Очень рад, что стихи здесь хвалили, потому что злобный кадавр будет их кусать и грызть.
Цитата:Да, Майк, все-таки, на мой взгляд, "возвела" - пока оптимально вписалось.
Значит, если менять, то только на что-то _более оптимальное_, а не потому что кто-то что-то считает лучше. На каждый читательский чих не наздравствуешься, а если даже умудришься - выйдет "чудное мгновенье" номер два :)))
Я знаю, что весь эпизод никуда не годится - критики нет, придирок нет. Есть только субъективная имха, и она не за этот стих, во всяком случае - не в его теперешнем виде.
Во-первых, мне (субъективно, опять же) не нравится слово "мыльный": я понимаю, в каком из значений оно употреблено, но не нравится разбитое на части устойчивое словосочетание "мыльная опера". Кроме того, есть ощущение недосказанности, неразвернутости образа. То есть мне как читателю понятно, что речь, в общем, не о плейере идет, но из-за двух техницизмов и одной кальки (мыльные) в лично моем восприятии вторая половина перевешивает первую, причем не в смысле "финальности", а скорее в смысле "тяжести".
Проблема довольно сложная, на самом деле. Лексика языка обновляется, плеер он и в Африке плеер (действительно, а как его назвать по-другому), но ИМХО тут не помешала бы вторая строфа, которая привела бы театральные и технические образы (первая и вторая половина строфы) к некоторому синтезу.
Возможно, это просто вкусовщина и заведомо это - имха.
Дробились стекла луж - ИМХО, отличный стих. Придирки минимальные технические.
Цитата:И волочилась вслед унынья полоса.
Первая половина строки при чтении вслух сильно шуршит: это планировалось? Если да, то все ОК. Если нет, то "волоклась за ней", например.
Цитата:Срывая с стылых губ последний горький вздох.
Предлог "с" на чтении звучать не будет, и смысл будет - вздох губ. Технический вариант: "со стылых губ сорвав" (можно перевернуть).
Вопрос (не критика): почему некоторые строки "сдвоенные"? Заранее предупреждаю, что у меня есть своя гипотеза, почему, но очень хотелось бы сначала узнать, что скажет автор, а потом уже свою имху сказать. Чтобы не влиять на автора заранее.
И еще один вопрос: а вот этот стих тоже "не песня"?
Здесь мир виртуалов - вот этот стих мне нравится меньше всех имеющих место быть. Кстати, я не мог его читать раньше?
И придирок по нему есть у меня.
Цитата:Здесь мир виртуалов. И надо признаться,
Их страсти смешны, и сердечные раны.
Ну как угораздилась я записаться
В герои дешевой, тупой мелодрамы?!
Первая строчка элементарно не прочтется любым не-сетежителем. Слова "виртуал" даже новички-рунетовцы сплошь и рядом не знают (либо знают в значении "виртуальный мир", которое здесь не подходит).
Вторая строчка ничего, кроме подсознательной оппозиции лирическому герою, не вызывает. Он мне, читателю, признается(!), что чужие страсти и сердечные раны "смешны". Ну-ну, это называется.
Ассонанс "раны-мелодрамы" - хороший.
Цитата:Здесь взвесят любовь на весах прагматизма:
Коль с той не останусь, то буду вот с этой.
А шлюха-Фортуна на редкость капризна,
Меня отзеркалят чужие портреты.
Противоречие по смыслу: там, где рулит прагматизм, не бывает страстей и сердечных ран в количестве, достаточном для вынесения аж во вторую строку всего стиха.
Смысл строк 3 и 4 от меня ускользает. Кто кого отзеркалит и зачем, я не понял (возможно, субъективная слепота).
В первой строке "сьвзв" читается трудно.
Ассонансы все хорошие.
Цитата:Здесь дня не живут, не по делу не лаясь,
Здесь слезы фальшивы и лживы улыбки.
Так сколько ж на сцене стоять, дожидаясь,
Когда меня кукольник дернет за нитку?
Кукольник появляется в стихе неожиданно. Зная слово "виртуал", как-то нехорошо вздрагиваешь: это про органы цензуры что ли? Зная слово "кукловод", употребляющееся обычно вместе с "виртуал", ощущаешь смутное понимание того, о чем речь. А вот читатель, временно "отодвинувший" этих самых "виртуалов" по принципу "дальше из текста пойму, что это" будет сильно мучаться, пытаясь сообразить, когда это кукол в театре называли таким странным словом.
Рифма с этой строфы начинает ехать: "улыбки-нитку" на опорную рифму строфы, имхо, не тянет, "лаясь-дожидаясь" чрезвычайно бедна.
Цитата:Мне скучен их мир, мне тесна эта рампа, -
Мон дью, я достойна куда лучшей роли!
Оставьте себе свои мыльные штампы.
Я рву свои нитки. Я требую воли.
Вот этот возглас лично у меня (возможно, субъективное) прочитывается как декларация на ровном месте, поскольку ничего такого, из-за чего герой лучше тех, о ком он рассказывает, в стихе не встретилось. Он лучше других, патамушта он так считает.
В первой строке неприятное ощущение вывернутости: скучен _мир_, тесна _рампа_. Но мир-то обычно больше, раз он скучен - значит, доступен тоже, так зачем герой ограничивает себя рампой? Непонятно. Из мазохизма, наверно.
Почему "мон дью", когда "мон дьё" (если пародируется коверкание, которое мне не встречалось, заранее беру эту придирку назад)?
"Рамп
а-штамп
ы" - два заимствования с насильственным разведением по падежам, а ведь точную рифму эти слова дают как минимум в двух вариантах. Вообще, рифмовка на чужеродных для языка словах дело... эстетически рискованное и, ИМХО, должно оправдываться крайней художественной ценностью. В данной строфе я не вижу ничего, что окупало бы неприятное ощущение от этой пары иностранных слов.
"Мыльные штампы" - смысл вполне понятен, но результирующий _образ_ настораживает: у каждого из этих слов есть прямое значение помимо переносного, и прямые смыслы "скользкий" и "печать" рождают монстра в воображении: некто намылил штамп и пытается им нечто проштамповать, но штамп скользит, и изображение получается размазанным... да-а, апокалипсис сегодня.
Мой субъективный диагноз этому стиху: не удался начиная с замысла. Для перенесения затасканнейшей идеи о марионетке, требующей свободы (от Буратино до Макаревича) в реалии инета требуется нечто большее, чем специфическое слово "виртуал".
Сильно чувствуется (может быть, глючит), что стих написан применительно к какой-то конкретной ситуации. И если я вместо лирического героя представляю себе автора как я автора знаю, то появляется и сочувствие, и со-переживание: ага, кто-то достал и возмутил дурацкой игрой в виртуалов. Но работая _с текстом_, я этого ничего не испытываю. Что, ИМХО, не говорит о тексте ничего хорошего. С ним надо или еще работать (очень, очень много), или, если идея для автора важна, просто написать другой стих на эту же тему, использовав все хорошее, что здесь было и удалось. Будь стих мой, я б его отложил и частично использовал позже: имхо, правки тут - непропорционально стоимости замысла.
Вот. Злой кадавр пришел и испортил всю малину своей неполиткорректной имхой. За ради интересов текста.
И второй стих все равно _очень_ хорош, ИМХО.