ведь бывают, верно?
Вот, к примеру, мне сегодня было аж три подарка! Во-первых: "Now I'm Here" (Queen) из дверей кондитерской, а вот что во-вторых и в-третьих, надо отдельно рассказывать!
Магазины русской книги в Израиле - это, можно сказать, мое место обитания. Т.к. есть такая система - предварительный заказ, то я ею вовсю пользуюсь (правда, не всегда результативно
) И вот, рассчитывая, что раз дошел до нас "По ту сторону рассвета" и "Последний кольценосец", то может и что-то еще дойдет, я решил сделать заказ. А надо сказать, что на одной только улице Алленби магазинов русской книги - штук 5, то отметиться я собирался во всех. Собирался долго, потому попал только в два, но мне хватило. Итак...
заранее прошу: Феаноре, прости цивилов!Первый магазин. Заказываю: "Серия или "Летописи Средиземья", или "Мир Толкиена", автор (диктую по буквам)
Альвдис Рутиэн..."(т.к. Ольга Брилева воспринимается, в основном, как переводчик, то, думаю, с "автором-Альвдис" будет вернее). Продавец (тетя глубоко под сорок) задумывается, а я тут еще и название проговариваю "Э-а-на-ри-он", после чего тетушка решительно протягивает мне ручку и просит: "Может, ты запишешь?" Я разворачиваю тетрадь к себе и с ужасом вижу, что может цивил сделать из беззащитного автора
"
Аль Дисрутин" И тут над моей, и без того потрясенной головушкой раздается вопрос: "А этот... Аль, он что, испанец?" Я, предельно политкорректно: "Э... не совсем..." Тетушка, понимающе: "А! Еврей, наверное" (подходящего смайлика просто нет, но этот ближе всего
)
Я умудрился дописать свой заказ, перечеркнуть ту бодягу, что была, отдать ручку и выйти из магазина, и только на улице заржал, пугая кошек
Зато в следующем магазине меня поняли, записали все правильно, да еще и "Н.Н." вставили, чем вызвали мое полное восхищение, переросшее в почти часовой треп о Толкиене, сетевом фендоме и прочих радостях. Вот это был - воистину подарок!