 4 5 ... 12