Поэтический проект портала 'Венец' (http://eanninskaya.ru/cgi-bin/yabb3/YaBB.pl)
>> Венец Поэзии >> Галерея:: Фингаль о'Флаэрти (8)
(Message started by: Майк Скотт на мая 26th, 2006, 9:20pm)

Заголовок: Галерея:: Фингаль о'Флаэрти (8)
Прислано пользователем Майк Скотт на мая 26th, 2006, 9:20pm


    ОТРЯД

В каждом отряде найтись должны
Уши и веки разной длины,
Разнокалиберные очки,
Разного цвета
Зрачки.

Выпадет снег? Кто-то легче льда.
Пламя вокруг? Кто-то сам вода.
Тьма упадёт? Кто-то видит тьму,
Это привычно
Ему.

Строятся сотни похожих в ряд
И говорят, что они отряд,
Только смеюсь: пятьдесят моих
Запросто вырежут
Их.

Сотни миров, языков, племён,
Тысячи странных, чужих имён,
В каждой деревне придёт на крик
Кто-то, кто знает
Язык.

Ссоры лишь крепче спаяют нас.
Будем учиться за разом раз
Чтить побратимов любой обряд,
Только тогда мы –
Отряд.


Источник цитирования (http://flaerty.livejournal.com/3380.html)


    ЗЕЛЁНОЕ ПЛАТЬЕ

Я скакала всю ночь, я пыталась уйти от жестокой погони –  
Только конь мой устал, и родные холмы были столь далеки,
Что догнали меня и схватили и будут судить без закона –
Не избыть мне тоски по зелёному платью весенней реки.

Вот, они заточили меня под холодные стены и плиты
И теперь вместо листьев в лесу и корней – тюфяки,
Вот, сковали меня: мои нежные руки цепями увиты
Не избыть мне тоски по зелёному платью весенней реки.

Мне осталось дождаться рассвета, – а после огонь костровой,
Это пламя, чья поступь и волосы так безнадёжно легки,
Потому что для них – я лишь ведьма, лишь смерть за древесной листвой...
Не избыть мне тоски по зелёному платью весенней реки.

Ты меня не спасёшь, потому что спасти от людей невозможно,
До рассвета не вырвешь меня из их жадной, кровавой руки –
Я погибну сожженная ею, судьба моя столь непреложна!
Не избыть мне тоски по зелёному платью весенней реки.

Что я слышу в ночи? Уж не топот ли лёгкой и резвой кобылы?
Я ошиблась! Не то, это стражника поступь и голос: "Накинь,
Эту робу, она для тебя: ибо много и подло грешила!"
Не избыть мне тоски по зелёному платью весенней реки.

Источник цитирования (http://flaerty.livejournal.com/3909.html)



КОРОЛЕВА СИЛЬЕ

Королева Силье объезжает владенья со свитой
На туманных конях под уздечкой из лунных лучей,
Феи скачут за Силье, их руки листвою увиты,
Трубы воют, как ветер, а флейты журчат, как ручей.

Королева Силье никогда не колдует при людях,
Обращаясь в туман, как покажутся люди вдали…
Потому, охраняя покой и нетленность иллюзий,
Феи громко трубят, чтобы люди с дороги ушли.

Этим пуганым тварям немного и надо, а в свите
Феи звонко смеются, подобно проточной воде,
И в Самайн, открывающий двери из сидов и в сиды,
Сотни жутких историй ей шепчут про страшных людей,

Как людские правители, для устрашения черни,
Распинают пришельцев из сидов на жутких крестах;
Чтоб не смели поднять головы их крестьяне, как черви,
Выставляют казненных пришельцев на людных местах,

И по тюрьмам хранят про запас два десятка избитых,
Чтоб на людях, – на площади, для устрашенья, – казнить…
Королева Силье никогда не колдует при свите,
Чтобы свита ее не боялась при ней говорить.

Источник цитирования (http://flaerty.livejournal.com/1820.html)



    ФРУКТОВЫЙ СОК

Ранят блики, что совершенней глаза,
Лечит отблеск слабый, остаток света,
Зло приносит всё, что прекрасней жизни.
Сказку послушай:

Жили две сестры на краю лощины,
Где ночами фейри лесные, злые
Фрукты – краше нет! – продавали смертным
Щедро и подло.

Груши, сливы и винограда грозди,–
Белый, алый, розовый, серебристый,–
Были слаще меда, вина вкуснее,
Но и коварней.

Сестры шли, глядели: как будто светом
Каждый плод сиял, изнутри светился,
Этот блеск был ярче, чем свет созвездий
(Самых обычных!)

«Сколько стоят фрукты?» – «Твой локон, дева!
Локон – в первый раз, а потом посмотрим».
«Душу купят!» – старшая ей шепнула. –
«Живо отсюда!»

Локон – в пальцах младшей, она – у фейри.
«Ешь любые: мы позволяем, дева!
Сливы, груши, царь-виноград и персик,
Но – до рассвета!»

Счастье младшей: мир ощутила раем
И, наевшись, в дом возвратилась с солнцем,
Только солнце вдруг для неё поблекло,
Сделалось пресным.

С каждым днём – худеет, грустит и сохнет,
Каждый вечер – снова в лощине гиблой,
Каждой ночью пусто в лощине этой:
Фэйри исчезли.

Сладкий ад для смертной закрыт навеки,
Прежний мир не мил, умирает дева,
Жизни нет, и солнце встаёт безвкусным
Каждое утро.

Старшей ясно: младшей не жить без фруктов.
Локон старшей – в пальцах, она готова,
Старшей страшно: вдруг устоять не сможет,
Так же погибнет?

Село солнце. «Где вы, лихие фейри?
Вот вам локон, фрукты несите ваши!
Я готова: что вам ещё угодно?»
Дрогнули звёзды.

Из лощины сворой огней бродячих
Фейри фрукты новой выносят жертве:
«Сядь же с нами, вкусных плодов отведай…
Да, на рассвете…»

«Ваши плутни знаю и есть не буду!
Так легко меня обмануть хотели?
Нет, не ждите: нынче оставлю с носом
Фейри коварных!»

Фейри в злобе: «Как? Мы лишились жертвы?» –
«Взять! Схватить!» – «Нельзя: человек сильнее!» –
«Полно: хватит капли отравы сладкой!
Ввек не забудет!»

В гневе фейри фрукты кидают в деву
Сок густой течёт по лицу, но губы
Сжаты. Нос? Глаза? Не глотать, не видеть!
Память – сильнее.

Первый луч – и фрукты на солнце тают:
Фейри злые снова в лощине скрылись,
Всё лицо покрыто фруктовым соком,
Смешанным с кровью.

Ранит вкус, который и рая слаще...
Вкус – всё тот же, но на крови замешан.
Малой доли сока с лихвой хватило:
Двух поцелуев.

Младшей снова лучше, она вернулась
К жизни прежней. Старшей? О ней не знаю.
Губы старшей вечно остались сжаты,
Больше – ни слова.

Ранят звуки, что совершенней уха,
Лечит тихий звук, отраженье звона,
Жизнь дается тем, кто лишен иного,
Даже надежды.

Источник цитирования (http://flaerty.livejournal.com/2931.html)



ДИКАЯ ОХОТА

Девять зрачков: в правом их пять, в левом – четыре, но
Из-под ресниц их не видать, как за окном и днем,
Дважды в году – самые дни, чтобы сорвать прищур:
Девять моих гончих зрачков я на людей спущу.

Дважды в году – самые дни, солнце держа в горсти,
С длинных ресниц свору зрачков в дикую ночь спустить.
Люди от них прочь побегут, дергаясь и крича:
В дикую ночь их защитит только родной очаг.

Свора зрачков в ночь сорвалась, их не вернуть назад.
Кто в эту ночь сможет богам прямо взглянуть в глаза?
Кто убежит в дом свой сухой от девяти зрачков?
Кто попадет в эти зрачки – станет простым значком.

Источник цитирования (http://flaerty.livejournal.com/1384.html)



СИНЯЯ ВЕДЬМА

Лежи, скрывайся, покуда травы творят молитву.
Запрятан посох под остролистом, под острой тенью.
Лежи под камнем, лежи все лето, до зимней ночи,
Лежи, покуда не знают травы про смерть и старость.

Они танцуют. Они молились, чтоб ты пропала:
Сейчас, и раньше, и прошлым летом, и позапрошлым…
Не обижайся. Они устанут – и сразу вспомнят,
Кто дал им вечность, кто дал им больше, чем травы были.

Они устанут, тогда и вспомнят, тебя обступят
Под серым камнем, под остролистом, где посох спрятан,
Ты вновь расправишь седые плечи под серым пледом,
Ты дашь им вечность, покрыв седою холодной вязью.

Когда ты прожил все то, что можешь, и дальше скучно,
Когда не ново твое дыханье – попросишь вечность
Лежи же, ведьма, храни себя до ночей холодных:
У трав есть ты, у зверей – вороны, у смертных – скальды.

Источник цитирования (http://flaerty.livejournal.com/392.html)



    ОБИТАТЕЛИ СИДОВ

В этот мир
Обитателей сидов
Не вытащишь за уши,

Смертные же, наоборот,
Рвутся в сиды,
Высунув язык;

На охоте
Красноязыкие собаки
Тащат за красные уши зайца.

Источник цитирования (http://flaerty.livejournal.com/672.html)



    Отцеубийство

В семивратных Фивах мор от нехватки памяти,
Перестали ветры дуть, а земля – родить,
В голосах волнение у трибунов пламенных:
В головах волнение не заговорить.

Кормчий встанет на носу, а корма – на паперти,
Превратится лунный свет в запредельный свист:
Оскорбленным королям – пешеходный памятник,
Свист – последний амулет оскорбленных свит.

Важно шелестят жрецы именами разными;
Мы бы справились и так, но со всех концов
Нас приходят поучать разовому разуму
По отрубленным стопам собственных отцов.

02.05.07

Источник цитирования (http://flaerty.livejournal.com/41504.html)


Все стихи (с)Фингаль о'Флаэрти

Заголовок: Re: Галерея:: Фингаль о'Флаэрти (7)
Прислано пользователем Rhsc на мая 27th, 2006, 2:50am
Потрясающе.

Заголовок: Re: Галерея:: Фингаль о'Флаэрти (7)
Прислано пользователем Тэсса Найри на июня 6th, 2006, 3:24pm
Очень сильно.

Заголовок: Re: Галерея:: Фингаль о'Флаэрти (8)
Прислано пользователем Mайк Скотт на мая 3rd, 2007, 8:02pm
Принес стих "Отцеубийство". Потрясен, сколько сильных эмоций можно выразить точно, сдержанно, жестко и при этом исключительно стильно.

Заголовок: Re: Галерея:: Фингаль о'Флаэрти (8)
Прислано пользователем Rhsc на мая 4th, 2007, 10:11pm
Ух, какая картинка.
Я никак не могу понять, как автор добивается такого эффекта. Волшебство, право слово!



Венец, портал Тэссы Найри


» Based on YaBB 1 Gold - SP1!
YaBB © 2000-2001,
Xnull. All Rights Reserved.
Thread icons created by Mazeguy.
Rambler's Top100 be number one Рейтинг.ru