Перечитывая Толкиена...***"Ты видел ее, Арагорн? Белая башня Эктелиона, сверкающая, как жемчужно-серебрянная игла... высоко на вершине... утренний бриз развевает знамена. Ты возвращался домой под звук серебрянных труб когда-нибудь? Настанет время, и наш путь приведет нас туда. И стражи на башне провозгласят - владыки Гондора вернулись!"
(с) "Властелин колец: Братство кольца"
---------------------
Когда мы вернёмся. Грёзы Боромира.Устав от битвы бесконечной,
Хотя б на миг закрыв глаза,
Я вижу своего отца
И мать, и брата (ох, беспечный!).
Добра защита и опора,
Стоит средь гор, лесов, полей
Великий город королей,
Наследник славы Нуменора.
Прекрасен он и вечно молод,
Мы будем там когда-нибудь.
Когда-нибудь наш славный путь
Проляжет через Белый Город.
И, словно в юности проснулись,
Мы вновь увидим город наш;
Провозгласит на башне страж:
"Владыки Гондора вернулись!"
Спрямив усталые рамёна,
Пройдём по звонким мостовым,
И, честь воздавши постовым,
Поднимем гордые знамёна.Мы не опустим наши лица,
Гробницы предков увидав:
Пред их величием представ,
Нам будет нечего стыдиться.
И, очутившись в тронном зале,
Я облегчённо, наконец,
Вздохну: "Ну здравствуй же, отец!
Ну здравствуй, вы меня так ждали!"
О, скоротечное виденье!
Свершишься ль, нет ли - знать почём?
Я проложу своим мечом
Дорогу к этому мгновенью.
Владыки Гондора вернутся!
В урочный день, в урочный час
Встречайте нас! Встречайте нас!
Какие времена начнутся...
***Эту шуточную песенку вполне мог бы исполнить племянник, скажем, небезызвестного брийского ресторатора Лавра Наркисса.
----------------------
Чудесный дядюшкин эльОт ширских просторов и брийских окраин
До диких восточных земель
Нахвалит во всякой таверне хозяин
Чудесный дядюшкин эль!
Эй, путник, забудь про печали и беды:
Тебя ждут еда и постель!
Но прежде обеда, мой друг, ты отведай
Чудесный дядюшкин эль!
Не гадкий и гнусный,
Но сладкий и вкусный
Чудесный дядюшкин эль!
Не гнусный и гадкий,
Но вкусный и сладкий
Чудесный дядюшкин эль!
Напиток волшебный балладой хвалебной
Придворный воспел менестрель.
Такой ароматный, приятный, целебный
Чудесный дядюшкин эль!
Когда заметает пурга то и дело,
Когда за окошком метель
Как славно, что греет и душу, и тело
Чудесный дядюшкин эль!
Не гадкий и гнусный,
Но сладкий и вкусный
Чудесный дядюшкин эль!
Не гнусный и гадкий,
Но вкусный и сладкий
Чудесный дядюшкин эль!
* * *Я был одним из нихЯ был одним из них,
Я видел сумрак ночи,
Накрывший в одночасье
Нетленный Валинор.
Я был одним из них,
Я слышал как пророчет
Всем нолдорам несчастье
Безумный Феанор.
Я был одним из них,
Кто, словно силой вражьей
Творя лихое дело,
Попался в западню.
Я был одним из них,
И в гавани лебяжьей
Под всхлипы чаек белых
Я убивал родню.
Я был одним из них,
Детей Илуватара,
Уверовавших в небыль
Далёкой красоты.
Я был одним из них,
Но в зареве Лосгара,
Взметнувшись пеплом в небо,
Сгорели все мечты.
Я был одним из них,
Ведомых сквозь метели
Владыкой Финголфином
По Вздыбленному Льду.
Я был одним из них
В пути к далёкой цели,
И вместе с господином
Шагал в одном ряду.
Я был одним из них,
Услышавших Проклятье,
Что на холме у моря
Нам Мандос произнёс.
Я был одним из них.
Без счёту гибли братья,
Без счёту было горя,
Без счёту было слёз.
Я был одним из них.
Я слышал грохот Гронда
Когда сражённый, падал
Владыка Финголфин.
Я был одним из них,
Я, витязь Нарготронда.
Мне смерть в бою - награда.
До встречи, господин!
Я был одним из них,
Кто вспять не повернулся.
И кто-то мне глаза
Закрыл своей рукой.
Я стал одним из тех,
Кто за море вернулся,
Как Намо предсказал.
И здесь
Обрёл
Покой.
* * * Цитата:Хурин не смотрел на камень, ибо слишком хорошо знал, что там выбито; и увидел он, что не один здесь. В тени камня, склоня голову на колени, сидела женщина; и в то время, как Хурин молча стоял над нею, она отбросила капюшон и открыла лицо. Была она седой и старой, но внезапно взгляд ее встретился со взглядом Хурина, и он узнал ее; ибо, хоть глаза ее были безумны и полны страха, в них все еще сиял свет, за который в былые годы ее звали Эледвен, самой прекрасной и гордой среди смертных женщин Древности.
— Наконец-то ты пришел, — молвила она. — Я слишком долго ждала.
— Путь был темен, — отвечал он. — Я пришел, когда смог.
— Слишком поздно, — сказала Морвен. — Они погибли.
— Знаю, — сказал он. — Но ты-то жива.
— Жизнь моя на исходе, — молвила Морвен. — Уйдет солнце, уйду и я. Времени осталось мало, поведай же мне — как отыскала она его?
Хурин, однако, ничего не ответил ей, и так они сидели у камня и более не произнесли ни слова; когда же зашло солнце, Морвен вздохнула, сжала его руку и замерла, и Хурин понял, что она мертва.
(с) "Сильмариллион"
---------
Рок Хурина, сына ГалдораОт проклятья до забвенья
Как от рабства до спасенья
Тёмен путь…
Запоздалое прозренье…
Ни мгновенья, ни мгновенья
Не вернуть.
Ветры, ливни и метели.
Только тьма и ложь навечно.
Правды нет.
Чёрной тенью пролетели
Двадцать восемь бесконечно
Долгих лет.
Но ни жалости, ни чести
Не имеет, не имеет
Чёрный Трон.
Нет ни слов, ни сил для мести.
Не язык, душа немеет:
Рок свершён.
Путь во мраке слишком долог,
И ведёт он вместо света
Вновь во тьму.
Но ушли и те, кто дорог.
Не могу найти ответа –
Почему?
* * *Вот и затмился полдень Амана,
Хоть и казалось, будет он вечно.
Не веселиться валам беспечно.
Не исцелится страшная рана.
Плачь об ушедшем, перворождённый!
Нет, не воскреснут Светлые Древа.
Свет поглотило чёрное чрево,
Пал на колени мир искажённый.
Годы благие юности Арды…
Прежним не будет мира обличье.
Вас не вернут ни Манве величье,
Ни красота божественной Варды.
Знает ли Тулкас ярости меру?
Сможет ли Мелько жить по законам?
Скажет ли Мандос «…так суждено нам»?
Пел ли об этом Благостный Эру?
Ложь, нетерпимость, алчность, измены…
Сколько страданий выпадет? Сколько?
Что б ни случилось в мире нестойком,
Вайрэ вплетёт в свои гобелены.
* * * Изгои Вкус наших песен - горькие травы
В древнем мотиве лютни звучавшей.
Все мы испили полною чашей
Скорбную цену меркнущей славы.
Арды владыки нас позабыли:
Небо молитвам больше не внемлет.
Горе изгоев не поколеблет
Тронов высоких Таникветили.
Как и судьбу, по собственной воле
Мы королей себе выбираем.
Коль суждено, в бою умираем,
Не пожалев о выпавшей доле.
Минут эпохи, в дни увяданья
Станем подобьем листьев опавших.
Но о делах, о подвигах наших
Сложат легенды, сложат преданья.
* * *-------
"Рано поутру хоббит и кудесник стояли на гребне перевала и, оглянувшись, они увидели белое солнце, под которым раскинулись далёкие земли. Где-то впереди в блёклой голубоватой дымке виднелась, окаймленная темной зеленью, Чёрная пуща. А ещё дальше, за лесом, возвышалась Одинокая гора. На её вершине поблёскивал нетающий снег.
- Вот и снег после огня, и даже драконам приходит конец, - вымолвил Бильбо и отвернулся, словно прощаясь с Приключением. Туковская половина выдохлась, а Бэггинсова набирала силу с каждым днем. - Мне сейчас хочется только одного - очутиться в своем кресле!"
Д.Р.Р. Толкиен, "Хоббит или туда и обратно"
-------
Всё завершается
"Всё завершается, - скажет мудрец, -
Горе и радость, разлуки и встречи".
День не спеша превращается в вечер.
Даже драконам приходит конец.
Как ни прекрасна чужая страна,
Как ни бежит под ногами дорога,
Издалека до родного порога
Путника снова приводит она.
Всё завершается - к худу ль, к добру.
Дни улетают, проносятся мимо...
Знаю, однажды, в тепле у камина,
Снова друзей за столом соберу.
Скроется в облаке солнца венец,
Бег завершая под куполом звёздным,
Всё ведь кончается. Рано иль поздно
Даже драконам приходит конец.
11.09.2012* * *
ФонарщикиНа улице фонарщиков весёлый хоровод,
На улице фонарщиков танцует весь народ.
Пополнилась работником фонарщиков семья.
И радуются с близкими фонарщики-друзья.
Служил отец фонарщиком, служил когда-то дед.
И много зим, и много лет дарили людям свет.
Когда светло на улице, тогда в душе светло,
Поэтому фонарное в почёте ремесло.
И старый плащ подштопали, и форменный сюртук -
Фонарную династию теперь продолжит внук.
Теперь и он старается с зари о до зари,
Чтоб в мирно спящем городе горели фонари.
К утру опять задуют их, и новый день придёт.
И звёзд далёких огоньки погасит небосвод.
Но с благодарностью в сердцах останется тот свет,
Что зажигали в фонарях так много, много лет.
19.12.14