Н.Бонналь. "Толкиен. Мир чудотворца"(коллекция перлов, попадающихся в этой книге)
http://www.elhe.ru/cgi-bin/forum/YaBB.pl?board=steb;action=display;num=105518790...Особенно впечатлившие меня цитаты:
"У Гэндальфа, понятное дело, всегда при себе Магический Жезл - символ посвященного, как у гадалки - колода карт Таро.
"Напомним, что эльдар оказались во власти зла после того, как Феанор с сыновьями дали страшную клятву никогда не чинить худа Морготу, а напротив, помогать ему всеми силами"
Однако все имеет свой конец - даже сумеречный мир "Сильмариллиона", к счастью, обречен на гибель..."
"Но на пути у него встают другие чародеи во главе с Гэндальфом, включая хоббитов..."
"Имя Урулоки, очевидно, происходит от злого древнескандинавского бога Локи. А что касается имен и названий всевозможных тварей, все они, вероятно, плод воображения Толкина и объяснению не подлежат."
"Бильбо пускается в путешествие, чтобы отыскать сокровища дракона, Фродо -
чтобы раз и навсегда избавиться от проклятого Кольца, а Берен - чтобы снова обрести Сильмариллы, спрятанные в Морготе."
"Живут гномы по соседству с загробным миром..."
"Границы между миром людей и зверей не существует, хотя звери четко поделены на две группы - пернатых и волосатых. В конце концов, и сами хоббиты ростом со средних размеров зверьков. Ноги у них крепкие, покрытые шерсткой, к тому же они не знают громоздкой обуви. Потребности у хоббитов тоже животные, и они удовлетворяют их по мере сил и возможностей, да и нравы у них диковатые."
"[Толкин] не только создал целый мир, но и подарил ему религию с особыми обрядами и таинствами, верховными жрецами, подобными Гэндальфу, и их
паствой в лице хоббитов, стремящихся к духовному совершенству."
"...меж скал парит благословенный Эарендил, обратившийся по собственной воле морской птицей"
"Впрочем, Толкин был вполне доволен своим незаметным местом в обывательском мирке, уродливом, однообразном, грязном и удручающе банальном. И все же себя он мнил ни кем иным, как Береном, а свою тихую жену - огненно-темпераментной Лучиэнью."
"[Толкина и Льюиса] объединяло почти гротесковое пристрастие к твидовым пиджакам, коричневым кожаным ботинкам, кирпичного цвета плащам, бесцветным шляпам и короткой стрижке."
"Однако, насколько нам известно, жещинам у Толкина нашлось место не только
в жизни (на самом деле общения с ними ему хватало), но и в книгах. Не стоит забывать об Эовин, валькирии, влюбленной в Арагорна, Галадриэли и Арвен из "Властелина Колец" или о богинях - Валие и незабвенной Лучиэни из "Сильмариллиона" и того же "Властелина Колец"
"Из слов самого Толкиена следует, что хоббит - существо простое, причем настолько, что ему нет надобности ни слишком высоко расти, ни строить
дома."
"Но главное достоинство Бильбо - в том, что мать его была легендарная Белладонна Тук, "одна из трех знаменитых дочерей Старого Тука, вождя клана
хоббитов"
"В конце "Властелина Колец" именно Туки, и только они одни, смогут противостоять злодейским Сарумановым полчищам."
"После того как Феанор отказался отдать Сильмарили "Валар предали Феанора позору, и тому пришлось отправиться в ссылку."
"А тот же Мелкор обратил эльфов в проклятых орков (косматых, длинноруких рыкающих тварей), расплодившихся Бог весть каким образом повсюду, в то время как племена избранных - эльфов и людей - не давали такого большого потомства."
"Толкиен основательно прорабатывает величественный символ Повелителя
орлов, сделав из этих птиц осведомителей и одновременно непревзойденных ездовых
животных."
"Впрочем, есть у него и пернатые, являющие собой полную противоположность благородным представителям пернатого царства: это назгулы, мерзкие стервятники, рыщущие за Хранителями Кольца по пятам, денно и нощно."
"В злобных тварях, созданных автором "Хоббита", ненасытная, всепожирающая сущность проявляется неизменно. Сэм, к примеру, никак не может избавиться от страха, что прожорливый Горлум когда-нибудь его проглотит."
"…Так, Белогрив, еще один скакун из конюшен Теодена, сраженный в бою, рухнул и придавил насмерть своего седока - великого конунга, будто бы в знак того, что негоже было Теодену разлучаться со Светозаром. Впрочем, куда более зловещи другие кони - те, что несут на себе Черных Всадников, - взращенные на Мордорских пастбищах. Кони эти предстают в прямом смысле носителями злых сил, способных подчинить своим пагубным чарам кого
угодно: например, превратить эльфов в орков, а благородных скакунов - в верховых лошадей Черных Всадников, охотников за Кольцом."
"Горлум ослеплен блеском золота больше, чем легендарный дракон Фафнир и
бог
Один; он бессмертен, или почти, и неутомим (он без устали следует за
хоббитами), но жизнь его от этого не становится лучше."
"То был барлог, увлекший Гэндальфа в черную бездну Мории, к ужасу его спутников (барлог столь же непостижим, как и осьминогоподобная тварь,
схватившая за ногу Фродо), - одно из самых омерзительных чудовищ в бестиарии
Толкиена. Эти проклятые чудища обречены вечно скитаться в глубоких подземельях, угрожая бедным путникам."
"Между тем Сэм и Фродо, предоставленные самим себе, встречают коварного Горлума, который может запросто уложить их одной лапищей и даже
проглотить."
"[Хуан] Лучиэни станет опорой, куда более верной, нежели неловкий Берен."
"Самому же Хуану суждено погибнуть в поединке с волком Кархаротом, ставшим благодаря проглоченному Сильмариллу почти неуязвимым."
О троллях: "…к тому же, они людоеды, а по натуре - сущие звери."
О варгах: "…придумал их Толкиен затем, чтобы попугать не только своих героев, но и юных читателей."
"Толкиен не раз упоминает, что наружность у Арагорна не самая привлекательная."
"Непорочность будет лежать на Эовин тяжким бременем на протяжении почти всей книги."
"[Фарамир] поймет, сколько лиха хлебнул хоббит с Боромиром, защищая Кольцо."
"И тогда Толкиен, словно возомнив себя Арагорном, подвигает предводителя воинства освободителей к такому решению: он предлагает устрашившимся отступиться."
"Ну а битва Арагорна с союзниками увенчалась победой потому, что они
действовали мудрее, нежели эльфы в "Сильмариллионе"
О Гэндальфе: "Мы так никогда и не узнаем, ни сколько ему лет, ни то, как он жил и чем занимался в давнем-давнем прошлом. Был ли он когда-нибудь молод, подобно Арагорну, и как объявился в Средиземье в своем чародейском обличье -
действительно ли нежданно-негаданно?"
"Гэндальф в определенном смысле дематериализовался. А некоторое время спустя облачился во все белое и стал вестником Владычицы эльфов Галадриэли…"
"Ульмо в некотором смысле управляет нервной системой Арды, через которую проходят все импульсы от земных раздражителей."
"…спуск братьев по Кольцу в лодках по широкому величавому Андуину, несущему свои воды в Мордор (и в Минас-Тирит)"
Про энтов: "перед нами - своеобразное безмятежное монашеское братство."
"Но величайшая литературная заслуга Толкиена как раз в том и заключается, что описанию этого нескончаемого перехода он отвел в своей книге добрых триста страниц."
"Когда Мелкор загубил Древо жизни и Древо Светла, Лаурелин и Тельперион…"
"Менегротский чертог в Тинголе, или Граде Гондолине, воздвиг Тургон Неврастиец."
"…таинственный Аркенстон, то возникающий, то исчезающий на протяжении всего произведения Толкиена."
"По наблюдениям Эразма, неблагозвучная музыка особенно дурно воздействует на девиц, достигших поры замужества."
"Стремление Мелкора к одиночеству тоже по-своему любопытно. Мятежный ангел, он, подобно романтическому герою-скитальцу, пытается бежать прочь от остальных Айнур, дабы в уединении посвятить себя сочинению безумной музыки."
"Манве в чем-то сродни индуистскому Брахме, парящему верхом на лебеде."
"Печаль, но не отчаяние - главный порок и грех в мире Толкиена, где разруха, причиненная архангелом зла, так велика и неизбывна, что ей, кажется, никогда не будет конца."
У Тулкаса необычная супруга: зовут ее Нессой - она родственница оленям и ланям, хотя и проворнее их. Несса непревзойденная танцовщица - живое
воплощение мысли Ницше о том, что мужчина должен быть искусным воином, а женщина - доброй матерью, ну а когда они вместе, то должны танцевать."