Венец, сайт Тэссы Найри

Проект "Север и Запад"  

 

 

Шалости близнецов

Авторы – Эарель (Макалаурэ, Тьелкормо), Тэсса Найри (Майтимо), Эстэль (Феанаро, Питьо), Ирис (Морифинвэ, Куруфинвэ), Энди (Нерданэль), Сулраэн (Тэльво)

 

Питьяфинвэ сидел на ветке дерева и болтал ногами. Ему было скучно и он не скрывал этого. Взгляд его гулял с брата на землю под деревом, затем на мастерские в отдалении. Он прислушивался к звукам, доносившимся оттуда. Скука становилась невыносимой. Хотелось что-то делать... Можно было бы пойти к маме и предложить помочь, но кто ее знает, что она предложит сделать... Мама есть мама... Мама... Мама?
- Тэльво? - Задумчиво окликнул он брата. - А давай маме подарок сделаем?

- Подарок? - Тэльво поднял голову, отвлёкшись от возни муравьёв в траве. - А какой? Из чего? Смотри, они почти утащили эту гусеницу. Она такая здоровенная, а они совсем маленькие, и всё равно...

Питьо спрыгнул с ветки, чуть не раздавив упомянутую гусеницу.
- Подарок. Из чего - пока не знаю, но можно посмотреть в мастерской... Глядишь, найдем чего ценного. Только надо, чтобы нас туда кто-то пустил. Интересно, Майтимо там?

- А в мастерской всё не наше, - Резонно возрасил Тэльво. - Давай сперва найдём, из чего подарок делать.
Гусеница была благополучно забыта.

- А разве в мастерской нету ничего подходящего? - Питьо смотрел на брата несколько удивленно - мысль о том, что подарок нужно из чего-то делать и это что-то может быть не их, ему в голову как-то не пришла.

- Не знаю. Я там был только с Нэльо. Давно.

- Я тоже... - Мрачно добавил мальчик. Он очень не любил, когда задуманное  не исполнялось. - Что делать будем?

- Пойдём посмотрим, - предложил его близнец. - Вдруг  там, и правда, что-то есть.

Питьо почесал переносицу и направился к мастерской. Но у дверей близнецов ждал сюрприз - большой засов, до которого дотянуться было сложновато...  А уж сдвинуть с места...

- Ух... - Тэльво запрокинул голову, разглядывая препятствие. - Интересно, он тут всегда? И зачем?

- Боюсь, что это от нас закрыли... - Питьо вспомнил первый и единственный визит в мастерскую и вздохнул. - Все-таки мы тогда здорово набедокурили. Но сейчас, - он встрепенулся, - Мы ведь не будем хулиганить, правда? - Он огляделся. - Чем бы открыть?

- Не будем! Мы будем работать! Вот все удивятся, да? А засов... - Тэльво задумался. - Вот то полено подойдёт?
Мальчик указал на лежащий у стены обрубок толстой ветки.

- Пойдет! - Обрадованно сказал Питьо. - Помоги мне им протолкнуть засов... Чуть-чуть надо всего... Видишь, здесь скоба тонкая...

- Ага, сейчас... - Тэльво подбежал к палке, схватил её и вернулся к брату.
- Давай... Вот так... Ещё немного... - Пыхтя от усердия, братья толкали тяжёлый засов до тех пор, пока он, сдавшись, не упал им под ноги.
- Готово! - Тэльво тут же потянул дверь на себя.

И дверь незамедлила распахнуться. Братья ввалились в мастерскую и огляделись.
- Охохо... - Вздохнул Питьо. - Что делать будем? Нам тут вовек не разобраться... Не помнишь, где у Нэльо что лежит?

Тэльво аккуратно прикрыл дверь за собой. И почесал затылок, оглядывая открывшееся великолепие.
- А давай посмотрим. Ты начинай с полок, а я посмотрю, что вон в тех ящиках. Найдёшь что-то интересное, зови.

Питьо согласно кивнул и занялся полками. Первую он аккуратно потрогал, но быстро понял, что поверху ничего ценного нет, поднатужился  и сдернул полку, вывалив ее содержимое на пол...

Тэльво обернулся на шум падающих вещей, его глаза округлились.
- Ты что! Нас же отругают! Она же сломалась!

Питьо только отмахнулся. Он рылся в вещах, вывалившихся с полки и что-то бурчал себе под нос.

Тэльво пожал плечами и вернулся к своим ящикам. Ну отругают, так отгругают. Не первый раз...
А идея подарить что-то маме ему нравилась всё больше и больше. Ну умеет же братик придумать! Мальчик вспомнил, как радовалась мама, когда ей что-то дарил оец или кто-то из старших братьев. Она всегда-всегда их хвалила и потом давала что-то вкусненькое. Нет, вкусное она давала и так, и всем, но всё равно... Он уже представлял, как они с Питьо придут домой и на виду у всех - обязательно! - подарят маме что-то очень-очень красивое! Такое, что ей ещё никто не дарил.
- Ой, смотри! - Тэльво выудил из ящика мешочек с жемчугом. - Какие красивые!
Зачерпнув полную ладошку, он с восторгом разглядывал маленькие перламутровые шарики.

Питьо обернулся и увидел жемчуг в руках брата.
- Погоди. - Бросил он через плечо. - Я сейчас. Кажется нашел... - Мальчик выудил из-под обломков полки и всякого барахла тонкую полоску серебра. - Вот это подойдет. Должен получиться браслет. Красивый браслет.

- А как к нему жемчуг прилепить? - С сомнением протянул Тэльво. - Чтобы держался.

- Наверно как-то можно... - Питьо глядел на полоску серебра. - Майтимо кажется для этого что-то разогревал. - С сомнением протянул маленький эльф.

- А что разогревал? Жемчуг, серебро или и то, и другое?

- По-моему, только серебро... Но что нам мешает найти его и спросить... - Питьо улыбнулся. - А можно и попросить помочь...

Тэльво очень сомневался, что Майтимо будет им помогать. Скорее, заставит наводить порядок. Так что он помотал головой.
- Это уже будет не только наш подарок. А мы собирались сами.

- Мда... - Вздохнул Питьо. - Видимо придется догадываться, как это делается... Давай печь разжигать?

Тэльво кивнул и полез к горну.

Питьо смотрел на печку и думал, что же с ней делать. Наконец понял, что нужны дрова... Оглядел мастерскую и, найдя искомое начал перетаскивать их к горну, громко пыхтя.

Тэльво помнил, что огонь зажигается ударами камней друг о друга. Но каких камней? Он неоднократно видел этот процесс, но не спрашивал: не было повода. А сейчас вот появился, но спрашивать уже стало не у кого. Мальчик ещё раз оглядел печь.
А это что?
Рядом с ней, завёрнутые в тряпочку, лежали какие-то камешки.
- Смотри! - Позвал Тэльво близнеца. - Это не то, что нам нужно?

- Наверное, - Питьо бросил полешко рядом с печью. - Как оно работает? Не знаешь? - Он отобрал у брата камушки и повертел их в руках.

- Наверное, их надо хорошенько стукнуть друг о друга. Я видел, Майтимо так делал.

Питьо послушно стукнул камнем о камень. Искра слетела и попала на ведро со стружками, стоящее рядом с горном. Стружки незамедлительно вспыхнули. Мальчик ойкнул и откинул от себя камни.

- Питьо! - Тэльво кинулся к близнецу, по дороге споткнувшись о то самое злополучное ведро. Опилки высыпались на пол, разгоревшись ещё сильнее.

- Тэльво! - Заорал Питьяфинвэ. - Там же чертежи!!! - Мальчик кинулся к разоренной полке, но было поздно. Огонь добрался до пергамента и теперь весело потрескивал на нем. Питьо закашлялся.

Тэльво схватил брата за плечо, буквально повиснув на нём. Дым ел глаза, мальчик отчаянно тёр их кулаком.
- Нужно.. водой, - он тоже закашлялся.

- Где тут воды взять? - Прокашлял Питьо. Мальчику стало невмоготу дышать. А огонь уже плясал на останках полки и потихоньку подбирался к столу, который был завален свиткакми.

- Нету...
Вода, конечно, была во дворе, но, выйдя из мастерской, они вполне могли наткнуться на кого-то из старших. Так что Тэльво решительно замотал головой, вытирая бегущие по щекам слёзы.
- Надо накрыть.. чем-нибудь. Так тоже погаснет.

Питьо кивнул, тоже отирая слезы с лица. Огляделся.
- Тэльво, гляди, рогожа! - Он ткнул пальцем в довольно объемную тряпку, лежащую под столом. Не желая терять и минуты, мальчик нырнул под стол и вытащил тряпку. - Влажная. - Между приступами кашля выдавил он. - Помоги развернуть...

Тэльво схватился за края рогожи, помогая брату.
- Ой.. Дрова горят..

Питьо взмахнул рогожей над пламенем и опустил ткань на то, что когда-то было полкой. Рогожа немедленно занялась. Бросив свой конец полотна, Питьо беспомощно уставился на брата. Голова начала кружиться.

- Не получается, - печально отозвался Тэльво. - Надо за водой идти.
Его голос звучал хрипло и прерывисто из-за постоянного кашля. Мастерская была уже полна дыма, грудь словно сдавило металлическим обручем.
- Питьо? - Тэльво вдруг понял, что происходит что-то совсем уж нехорошее, что это уже не просто шалость, за которую могут наказать. И испугался. Ещё сильнее от того, что сам толком не понимал, чего боится.
- Питьо! - Он с криком бросился к брату. - Надо... отсюда ... быстрее!
Его голос перешёл в кашель, в глазах потемнело, а мастерская вдруг закружилась вокруг и наполнилась каким-то тонким звоном.

Питьо резко обернулся на крик близнеца. В глазах запрыгали разноцветные пятнышки, а в ушах зазвенело, потом все поплыло. Звуки как-то разом кончились. Мальчик провалился в темноту.

Дым? Майтимо, сидевший у окна в своей комнате, удивленно принюхался.
Действительно, дым. Откуда? Отец с Атаринкэ что-то затеяли?
Высокий отложил эскиз - он теперь чаще работал у себя, уступив общую мастерскую Морифинвэ. Вышел в общий зал, ускоряя шаги: на душе почему-то было тревожно.
Спустившись вниз и выйдя во двор, Майтимо на мгновение замер: дым валил густыми клубами из приоткрытой двери в общую мастерскую.
(о) "Морьо! Турко! К общей мастерской! Пожар! Кано!"
Атаринке Майтимо решил не звать: если они работают вместе с отцом, лучше не отвлекать без крайней необходимости. А вот где близнецы?
На мысленный зов не откликнулся ни Питьо, ни Тэльво. Майтимо вздрогнул от страшной догадки. Не дожидаясь братьев, Высокий сорвал с себя тунику, подбежал к фонтану, намочил ее и замотал низ лица.
В мастерской почти ничего не было видно от дыма. Где искать-то их?! Ага, дверь в кузницу распахнута. Майтимо перешагнул через порог, щуря слезящиеся глаза, сделал несколько шагов - и споткнулся обо что-то мягкое.

Пожар?! Макалаурэ чуть не вывалился из окна - он сидел на подоконнике и "обыгрывал" новую флейту. Разумеется, инструмент был тут же забыт. Вылетев в коридор, он кинулся к общей мастерской. По пути его догнал Тьелкормо:
- Что там?!
- Не знаю!
- Давай же ведра прихватим! Я за ведрами, а ты беги туда, помогай Нэльо, - Турко скрылся в боковом коридоре.

о) Майтимо, я вижу. Скоро буду.

Морьо прихватил два ведра из конюшни и быстро побежал к колодцу.

К колодцу братья выбежали почти одновременно.
- Морьо! - вскрикнул Макалаурэ. - что там? Давай одно ведро, сейчас Турко еще принесет!

Морифинвэ наполнил оба ведра.
- Бери, Кано, а я ещё возьму, - сказал он, - и помчался обратно к конюшне.
Через несколько минут он уже бежал к мастерской с наполненными водой вёдрами.

Макалаурэ кинулся к мастерской, оставил одно ведро чуть-чуть поодаль, а со вторым вбежал в поисках источника огня. Обнаружив искомое, принялся тушить.
Тем временем с ведрами прибежал Тьелкормо.
- Морьо! - вскрикнул он. - Дай воду, а сам побеги за песком! Вот ведро!

Морьо молча отдал брату воду и, забрав у него пустое ведро, помчался во двор.

Расспрашивать было некогда, но он почему-то был уверен, что случилось нечто более существенное, чем просто пожар в мастерской.
Скорее! Скорее!
Только это слово звучало сейчас в голове.

В кузнице было жарко и много едкого дыма, но Морьо не обращал на это внимания. Его целью был большой костёр у горна.
Он в три прыжка оказался на месте и почти потушил гудящее пламя.

(о) Майтимо, что здесь произошло?

"Близнецы", - коротко отозвался Высокий.
Одного из мальчишек он нашел почти сразу, второй, к счастью, лежал совсем рядом с братом. Майтимо поднял обмякшие тела и двинулся к выходу.
Отойдя подальше от мастерской, осторожно опустил Тэльво и Питьо на землю.
"Целы, - мысленно сообщил он Морьо. - Дыма надышались. Я о них позабочусь, тушите огонь".

Тьелкормо обогнал песнопевца и выплеснул свою воду на огонь. Затем отобрал ведро у Макалаурэ и принялся лить из него.
Старший решил, что охотник справится без него, придвинул ему четвертое ведро, лишь стянув с себя тунику и смочив ее водой.
Приблизившись к близнецам, он сел рядом и начал обтирать Тэльво лоб.

Морьо, тем временем, подхватил опустевшие вёдра и, задержавшись лишь мгновение на пороге, чтобы глотнуть свежего воздуха, быстро побежал к колодцу. Здесь больше требовалось воды, чем песка. Через несколько минут он уже снова был в кузнице, заливая остатки огня у полок.
Сквозь дым плохо было видно, но Тёмный уже не чувствовал такого жара...

(о) Тьелкормо, кажется, всё? Ты что-то видишь ещё?

(о) Вроде, управились. Идем, что ли.
Тьелкормо вынырнул из душного сумрака, жадно захлебываясь кислородом.

(о) Идём.

Морифинвэ с облегчением покинул кузницу и сразу направился к братьям.

- Как... они... Майтимо? - спросил он откашливаясь.
Во взгляде его смешались надежда на Старшего и тревога за младших.

Ресницы Тэльво затрепетали, он приоткрыл глаза.
Перед ним всё плыло, бесформенным пятном угадывалось чьё-то лицо. Мальчика мутило, так плохо ему ещё никогда не было.
- Питьо... - Прошептал Тэлуфинвэ. И понял, что его вот-вот стошнит...

Майтимо не ответил Морьо: все его внимание было сейчас сосредоточено на Питьо. Мальчик по-прежнему был без сознания. И не дышал, хотя Высокий чувствовал, что брат еще жив. Майтимо прижался ртом к губам Питьо и с силой выдохнул. Потом еще раз, передавая вместе с воздухом часть своей силы, свою любовь и заботу. Как поступали когда-то квенди в Эндорэ, когда с кем-то случалась беда. Майтимо читал об этом, но сейчас больше полагался на интуицию, чем на знания: в древних книгах не было подробностей.
Оторвавшись от рта мальчика, Высокий прижал ладонь к его груди. Сердце билось, но редко и слабо. Подтолкнуть бы его, помочь... Майтимо надавил на грудь Питьо. Отпустил. Снова надавил, уже двумя ладонями - так получалось лучше. И еще несколько раз - словно напоминая сердцу ритм, в котором оно должно биться. И сердце послушалось. Майтимо нажал еще пару раз для верности и снова припал ко рту брата, восстанавливая тому дыхание.

Питьо с трудом вздохнул и приоткрыл глаза. Голова кружилась, перед глазами все плыло...
- Тэльво... - Слабым, срывающимся голосом позвал он и смолк, задохнувшись.

Майтимо ослабил мальчику пояс и расстегнул ворот. Оба близнеца были все еще очень бледны, но опасаться за их жизнь уже не приходилось.
- Лучше их в сад отнести, - решил Майтимо, вставая и осторожно беря Питьо на руки. - Здесь все еще пахнет гарью.

- Хорошо, - кивнул Макалаурэ и бережно поднял Тэльво.

Питьо вцепился в тунику старшего и закрыл глаза. Голова кружилась и очень тянуло в сон. Мальчик попытался бороться с этим состоянием, но получалось плохо. Он ткнулся носом в плечо Майтимо и его унесло куда-то далеко.

В саду близнецов бережно уложили на траву под вязами.
- Макалаурэ, спой что-нибудь, - попросил Майтимо, усаживаясь рядом с Тэльво и вглядываясь в бледное лицо мальчика. - Это поможет им быстрее прийти в себя.

Тёмный молча последовал за старшими и остановился неподалёку под деревом. Тельво и Питьо были живы, и хотя на лице Майтимо всё ещё читалось беспокойство, Морьо уже не сомневался, что опасности для их жизни нет.  И теперь мысли его были обращены к иным, более прозаическим вопросам - сколько потребуется дерева, камня, и главное - времени, чтобы восстановить мастерскую.

Тэльво плохо понимал, что происходит. Он слышал какие-то голоса, казавшиеся ему знакомыми, но никак не мог понять, кто это и о чём они говорят. И ещё его постоянно качало. Вверх-вниз, туда-сюда, от этого непрерывного вращения кружилась голова и всё опять затягивало туманом.
"Когда уже эти качели остановятся?"

Макалаурэ послушно склонил голову. Он плохо представлял, чем его пение может помочь, но раз Нэльо говорит... Песнопевец подхватил неведомо откуда взявшийся мотив, стараясь вложить в него желание, чтобы близнецы пришли в себя.

- Умение с трудом приобрести,
Стараться и бороться - так похвально.
Пусть окрыленный мастерством летит,
Коль дело им любимо - не устанет.
Но без учителя, увы, не обойтись.
И одаренному порой наставник нужен.
Скорее от беспамятства очнись,
Пусть воздух голову слегка закружит,
В объятья примет яблок аромат...
Ты сможешь в жизни очень многое узнать...

Куруфинвэ закончил шлифовку чаши и осторожно поставил её на полку. Очень хотелось пить, но вода в кувшине давно закончилась. Он оглянулся на отца - Феанаро был ещё занят и не поднимал головы. Стараясь не привлекать внимания, Куруфинвэ взял пустой кувшин и вышел из мастерской.
По выходе на него сразу обрушился сильный запах гари.
Может, Морьо что-то делает? Или Майтимо?

(о) Морьо! Ты где?

Посылая свой вопрос Тёмному, Атаринке продолжал идти к мастерской братьев.

(о) Морьо:
Я в саду.

(о) Атаринке:
В саду? А Майтимо?

(о) Морьо:
Тоже здесь.

Атаринке не задал вопроса о том, что случилось, увидев следы пожарища в мастерской. Он опрометью бросился обратно, бросив кувшин у порога.

- Отец! Общая мастерская сгорела!

- Что? - Феанаро поднял голову, помолчал, словно осмысливая услышанное, потом аккуратно разложил инструменты по местам и только тогда быстро развернулся и вышел из мастерской. - Рассказывай.

- Я ещё ничего не знаю. Видел только обгоревший кабинет и часть кузницы. Морьо и Майтимо сейчас в  саду, - говорил Атаринке, стараясь идти рядом с отцом и не забегать вперёд.

- Огонь погасили?

- Да. Там много воды и песка. Ничего не горит.

Феанаро кивнул и направился в сад. Если уж кто и долен знать, что произошло, так это Майтимо.

Атаринке шёл рядом, не решаясь что-то ещё добавить или спросить.

Рыжую шевелюру старшего сына Феанаро заметил сразу же. Рядом с ним обнаружились и остальные.
- Майтимо! - Окрик был резким и сухим. - Что тут происходит?

Старший сын едва заметно вздрогнул и поднялся с земли.
- Загорелась общая мастерская, отец, - Майтимо сделал несколько шагов навстречу Феанаро, так, чтобы оказаться между ним и младшими братьями. - Близнецы плохо себя почувствовали от дыма, но им уже лучше.

- Как это случилось? И что там делали Амбаруссар? - Быстрые вопросы, предполагающие такие же краткие и чёткие ответы.

- Не знаю, отец. Когда я почувствовал запах дыма, мастерская уже горела.

- И там были близнецы, - Феанаро утверждал, а не спрашивал. - Когда придут в себя, приведёшь ко мне. Морифинвэ, Куруфинвэ, - он мотнул головой, приглашая упомянутых сыновей следовать за ним, и, не оглядываясь, пошёл к детской мастерской.
Близнецам придётся объяснить, как себя вести, но это подождёт. Пока же нужно посмотреть, насколько серьёзны повреждения, и прикинуть, что понадобится для починки...
Да, и ещё одно.
(о) Нерданель: Выйди в сад, там близнецам плохо.

- Отец, - робко вякнул Макалаурэ, догнав его. - Майтимо не виноват...

Морьо и Куруфинвэ, шедшие следом за Феанаро, как по команде, посмотрели на брата. Тёмный только отрицательно покачал головой.

(о) Атаринке: Сейчас лучше молчать, Кано...

- Я сам знаю, кто и в чём виноват! - Отрезал Феанаро, не глядя на песнопевца.  

Макалаурэ зажмурился и храбро выпалил:
- Отец, Майтимо спас Амбаруссар! Он первый заметил неладное...

- Макалаурэ, - Феанаро остановился и повернулся к сыну. - Я объясняю первый и последний раз. Майтимо должен был заметить неладное до того, как оно случилось. Раз мать до сих пор не прибежала, значит, её нет дома, и детей оставляли на Нэльо. И чем он занимался вместо того, чтобы за ними следить? Всё, Кано, больше я не желаю слушать ничьих советов и оправданий. Когда мне понадобится твоё мнение, я тебе об этом скажу.

(о) Куруфинвэ:
Кано, я же говорил, не надо было...


Морьо только вздохнул, выслушав отповедь отца, но ничего не сказал брату.

Макалаурэ тихо фыркнул от досады. "Я же сказал" Атаринке обидело его даже сильнее, чем слова отца.

Майтимо, стоявший и смотревший вслед уходящим, слышал этот разговор: отец с братьями не успели отойти далеко. Он подавил вздох и снова уселся на траву рядом с Тэльво. Свежий воздух сделал свое дело: близнецам явно становилось лучше. Да и песня Макалаурэ должна была успокоить их после пережитого страха, вернуть радость жизни. Высокий всерьез считал, что Кано способен исцелять своей музыкой. Впрочем, проверить это не доводилось до нынешнего дня: в Амане редко кому-либо требовалась такая помощь.

Качели потихоньку замедлялись, но уши всё ещё были словно ватой заложены. Откуда-то издалека до него доносились чьи-то голоса, ласковые и добрые, и один - резкий и сердитый.
Отец?
Страх оказался сильнее дурноты, Тэльво нашёл в себе силы разлепить глаза, но, вопреки его опасениям, отца рядом не оказалось. Прямо перед ним маячило его собственное лицо, но с закрытыми глазами.
- Питьо... - Тэльво не понял, сказал это вслух или потянулся к брату мысленно.
И только теперь начал понимать, что же с ними случилось. Точнее, что они натворили.

Больше Феанаро ни на что не отвлекался. Подойдя к пострадавшей мастерской, он закусил губу и принялся оглядывать "результаты творчества" младших сыновей.
Из распахнутой двери до сих пор тянуло дымом, хотя огня внутри и не было. Зато жар стоял неимоверный, словно там весь день что-то ковали. Стены и потолок покрылись слоем копоти, по полу валялась какая-то мелочь, в которой с трудом можно было признать затоптанные и почерневшие заготовки и инструменты. В углу тлели остатки полки, напротив - дымился остов стола.
В принципе, не так плохо, как могло бы быть. Только вот облицовку новую сделать придётся, инструменты, мебель. Майтимо с этим вполне справится - как раз в виде наказания. А с инструментом и подбором камня ему может и Морифинвэ помочь. Сам-то старший в камне совершенно не разбирается, выберет такой, что осыпется через полгода...

- С чего начнём? - спросил Куруфинвэ, проходя на середину кабинета.

Морьо подошёл к полке, висевшей у двери, не пострадавшей от огня, и достал рукавицы.
- Держи, Атаринке, - кинул он одну пару брату. - Давай для начала здесь уберёмся.

- Да, убрать, - кивнул Феанаро. - Морьо, здесь надо будет сменить облицовку. Поможешь Майтимо выбрать камень.

- Хорошо, отец, - кивнул Тёмный, поднимая обугленные остатки стола.
По дороге к задворкам, Морьо уже перебирал в мыслях варианты новой облицовки.

- Куруфинвэ, - Феанаро, наконец, отвернулся от пепелища. - Нам придётся восстановить кое-какие инструменты. Всякие молотки Майтимо и сам сделает, а те, что поточнее, для ювелирной работы, я не хочу ему доверять. Наверняка ошибётся где-то, а эта мастерская может ещё понадобиться кому-нибудь.

Подавленный Макалаурэ вернулся к Майтимо и близнецам. Вгляделся лицо Тэльво.
- Я хотел восстановить справедливость, - тихо сказал он старшему.

- Спасибо, Кано, - так же тихо ответил Майтимо брату. - Ничего. Главное - с Питьо и Тэльво все обошлось

Атаринке согласно кивнул, не прерывая работы, терпеливо и скрупулёзно собирая мелкий мусор в мешок.

Питьяфинвэ с трудом открыл глаза и сквозь туман поглядел на близнеца.
- Я тут, Тэльво, - голос слушался с трудом и звучал, как писк мыши. - Что... Где мы? Я видел Нэльо...

Феанаро кивнул, соглашаясь со своими мыслями.
- Ладно, Атаринкэ, тут мы больше ничего не можем сделать. С уборкой они и без нас справятся. Их там трое взрослых эльдар, если уж за детьми не уследили, то полы помыть смогут.
Последнюю фразу он договаривал уже, выходя из мастерской. На пороге мастер остановился, глядя в сторону сада.
(о) Майтимо: Как близнецы?

- Да, отец, - ответил Куруфинвэ.
Он поставил наполненый мешок у двери и вышел вслед за Феанаро.

- Я здесь, Питьо,- Майтимо склонился над братом. - Вы в саду. Отдыхай пока. Скоро станет легче.

(о) Феанаро: Очнулись, но еще слабы.

Стукнула калитка, легкие шаги по траве. В сад вбежала Нерданэль и остановилась в растерянности, прижав ладони рук к щекам. В первый миг ей показалось, что она видит страшный сон, в следующее мгновение она нашла в себе силы оглядеться и понять, что все живы. И уже взяв себя в руки, она подошла к старшему сыну и близнецам. Хотелось плакать, даже кричать, но она сдержалась. Села на траву рядом с мальчиками, погладила обоих по рыжим кудрям.
- Что же с вами случилось на этот раз?

- Мама... - Тэльво улыбнулся, приподнялся на траве и положил голову эльфийке на колени. - Мы не специально.. Мы хотели подарок тебе сделать... А оно загорелось.

Заметив появившуюся Нерданель, Феанаро совсем успокоился. Теперь о близнецах было кому позаботиться, так что он снова обратился к Майтимо.
(о) Майтимо: Иди сюда.

- Подарок, - Нерданэль положила руку на лоб сына. - Я понимаю... вы хотели показать, что уже сами все можете. Но мы потом поговорим  А сейчас скажи мне, пожалуйста, как ты себя чувствуешь. Голова болит? Дышать трудно?

Нерданэль бросила взгляд в сторону мужа, разумеется, мастерская волновала его больше, чем дети.Она с тревогой посмотрела на старшего сына, чувствуя, что ему достанется за все.
- Майтимо, - спокойно произнесла она, - помоги мне перенести мальчиков в дом. И еще нам понадобиться много молока. Макалаурэ, сбегай посмотреть, достаточно ли его у нас.
- Отцу пусть помогут Морьо и Атаринке.

- Мам! - Питьяфинвэ с трудом поднялся на локте. - Мам, мы не нарочно, правда! - Мальчик закашлялся. - Тут Нэльо был?..

- Не болит, - Тэльво замотал головой и тут же пожалел об этом: дернота навалилась с новой силой.

- Я верю, малыш, - Нерданэль наклонилась над вторым из близнецов. - А Нэльо и сейчас здесь. Как я понимаю, это он  не дал случится беде? Как ты, родной, тебе очень плохо?

- Тэльво, - Нерданэль не успела ему помешать. - Прошу тебя.
Она взяла в ладони голову сына, с тревогой вглядываясь в его позеленевшее лицо.
- Все будет хорошо, мальчики мои, - дочь Махтана улыбалась спокойно и ласково, хотя впору было зарыдать. Боль сыновей она ощущала, как свою собственную, даже острее.
Однако сидеть и ничего не делать было не в ее натуре. Нерданэль осторожно подняла Тэльво с травы и понесла в дом.

- Да, сейчас, - Макалаурэ побежал проверять наличие в доме молока.

Мальчик прижался к маминой груди. Теперь всё точно будет хорошо.

(о) Феанаро: Да, отец. Сейчас я приду. Только помогу маме отнести близнецов в дом.

Заставлять ждать нетерпеливого Феанаро было рискованно, и Майтимо вздохнул про себя, предчувствуя возможный гнев отца. Он поднял с земли Питьо и пошел следом за Нерданэлью.
Уложив мальчика в постель, Майтимо ласково  сжал руку матери:
- Отец зовет меня. Я постараюсь вернуться как можно быстрее. Все будет в порядке, мама.

Нерданэль молча кивнула и сочувственно посмотрела на старшего сына.Оставалось надеятся, что вспыльчивый супруг уже успел несколько остыть и не обрушится на мальчика , обвинив его во всем.

Нэльо вышел из дома и огляделся. Отца уже не было видно. Лишний раз обращаться к нему не хотелось, поэтому Майтимо мысленно спросил Атаринке:
(о) Отец у себя в мастерской?

Бездельничать Феанаро не любил, но и начинать работу, зная, что его вот-вот прервут, не хотелось. Поэтому, дожидаясь Майтимо, он предпочёл закончить начатое Морифинвэ дело: вынос из общей мастерской сгоревшей мебели.
Поднимая очередную полуобугленную доску, он заметил среди мусора, у стены, куда не дошёл пожар, что-то маленькое и светлое. Быстро нагнувшись, мастер поднял небольшую жемчужину, удивлённо вскинул бровь и ещё раз огляделся. На этот раз он заметил ещё несколько таких же жемчужин.
Странно, остальные камни или не пострадали, или были на своих местах в столе, когда до них добрался  огонь. Как жемчуг оказался разбросанным по всей мастерской? Это за ним сюда забрались близнецы? Но тогда зачем им понадобился огонь?
Так ничего и не придумав, Феанаро предпочёл не теряться в догадках и вернулся к прерванному занятию, положив жемчуг в карман и решив расспросить обо всём самих виновников происшедшего.

(о) Майтимо от Атаринке:
Нет, он в общей мастерской, Майтимо.

Поблагодарив Атаринке, Майтимо направился к общей мастерской.
Из дверного проема уже не тянуло гарью, однако внутри дым выветрился еще не до конца.
- Я здесь, отец, - негромко сказал Майтимо, подходя к Феанаро.

Феанаро как раз выносил из мастерской очередную охапку мусора.
- Жди здесь, - бросил он сыну. - Мы тебя ждали, подождёшь и ты.

- Да, отец, - спокойно ответил Майтимо.
Вины за собой он не чувствовал, но и оправдываться не собирался. Отец сердится - что ж, нелюбимому сыну не привыкать к этому. Главное, близнецы целы.
Нэльо принялся наводить порядок в мастерской, относя мусор к двери и откладывая к дальней стене те инструменты, что уцелели.
От глиняных и деревянных его работ, до пожара стоявших на верхней полке, ничего не осталось. Впрочем, самые любимые творения Майтимо предпочитал держать у себя, так что не слишком огорчился из-за гибели остальных.

Тьелкормо тоже изобразил деятельность - чтобы не попасть под горячую руку. Он принялся выносить какой-то мелкий мусор.

Атаринке не слышал слов отца, обращённых к Старшему, он ещё был во дворе. А Морьо пока воздерживался от разговоров, и молча работал рядом с братом.

Выбросив остатки стола, Феанаро вымыл руки в фонтане, умылся и только потом вернулся в мастерскую. Впрочем, говорить, вдыхая запах дыма, ему не хотелось, поэтому он мотнул головой. приглашая старшего сына выйти на улицу.
Там мастер просто уселся на траву, прислонившись спиной к стене и сложив пальцы замком на колене.
- Ну рассказывай, - обратился он к Майтимо. - Как так вышло, что близнецы остались без присмотра и залезли в мастерскую?

- Мастерская была заперта на засов, отец. Как и всегда, - Майтимо говорил спокойно, но лицо казалось застывшим от затаенной обиды. - Я не знаю, как близнецам удалось проникнуть туда. Засов тяжелый, и он выше их роста.

- Ты ответил только на один мой вопрос, меж тем как я задал два.

- Я оставил близнецов поиграть в саду, - все так же ровно ответил Майтимо.

- А разве тебе не было сказано присматривать за ними?

Майтимо стиснул зубы. Уж кто бы отчитывал его - но не этот... м-мастер, которому нет дела до собственных сыновей! Гневный ответ уже вертелся на кончике языка... но Высокий сдержался. Матери и так тяжело сейчас, не хватало ей только ссоры старшего сына с отцом.  Да и близнецов выдавать не стоит: им-то было сказано оставаться в саду - не послушались. Но им Майтимо объяснит все сам.
- Было, - сдержанно сказал Нэльо. - Я виноват, отец.

Феанаро кивнул.
- В качестве наказания будешь востанавливать мастерскую. - Он поморщился. - То есть то, что сможешь. В остальном тебе поможет Морьо.

- Да, отец, - ответил Майтимо безо всякого выражения.
Мастерской он бы занялся и сам, без указаний. И не один, разумеется. Кстати же, и близнецам полезно потрудиться вместе со старшими братьями. И при деле будут, и научатся заодно многому.

- И приведи близнецов ко мне, когда они окончательно оправятся. - Феанаро легко поднялся на ноги и пошёл обратно в свою мастерскую. - Куруфинвэ, ты мне нужен!
На этом для него разговор был окончен, а инцидент - исчерпан.

***
Проводив взглядом Майтимо, Нерданэль напомнила себе, что главное сейчас - младшие.
Распахнув пошире окно, Нерданэль уложила обоих мальчиков повыше, чтобы им было легче дышать. Раздела обоих и мокрой тканью стала отирать копоть с все еще испуганных личиков.
- Вы решили поиграть в саламандр? - улыбнулась она. - Но огонь не слишком удачная игрушка. Давайте договоримся, что больше вы не будете разводить его одни.

- Мама, вот молоко, - песнопевец толкнул дверь ногой, внося большой кувшин, - вам лучше?
Он внимательно посмотрел на близнецов.

- Спасибо, Кано, - Нерданэль взяла из рук сына кувшин и стала разливать молоко по кружкам.
- По крайней мере им не хуже. И они хоть немного успокоились.
Она взяла в руки по кружке с молоком и уселась между постелями сыновей, которые нарочно сдвинула поближе. Близнецам важно ощущать себя рядом друг с другом. А ей так проще смотреть за ними обоими.
- Ну-ка, кто быстрее выпьет?

- Мы не играли! - Запротестовал Тэльво. - Мы хотели сделать тебе браслет, - он хлюпнул носом и потёр глаза кулаком. - Мы не знали, что так получится. Мы думали, это просто - ударить - и всё.
Он обернулся к брату за поддержкой. Кружку с молоком Тэльво машинально взял, но пить пока не стал: объяснить маме, как всё было, казалось ему сейчас самым важным.

- Думали, думали, - успокаивающе улыбнулся ему Макалаурэ, - но можно ведь было сказать Майтимо или Куруфинвэ. Я думаю, они бы согласились помочь сделать маме сюрприз.

Постепенно картина прояснялась. Дети всего лишь хотели развести огонь в кузнечном горне или в горелке для тигелей. А старшие, уверенные в крепости засова, не припрятали огниво как следует.
- Не надо плакать, Тэльво, - обняла она сына, - все уже позади, а за ваши добрые намерения я вам очень благодарна, уверена, что браслет получился бы очень красивым.
- Но сейчас надо выпить молока и постараться заснуть.

- Им хочется быть самостоятельными, как и вам всем, - обернулась Нерданэль к Макалаурэ. - Я думаю, пора уже начать мальчикам учиться, чтобы понимали и знали, как обращаться и с огнем, и с инструметами. Когда они поправятся, пожалуй, я стану брать их в свою мастерскую, если у отца, как обычно, не хватает времени.

Питьо схватил стакан с молоком, как будто кто-то отнимал это самое молоко и покосился на близнеца.
- Мам, мы больше так не будем! - Голос был хриплый, но уверенный. Первое желание - зареветь в унисон с братом, было жестоко подавлено. - Ну правда, не будем. - Он сделал глоток и закашлялся, но услышав слова матери про мастерскую, сделал над собой усилие и прекратил. - В мастерскую? - Со священным трепетом в голосе спросил он. - Правда? - Еще один мимолетный взгляд на близнеца и снова. - Мам, ты серьезно?

- Питьо, - Нерданэль придержала чашку, - осторожнее. Тебе придется выпить еще много молока.
- Я верю, что с огнем вы теперь будете аккуратнее, но вы ведь отыщете себе и другие приключения?
Она улыбнулась:
-  Надеюсь, что в моей мастерской вы найдете во что воплотить вашу фантазию. Хотя бы на время.

- Мам! - Совершенно серьезно сказал мальчик. - Мы ведь сможем сделать тебе подарок? Там, в мастерской. Правда?

Тэльво тихо пил молоко, предоставив брату говорить за двоих. У близнецов так часто случалось: кто-то один выражал мнение обоих. И для этого им не приходилось даже сговариваться.

- Правда, - улыбнулась Нерданэль. - Из глины можно сделать очень много красивых вещей. А еще она более живая и теплая, чем камень. Вот выздоравливайте и убедитесь сами.

Нерданэль внимательно посмотрела на притихшего сына. Положила руку на лоб. Но, кажется, мальчик просто переполнен эмоциями и впечатлениями.

- А теперь вам надо поспать, - обратилась она уже к обоим. - Проснетесь, и ваше приключение уже не покажется таким страшным.

Питьо покорно отдал матери стакан из-под молока и устроился поудобнее на кровати.

Нерданэль нежно поцеловала сыновей.
- Спите, рыжики мои, все хорошо. И мы больше не будем вспоминать сегодняшнюю грустную историю.

- Угу, - Тэльво тоже допил молоко. Спать и правда хотелось. Он только ещё раз взглянул на близнеца и смежил веки.

* * *
Когда близнецы оправились после происшествия в мастерской, Майтимо повел их к Феанаро.
Он предпочел бы все объяснить братьям сам, но раз уж отец решил заняться воспитанием сыновей, избежать этого не представлялось возможным. Впрочем, Нэльо был уверен, что мастер не станет тратить много времени на разговор с младшими детьми.

Питьо смотрел на отца, а в голове вертелось: "Только не по разным комнатам!!!"

Тэльво тоже было страшновато. А ну как дома запрёт на неделю.. Да ещё и по разным комнатам.  Хуже он ничего не мог себе представить, но эта перспектива так пугала мальчика, что он, сам того не замечая, изо всех сил йцепился в ладонь Майтимо, словно ища у брата защиты.
Хотя сам понимал, что виноваты. И что заслужили наказание.

Феанаро ждал хулиганов в своём кабинете. При виде сыновей он отложил свиток, который только что читал, и вышел из-за стола.
- Ну, - он нахмурился. - Кто из вас расскажет мне, что вам понадобилось в мастерской?

- Я, наверное, пап... - Подал голос Питьяфинвэ. Он видел, как боится Тэльво и решил, что стоит переступить через свой страх и рассказать. Иначе может быть хуже. - Мы с Тэльво хотели сделать ма подарок... - Мальчик покосился на близнеца. - Очень хотели. И решили, что в мастерской найдется что-нибудь подходящее для этого. - Питьо с трудом сдерживал слезы, но голос уже дрожал. -  И мы открыли засов мастерской... При помощи ветки. - Маленький эльф шмыгнул носом и продолжил. - Нашли красивые камушки. Ну такие белые, переливающиеся... И полоску серебра... Мы хотели маме браслет сделать. А оно загорелось... - Непонятно закончил мальчик. - Мы ведь ничего плохого не хотели, па! Ну правда же! - Он бросил полный отчаянья взгляд на Майтимо и умолк.

- Для того, чтобы открыть этот засов, нужна была немалая изобретательность, - негромко сказал Нэльо. - И самостоятельность. Он был сделан как раз так, чтобы ребенок не мог с ним справиться.

- Очень хорошо, - кивнул Феанаро. - Значит, ума и сообразительности у них слишком много и некуда его приложить. Пора заняться делом.  Я слышал, недалеко от королевского дворца решили построить новый фонтан и галерею. Майтимо, возьмёшь с собой  Питьо и отправишься к королю. Он недавно жаловался, что редко видит внуков, вот как раз и повидаетесь. Посмотрите на работу, поучаствуете. А когда всё будет готово, вернётесь. А Тэльво я отправлю ко второму дедушке. Пусть тоже делу поучится.
- Но папа! - Пискнул Амбарусса. - Можно мы вместе? Ну пожалуйста!
Его глаза наполнились слезами.
- Нет. - Отрезал Феанаро. - Вместе вы уже натворили дел. Отдохнуть друг от друга вам будет только на пользу.

- Отец, - очень мягко заговорил Майтимо, - позволь мне отвести к королю обоих. Он ведь одинаково редко видит их. И потом - Питьо и Тэльво вдвоем будут работать гораздо лучше. Главное - найти правильное применение для их сил и ума. Я присмотрю за ними.

Питьяфинвэ в полном отчаянии переводил взгляд с отца на Майтимо и на Тэльво. Говорить что-то было выше его сил - слишком ошарашила его новость.

- Помимо применения уму, это должно послужить ещё и наказанием. - Отрезал Феанаро. - Коим поездка к деду никак не может считаться. Всё, это не обсуждается. Вы отправляетесь завтра утром.

- Но па! - Питьо был в откровенном ужасе. - Мы ведь... Нам плохо будет друг без друга...

- Именно поэтому в следующий раз, прежде чем делать то, что нельзя, вы задумаетесь о последствиях. - Подвёл итог отец.
Тэльво всхлипнул и уткнулся мордашкой в бок Майтимо.

Нэльо обнял младшего брата за плечи.
- Отец, близнецы заслужили наказание, - снова заговорил он. - Но постройка фонтана и галереи займет много дней. Питьо еще мал, он будет тосковать по дому. И мама будет скучать по младшим детям, если их увезти надолго. Кроме того, ты приказал мне восстановить мастерскую. Если мы с Питьяфинвэ уедем завтра, мне придется отложить эту работу до возвращения. А вот если бы близнецы помогли мне исправить то, что они натворили, они бы и осознали, как много вреда причинила их шалость, и разобрались в предназначении инструментов, и научились их изготавливать. И управились бы мы втроем гораздо быстрее.

- Майтимо! - Брови мастера сошлись на переносице. - Ты можешь припомнить хоть один случай, чтобы я изменил своё решение? Никуда мастерская не денется, ты успеешь её восстановить. А близнецы научатся гораздо большему, если не будут отвлекаться от работы на баловство. Больше я не собираюсь с тобой спорить, у меня много дел.

- Как скажешь, отец, - Майтимо на мгновение склонил голову и вместе с близнецами вышел из кабинета.
(о) Нерданэль: Мама, ты не занята?
Он почти не надеялся, что матери удастся повлиять на решение отца, крайне неразумное и жестокое, по мнению Майтимо. Но предупредить ее о скором отъезде сыновей стоило: Нэльо совсем не был уверен, что Феанаро сделает это сам.

Тэльво уже плакал навзрыд, едва успевая за братом на вдруг ставших негнущимися ногах. Через несколько шагов он споткнулся и рухнул на землю, даже не сделав попытки встать.

Питьо шел держась за руку старшего, но  утыкаться носом в брата и не подумал. Он состроил послушную мордашку, а сам лихорадочно соображал, что можно сделать, чтобы их с братом не разлучали... И сообразил...
Узрев рыдающего близнеца,  Питьо слегка удивился, так его увлекла новая мысль, что он не заметил, что его близнец на грани истерики. Теперь же он отцепился от Старшего и подскочил к Тэльво.
- Послушай, давай не реветь? У меня есть идея... Только давай уйдем подальше от па...

Тэльво поднял голову, потёр глаза кулаком, всё ещё судорожно всхлипывая.
- Что... Что за идея? Идём... - Он встал, вцепился в ладошку близнеца, готовый следовать за ним хоть куда.

- Э-э, нет, малыш, - серьезно и мягко сказал Майтимо, присев на корточки перед Питьо. - Идеи лучше сперва обсуждать со мной. Если бы вы вместо того, чтобы тайком лезть в мастерскую, попросили помощи у меня, беды бы не случилось. А ты, Тэльво, не унывай так. Идемте-ка в дом.

- Нэльо, давай маму подождем. - Коротко сказал мальчик, неожиданно став совсем взрослым. - Тогда все и расскажу.

(о) Нерданэль: Где ты? Нам очень нужно поговорить с тобой - мне и близнецам.
Осанвэ Майтимо получилось  сдержанным, даже суховатым. Нэльо не хотел лишний раз огорчать мать, показывая ей свою досаду на отца и тревогу за младших братьев.
- Я позвал маму, - мягко сказал Майтимо, обняв обоих близнецов за плечи. - Идемте все-таки в дом. Мы вместе подумаем, что теперь делать.

(о) Майтимо: Я у себя, Нэльо. Жду вас

Несмотря на сдержанность сына, Нерданэль догадывалась, что скорее речь пойдет о случившемся недавно проишествии с пожаром. Феанаро так и не поговорил с ней об этом, но едва ли  собирался оставить проступок близнецов без последствий.

- Айа, мама, - Майтимо улыбнулся ей, войдя в комнату вместе с близнецами, но улыбка вышла невеселой.
- Отец хочет надолго отослать Питьо и Тэльво из дома, - он старался говорить спокойно, не выдавая тревоги. - Поврозь.

Тэльво шмыгнул носом и с надеждой взглянул на близнеца. Он же говорил, что что-то придумал...

- Мам, у меня есть идея. - Быстро, чтобы его не успели перебить, заговорил мальчик. - Кто-то из нас двоих сбежит... Главное сделать так, чтобы это было не особо заметно. Наверное надо сперва и впрямь разъехаться, а бежать уже потом... И, когда надо будет возвращаться домой, разъехаться опять, ну чтобы папа не понял, что мы сбегали от наказания... - Мальчик сбился и утих, с надеждой поглядывая на взрослых, поняли ли?

- Отец может в любой момент спросить у Финвэ или Махтана, как дела у сына, - сказал Майтимо. - И узнает о побеге. После чего рассердится еще больше. На меня, кстати, тоже. А вот договориться с дедушками, чтобы позволили вам встречаться, не сообщая отцу, думаю, можно.
Он вопросительно посмотрел на Нерданэль.

Нерданэль задумчиво слушала сыновей, перебирая мелкие глиняные статуэтки на высокой подставке.

- Так не годится, Питьо, - возразила она на предложение младшего из близнецов, - нельзя обманывать ни отца , ни дедушек.

- Для начала я сама поговорю с отцом, - ответила Нерданэль, - все же, как мать я имею право участвовать в судьбе моих детей. Тем более, - она улыбнулась близнецам, - что пострадали они, желая сделать мне подарок.Так что пока никто никуда не едет. Успокойтесь.
Нерданэль наклонилась к Тэльво и своим платком вытерла ему слезы и нос.
- Не надо плакать, все будет хорошо.

Майтимо не очень-то верил, что матери удастся переубедить отца, но промолчал. Не стоило отнимать надежду у близнецов раньше времени. А вдруг на этот раз что-то получится?



 

(с) Тэсса Найри, Ирис, Сулраэн, Энди, Эарель, Эстэль, 2006-2007

(с) Север и Запад, 2007

(с) Венец, 2007 

 

Rambler's Top100 be number one Рейтинг@Mail.ru
be number one Рейтинг@Mail.ru