R2R
|
У меня смутное ощущение, что "Владыка" в данном контексте означает не отношение к говорящему, а должность. Толкин употребляет слова "Lord" и "Lady", и Манвэ назван "первым из всех владык; Владыкой Арды и правителем всего, что живёт там". Остальные - причём не все - тоже названы лордами и леди того и сего. То есть, как ни крути, должности у нас есть. И по ним можно нас называть. То есть, к Варде можно обратиться "О Владычица Звёзд", и это будет правильно и вежливо. Имхо. В главе 2 Сильма Манвэ обращается к Йаванне "О Кементари" - это будет что-то вроде "Королева Земли", земли - в смысле почвы.
Фонетически мне не нравятся "лаэн" и "лиймэ". Валарин ведь, я так понимаю? А валарин - язык жёсткий. "...and their words are mostly long and rapid, like the glitter of swords, like the rush of leaves in a great wind or the fall of stones in the mountains." Блеск клинков, листья, сорванные ураганом или обвал в горах" - вот на что похож валарин фонетически.
И в нём порядок звуков обычно (v)cvcv... То есть, гласные почти не образуют кластеров, для согласных отмечены кластеры br, lg, ll, gw, sk, sht, но они тоже, скажем так, не часты. И заканчивается слово не на что попало, а на согласный звук или на "-а", "-u". Вроде как. Но словарь маленький. Нету в нём слова "мастер". Слово "айну" есть - _ayanu:z_ - и там практически всё так звучит - жёстко. Эльфам не нравилось.
|