Поэтический проект портала 'Венец' (http://eanninskaya.ru/cgi-bin/yabb3/YaBB.pl)
>> Венец Поэзии >> Мастерская:: Вредные Советы от Мариты
(Message started by: Marita de Ruis на сентября 18th, 2006, 6:46pm)

Заголовок: Мастерская:: Вредные Советы от Мариты
Прислано пользователем Marita de Ruis на сентября 18th, 2006, 6:46pm
"Ох уж эти авторы! Даже самые умные их них совершенно сумасшедшие!" написал Дэн Браун в "Коде да Винчи", и был наверно прав...

Я не знаю, какими пышными фразами украсить начало сего треда, так что начнем сразу!

Тут я, и не только я, а каждый, кому пришла в голову светлая мысль, будет излагать советы авторам (то бишь нам же с вами! (то бишь самим себе!)). Давайте не будем никого оскорблять, если что-то не нравится, мы же одна семья, и советы - это не законы. Их можно слушать и можно им не следовать.  Это ваше право.
Только давайте условимся, давая полезный совет, подробнее опишите проблему, убиваемую советом, и приведите, пожалуйста, пример.
--------------------
Первый совет: (изложен у Орка) Когда пишете стихи, вернее, когда написали уже, лучше прочитать их вслух несколько раз (и лучше через несколько часов!),  или запишите на диктофон, кой имеется во многих мобилах. Оптимальный вариант – читать людям. Живым, естественно.
Собственно почему. Есть такая вредная фонетическая проблема – ССВОБК (Склеивание Слов В Одну Большую Кучу). Всем она знакома: и молодым рекрутам, и ветеранам поэтического труда. Когда стихи читаются в слух – ССВОБКа легче выявить. И исправить его не так уж и трудно, русский язык могуч и богат синонимами.

Пример: (ляп Мариты де Руис "История одного Города. вариант 1" )
…этот город без тени улыбки
С тенью слов ловко горести прячет...
Словловкогорести – получилось. Как сказал Майк, слово "ловко" очень ловко приклеилось к "горестям". Тут проблема даже не в том, что "ловко" не хватило место, а в том, что звуки предыдущего слова и последующего совпадают – "слов - ловко" и "ловко-горести"
Ляп был исправлен полной переделкой строки.  Но бывают и ляпы полегче, когда вполне можно обойтись перестановкой слов.

--------------------

Совет второй: держите под рукой толковый словарь и словарь орфографический. Я не знаю, как наши исконно русские авторы, но я (как обелорусевшая русская эльфа) часто заглядываю в эти книги. Часто приходит слово, на которое есть только одна рифма. Но вот только что она значит?! А вписывать эту рифму без знания её значения... В том же толковом словаре можно и найти эту самую рифму. Ну, а зачем нужен орфографический словарь наверно сами знаете.
Да и держите толковик рядом, когда читаете чужие стихи.
... Один рисовал у окна натюрморт,
Второй с вдохновением делал офорт...
(экспромт М. де Р.)
Ну, и что может прийти обыкновенному человеку, не просвещенному в искусстве? То-то же.
На прощание:
... В лесу призывный крик! Над морем о спасенье
Вопль! И неведомо – откуда он и чей.
И будет все иным, чем было в жизни всей.
Был ряд метемпсихоз: настало пробужденье...
(Поль Верлен "Калейдоскоп" )


--------------------
Совет третий: это больше касается молодых авторов. Когда придумываете стихи... Нет, не так.
Что вообще такое стихи? Стихи – это некая картина, ряд картин, описанная словами, которые запЁрты в форму. Т.е. тема – картина, форма – рамка, слова – краски.
Сначала придумаем сюжет картины. Этот сюжет, если он исторический или географически современный, должен иметь те же законы мироздания, что и в реальности. В стихах карпы тоже не будут водиться в реке, как не бейся, а на южном небе вы не увидите созвездия Дракона или Большой Медведицы (и Малой тоже). И если в степи не растут деревья или кусты, значит - они там не растут. Т.е. сюжет должен быть осмысленным и, хорошо бы, не двусмысленным. Просто нужно взять нужную книгу...

Теперь краски... Слова. Лучше всего руководствоваться законом сонета – запретить себе повторять слова в стихах, если этого не требует параллелизм (слово какое трудное!), сравнение... Ну и  однородные члены, сложные предложения с предикатом, относящийся к одному слову в главном предложении  

…Костер остывает жаром.  
Беседуем не спеша  
О том, что дается даром,  
О том, чем жива душа.  
О ценах и о налогах  
На кожу, сукно и сталь,  
О путниках, о дорогах,  
Ведущих в немую даль…
(Майк Скотт) --

Вот тут все к месту, все красиво!

Но (!) так просто всюду совать одно слово не надо. Примером может послужить сие мое детище.

Sol Victus

Песок в моих часах весь в нижней чаше,
Садится солнце – тени все длиннее.
Бродить под сенью осени не страшно,
Она – приют ушедших поколений.
Когда сияет солнце – гаснут свечи,
И пламя, и стихи -  все канет в Лету.
Но время мне все раны излечит,
Уйду туда, где мест нет Тьме и Свету.  
Но где-то нет рассвета и заката,
Где все секунды слиты в слово "Вечность",
Оледенев душой легко так спрятать
Наивную и детскую беспечность.
Там нет зимы, но там же нет и лета...
Уйду в раздумьи в тень осин и сосен,
Но не ищи,  ты не найдешь ответа,
Куда ушла навеки Леди Осень.

Как видите, чересчур много "всех" и "все". А стихи стоят правки. Значит, должны её получить (и получили). А ССВОБК в восьмой строке увидели? Вот так вот.

А теперь форма. Лучше искать каждый раз что-то новенькое, свеженькое. Но чаще стихи сами диктуют как расставить строки... Это зависит и от картины, и от красок, и от рифмы. Ну, и от вас, конечно!




Заголовок: Re: Мастерская:: Вредные Советы от Мариты
Прислано пользователем Mайк Скотт на сентября 18th, 2006, 8:02pm
Очень интересные советы и все, без исключения, полезные. Навевает мыслей (весьма содержательных), хочется что-то добавить или с чем-то поспорить. Но сначала я все-таки подумаю как следует - а возможно, и опробую кое-что на практике :)

Автору огромное спасибо!

Заголовок: Re: Мастерская:: Вредные Советы от Мариты
Прислано пользователем Rhsc на сентября 18th, 2006, 9:55pm
Хорошая подборка советов. Пища для размышления. Будем кушать?

Заголовок: Re: Мастерская:: Вредные Советы от Мариты
Прислано пользователем Mайк Скотт на сентября 19th, 2006, 1:10am
Немножко имхов-уточнений.


Quote:
Как сказал Майк, слово "ловко" очень ловко приклеилось к "горестям". Тут проблема даже не в том, что "ловко" не хватило место, а в том, что звуки предыдущего слова и последующего совпадают – "слов - ловко" и "ловко-горести"

Мне кажется, эти склеившиеся слова - результат довольно часто встречающейся ошибки, когда автор при написании стиха забывает о _естественной_ интонации языка (можно с округлением назвать ее "разговорной"), и системное (=схемное) ударение размера попадает на слово, которое в естественной речи голосом не выделяется, произносится не громче соседних слов.

Проверочный пример: допустим, там было бы не "ловко", а - специально беру абсурдный вариант - "в яму".

Этот город без тени улыбки
С тенью слез в яму горести прячет.


Что получилось? Окончание одного слова и начало другого более не совпадают и даже не похожи: "-му го-". А результат тот же самый, склеившееся жутковатое "въямугорести".

Конечно, поэтическая, "стиховая" интонация не обязана совпадать с общелитературной или тем более разговорной. Но и _противоречить_ им она должна только осознанно, когда это зачем-то нужно. А не от балды.

"Вредный совет номер 1 от Мариты" (cм. выше) о внимательном прочтении собственных стихов вслух или записи и прослушивания оных вам поможет :)

-------------------------------

По "совету второму":

Quote:
... Один рисовал у окна натюрморт,
Второй с вдохновением делал офорт...

Хотелось бы обратить внимание начинающих авторов, что рифмовка _заимствованных_ слов одно с другим (т.е., по сути, рифма, базирующаяся не на русском, а на ином языке и характерных для него окончаниях слов) всегда нежелательна. В редчайших случаях рифмы вроде "галлюцинация - инсинуация" или "резидент - президент" могут быть обращены на пользу тексту. Гораздо чаще они идут ему во вред: такая рифма всегда воспринимается как искусственная, вымученная и часто является свидетельством ограниченного мастерства автора (это НЕ в адрес примера Мариты, ни в коем случае - подобные вещи в стихах у начинающих встречаются на полном серьезе и довольно часто).

Тем не менее, рифма "момент - президент" уже гораздо более приемлема. Потому что слово "момент" давно и прочно вошло в язык и более не воспринимается как заимствованная латынь.

Сам совет, тем не менее, поддерживаю четырьмя лапсами. Чем потом краснеть, всегда лучше заранее проверить, помня, что _никто_ на свете не знает всех слов, существующих в языке даже сейчас, об устаревших и только-только нарождающихся уже и не говоря.
Навык пользования словарем - это не признак безграмотности, а как раз наоборот: признак _опытности_ автора.

---------------------------------------

По Совету третьему:

Quote:
Стихи – это некая картина, ряд картин, описанная словами, которые запЁрты в форму. Т.е. тема – картина, форма – рамка, слова – краски.


Вот здесь имею не согласиться, причем довольно капитально. У одних авторов все происходит так, как описывает Марита, - но _не у всех_.
Например, у меня никаких "картинок" в голове не существует, мое восприятие ориентировано на слова (их звучание и смысл), а не на "визуальный ряд". Подозреваю, что эта же ситуация была и у многих "классиков", от Мережковского и Брюсова - до Бродского.
Есть поэты "визуальные" (это очень хорошо, и им совет впору), есть... как бы это назвать... "спекулятивные" (от "спекуляцио" - рассуждение). Скорее всего, это зависит от параметров физиологических и психологических: кто-то сочиняет стихи правым полушарием (образы, эмоции), кто-то - левым (аналитика, логика). Округляю, конечно, чтобы не растекаться мыслию по древу :)

На мой взгляд, "левополушарные" авторы, попытавшиеся выдрессировать себя согласно Третьему совету, на "картинки", потерпят сокрушительную неудачу. Им такой подход, я полагаю, будет вреден, если воспринять его буквально. Тем не менее, любой автор, имхо, может извлечь из него пользу - хотя бы для лучшего понимания стихов "визуальных" авторов.

Со всем остальным, высказанным Маритой я, кажется, согласен. Во всяком случае, спорить мне больше не с чем.

Заголовок: Re: Мастерская:: Вредные Советы от Мариты
Прислано пользователем Marita de Ruis на сентября 19th, 2006, 8:59am
Майк, я не буду спорить, я ведь не гений. Я из всех живых авторов знаю только себя. И свою душу. Поэтому, безусловно, нужно делать поправку на то, что я все пишу так, как вижу я.

Заголовок: Re: Мастерская:: Вредные Советы от Мариты
Прислано пользователем Marita de Ruis на сентября 19th, 2006, 9:03am
Муза и муз, или когда приходит вдохновенье...

Совет четвертый: Нераспространенная проблема. Часто бывает возвышенное состояние души, просто-таки переполненное темами для стихов. А слов нет. Но писать-то хочется, аж руки чешутся!! просто из уважения к хорошим темам  талантливым авторам, не пишите стихи в таком опасном состоянии – 80% что шедевра не получится. Лучше записать где-нибудь эту тему в прозе, и оставить на потом. Торопиться никогда не надо. Лучше поздно, чем никогда.

Совет пятый:  Поголовная проблема начинающих. Ну, кто не писал сначала разношерстные строки в одном стихе? Ну, все это делали! И это никакой не позор, главное, что человек стремится, если захочет учиться – научится.

...На оконных стеклах февральские морозы
Нарисовали горы, степи, заснеженный лес...
В льдинки колкие превратили соленые слезы,
Одели в мех облаков голубизну небес...
(ранее творение М. де Р.)
Сразу, когда читаешь – спотыкаешься.

--/-/--/---/-    13 слогов
---/-/-/--/--/    9 слогов
/-/----/-/---/-  15 слогов
-/----/---/-/     13 слогов

Если на таком фундаменте дом строить – развалиться. Поэтому надо хотя бы считать количество слогов. Хотя бы... А если по-хорошему, то еще и смотреть, куда падает логическое ударение.  

Вторая проблема – не совпадение ударения логического и лексического.

...Ночь, пропой мне свою песню
У открытого окна,
Душе плохо, ей нет места,
Странной горечью полна.

Я из своих первых стихов могу привести еще кучу примеров. Вот, одна строфа – две ошибки. Как ни крути в первой строке или ударение перескакивает – "свОю" или ССВОБК "своюпесню" (его как раз можно исправить "Ночь, пропой свою мне песню!" )
И второй ляп – дУше плохо. Бедный лирический герой! То ли душ у него испортился, то ли места в нем мало, да еще и окно на улицу...
В принципе,  избежать этих ляпов не трудно, надо только следить за ударениями в предыдущих строках.

Заголовок: Re: Мастерская:: Вредные Советы от Мариты
Прислано пользователем Mайк Скотт на сентября 19th, 2006, 10:08am

Quote:
Ну, кто не писал сначала разношерстные строки в одном стихе? Ну, все это делали!

(краснея) я не делал... лет с четырех... наверно, голова кривая :)))

Если без шуток - полный ППКС.

Заголовок: Re: Мастерская:: Вредные Советы от Мариты
Прислано пользователем Marita de Ruis на сентября 19th, 2006, 3:13pm
Ээээ...Если б я знала, что такое ППКС...
Но раз Вы не делали, значит вы, Майк, гений!!

Совет шестой:
Этот совет не мой (да впрочем, все советы общие и вечные!). Все конечно слышали про ассонансы и аллитерацию. И про то, когда и где они нужны. Но вот когда они не нужны, знают не все. Не скажу за всю Одессу, но даже, наверно, опытные авторы порой допускают промахи...
"...Имейте в виду, что аллитерация требует бережного обращения. Когда нужно - пожалуйста, используйте, она поможет. Но остерегайтесь употреблять один и тот же звук тридцать три раза в тридцать одном слове, когда вам не нужно! Очень смешно и неприятно слуху бывает, когда в любовном послании раздаётся злобный рык: "ррррроза морррррей и горррр, пррррекрррррасная Рррррозамунда, ни ррррразу никто с твоей прррррррррелестью не сррррррравним, это говорррррррю я, твой верррррррный ррррррррыцарь!!". Или - торжественная хвалебная ода, выспренний стиль, чёткий ритм, и нате вам - по двадцать "с" на строчку! Мне б показалось, что меня освистали этакой похвалой-то. :) Вот и не надо злоупотреблять аллитерацией. Во избежание..." (с)

Совет еще один, если я увлекусь советами, бейте меня ремнем нещадно.

Заголовок: Re: Мастерская:: Вредные Советы от Мариты
Прислано пользователем Mайк Скотт на сентября 19th, 2006, 3:48pm

Quote:
Ээээ...Если б я знала, что такое ППКС...

Это инет-сокращение, только не английское, как "ИМХО", а наше. "Подписываюсь Под Каждым Словом", т.е. полностью, абсолютно согласен.


Quote:
Но раз Вы не делали, значит вы, Майк, гений!!

Очевидно, что нет. Гениальность и умение соблюдать размер (или не нарушать его когда не надо) вообще, имхо, не связаны. А для того, чтобы ребенок (или начинающий автор) инстинктивно понимал, что такое поэтический размер, нужно только одно: хорошее чувство ритма. У меня оно было и есть.

Заголовок: Re: Мастерская:: Вредные Советы от Мариты
Прислано пользователем Эллариэль на сентября 19th, 2006, 9:59pm
Кстати о размерах [smiley=work.gif]
Сбой ритма - тоже проблема. Она опасна еще и тем, что неумелые попытки восстановить ритм приводят к появлению большого количества "ужей".
Соответственно, совет: если есть сомнения, что в порядке написания ритм упрыгал куда-то в непонятные дали или вообще сменился, записать стихотворение в виде схемы, обозначая одними значками(скажем, - )слоги без ударения, а другими - слоги с ударением (например, /).
В принципе, такие схемы применяются, чтобы определить  размер стихотворения, так что будем считать. что я открываю заново Америку, а заодно напоминаю тем, кто, возможно, забыл.

Например:

Колыбельная для брата (Даэлле)
 
Клеть тумана. Прохладные крылья сини
небосвода когда-то тебя носили.
Вьется тихая музыка колыбельной:
это просто - беспамятство и бессилье.

Будет выглядеть так:

/ - / - - / - - / - / -
- - / - - /- - / - / -
/ - / - - / - - - - / -
/ - / - - / - - / - / -

Если схема не помогает или ее сложно составлять, есть еще один вариант (его как-то упоминал Майк Скотт) - прочитать стихотворение нараспев, отбивая ритм ладонью (главное - ладонь не отбить:))


[Абзац, связанный с уехавшим в новый тред оффтопиком (http://www.venec.com/cgi-bin/yabb2/YaBB.pl?board=poems;action=display;num=1158819444), потерт мной. - М.С.]



Венец, портал Тэссы Найри


» Based on YaBB 1 Gold - SP1!
YaBB © 2000-2001,
Xnull. All Rights Reserved.
Thread icons created by Mazeguy.
Rambler's Top100 be number one Рейтинг.ru