Дара Ливень
КЕНТАВР
Снежная Рысь
Сообщений: 89
|
* * * Мне выпала в жизни такая дорога, что вижу я путь и вслепую плутаю, и жив остаюсь, умирая до срока, и весел на вид, когда слезы глотаю. Я тысячи лет за мгновенья считаю, дорогами ввысь забредаю в низины, и, вольный, о воле я только мечтаю, знобит меня летом и жгут меня зимы. С людьми дружелюбный, с собой нелюдимый, не знаю, что роздал, не знаю, что прячу, и пламя и лед я беру в побратимы и, радуясь горю, о радости плачу. Я верен невзгодам, я верю в удачу, я гибель моя и мое воскрешенье, себя что ни день обретаю и трачу и вижу во тьме, ибо слеп от рожденья. Других утешая, не жду утешенья, и крестная ноша не гнет мою спину, в морях не страшны мне кораблекрушенья, а в малой слезинке я без вести гину. Отвеяв зерно, сберегаю мякину январского сева, пожатого в мае; владея ключами, тюрьмы не покину, людей не постигну, а птиц - понимаю. Щедра на слова моя мука немая, мой утлый челнок угрожает галере, мне мир предлагают - я бой принимаю, мятежник и раб в одинаковой мере. Витающий в небе, я вечно в пещере, и вдвое мне легче поклажа двойная; ключами любви отпираются двери темницы, где стражду, смеясь и стеная. При жизни покоюсь, покоя не зная, лежит мое время без тени движенья, бессмертием тешится слава земная, и прзднует сердце свои пораженья... Сеньора и дама, по долгу служенья обетов любви я по гроб не нарушу, и вплоть до последнего изнеможенья ни слова не вырвется больше наружу. Отвергнутый, слабости не обнаружу, вам отдано все, ибо все не мое, всецело я ваш, и одну только душу мне Бог даровал и да примет ее. ~ Бартоломе Торрес Наарро (пер. А.Гелескула) * * * Я не я. Это кто-то иной, С кем иду и кого я не вижу. И порой почти различаю, А порой совсем забываю. Кто смолкает, когда суесловлю, Кто прощает, когда ненавижу, Кто ступает, когда оступаюсь, И кто устоит, когда я упаду. ~ Хуан Рамон Хименес (пер. А.Гелескула) * * * Пока человек естества не пытал Горнилом, весами и мерой, Но детски вещаньям природы внимал, Ловил её знаменья с верой; Покуда природу любил он, она Любовью ему отвечала: О нём дружелюбной заботы полна, Язык для него обретала. Почуя беду над его головой, Вран каркал ему в спасенье, И замысла, в пору смирясь пред судьбой, Воздерживал он дерзновенье. На путь ему выбежав из лесу волк, Крутясь и подъемля щетину, Победу пророчил, и смело свой полк Бросал он на вражью дружину. Чета голубиная, вея над ним, Блаженство любви прорицала. В пустыне безлюдной он не был одним: Нечуждая жизнь в ней дышала. Но, чувство презрев, он доверил уму; Вдался в суету изысканий... И сердце природы закрылось ему, И нет на земле прорицаний. ~ Е.Баратынский
|