1) Брать/давать - здорово.
Я только со складом не согласна. Имхо, слишком грмоздкий значок. Плюс позиционирование:
Я бы не стала объединять в один знак все предложение ("сдать на склад/ взять со склада).
По моему, лучше будет упростить:
склад брать/сдать склад
Орк что-л.
(по аналогии с употреблявшимися ранее "придти с запада" и "идти на юго-восток" 8))
В таком случае вместо "склада" может быть и любое другое место/персонаж
2) Докладывать, приказывать, ждать - рулез !!!
3) С "убить" - ОК.
4) Т.о. L = шаг, -> = переход.
Как на счет указания более точного времени для перехода? (см.выше) Т.е. просто -> = расстояние, которое можно пройти за раз без привала, а, а напр. I/I<> -> = 3 дня пути. Как идея?
5) С едой я имела в виду пасть в профиль
, но можно и зубы применить.
напр. Ш - еда, _Ш - съесть.
Сразу есть простор для всяких переворотов
А для моего значка [ можно оставить значение запаса.
Тогда:
-[ - сделать запас;-] - потерять, израсходовать, напр.
Может значок склада составить из значков "постоянный лагерь" (х в квадратике) и "запас"?
|X| + [ = |X[
Пока вот