Ангарато Арафинвион
Автор – Лэмми
Характер: Упрям, редко изменяет мнение - только если его удастся убедить,
что он был неправ. Не любит, когда ему указывают, что и как он должен делать
(отца и старших братьев, конечно, это не касается). Горд, не слишком охотно
принимает помощь, предпочитая во всем разобраться самостоятельно. А вот сам
попросившему поможет охотно, возможно, потому, что воспринимает это как
дополнительный опыт.
Считает себя нолдо и только нолдо, но, глядя на старших кузенов, решил, что так
вести себя не будет - и не позволяет себе взрываться с тех пор, как считает себя
взрослым. Правда, удается это далеко не всегда, но он все же пытается сначала
думать, а потом делать. С теми, кто его еще не успел разозлить, доброжелателен и
вежлив. Общителен, охотно бывает в большой компании.
Не злопамятен, но может оказаться, что кто-то постоянно, по его мнению,
поступает не так (неправильно, недостаточно разумно, невежливо); отношения с
таким эльфом у Ангарато будут натянутыми.
Кузнец. С камнями, в принципе, тоже умеет работать, но хуже. Предпочитает
использовать только металл. Мореплавание его интересует мало, хотя, возможно,
работать на верфи ему однажды захочется. Вместе с Айканаро может отправиться на
охоту, но только за компанию с ним.
Жить предпочитает в Тирионе,
отчасти потому, что среди телери ему не очень интересно. Не исключено, что
интерес появится позже, если его заинтересует кораблестроение. Кроме того, от
Тирина ближе до мастерских Впрочем, в них он безвылазно не пропадает и дома
появляется достаточно часто: скучает по семье.
В детстве он явно был резче И поскольку учиться предпочитал на своем опыте,
норовил залезть в интересующее его место и все попробовать самостоятельно.
Собственно, набив достаточно шишек, он и понял, что сначала неплохо подумать. Не
то чтобы слова старших пропускались мимо ушей, он просто хотел во всем убедиться
сам.
Путешествовать Ангарато любит, но не очень-то любит путешествовать в
одиночестве. Во всяком случае, на долгую прогулку он один не уйдет.
Внешность: не очень высокий, русые с рыжим отливом волосы, серо-голубые
глаза. Единственное требование к одежде - чтобы она была удобной, все остальное
неважно, так что, например, он скорее будет мерзнуть, чем наднет плащ.
Отношения с членами семьи: Очень любит обоих старших братьев, Финдарато,
пожалуй, уважает чуть больше. Его, так же как и отца, слушается, даже если не
согласене с ними. Впрочем, с братьями он еще может поспорить - но не с отцом. В
присутствии всех троих особенно старается сдерживаться, понимая, что ссоры им
неприятны. Айканаро кажется ему непутевым, и его он изредка воспитывает. Но
дружит Ангарато из всех братьев и кузенов больше всего с ним. С сестрой он не
очень близок. Ее он обожает; маленькую баловал, взрослую уважает. Ей, как и
Финдарато, он восхищается.
Под "старшими кузенами"
подразумеваются Тьелкормо, Морифинве и Тургон. Учитывая, что старшие
братья дружат с двумя последними... и что Морифинве и Атаринке - мастера как раз
в той области, которая интересна Ангарато, сдерживать эмоции он научился и ради
того, чтобы общаться с ними. Ну, хотя бы не ссориться постоянно. Двоих старших
феанариони Анагарато не слишком часто видит, разве что в обществе Финдекано.
Относится к ним с уважением. Их поведение, особенно Макалаурэ, кажется ему
слишком церемонным, но особого значения он этому не придает. Что касается
близнецов, то он считает, что самый младший всегда будет самым непоседливым и
несерьезным. Причины ссоры Феанаро со сводными братьями он понимает плохо.
Считает, что это феанариони противопоставляют себя всем. Ну... их дело и их
проблема. А в случае какого-нибудь спора он скорее будет полагаться на мнение
Финдекано, чем родных братьев, потому что считает его достаточно мудрым, а вот
Финдарато и Артаресто, да и отец, кажутся ему не в меру терпеливыми. Другое
дело, что свое мнение Ангарато может иногда придержать при себе.
С Финдекано, Тургоном, с Аределью ему интересно, и он был бы не против
подружиться. Но, кажется, с последними двумя спокойной дружбы не получится:
Ангарато и сам не ангел.
Отношение к советам сестры... Когда она вырастет, пожалуй, Ангарато станет к ним
прислушиваться. Пока, наверное, большую часть того, что она говорит,
воспринимает как ребячество. Да, у Нервен острый язычок и свое мнение она всегда
выскажет, но Ангарато ее слишком любит, чтобы обижаться.
***
Я... я еще не видел такого - кажется, это пена застыла над берегом. Разве можно
такое сделать руками? Разве может звук флейты так походить на птичий щебет? Я
запутался, я уже не понимаю, прибой это или эльда поет за песчаной грядой.
Прибой... Вода вдалеке темнеет, поднимается и сливается с небом; даже тут не
различить, не найти границы ...Артаресто, и никуда я не пропал, лучше посмотри,
что я нашел! Похоже на пятилепестковый цветок в пупырышках, только он двигается.
А это келвар или олвар? Ну и что, что я вымок? Артаресто, а это мамин город, да?
Он похож на нее.. и на тебя.
Я люблю этот город, напоминающий хрупкую речную ракушку, оставшуюся на песке. Он
светел, он полон радости. Радость - в каждой улыбке, доставшейся не тебе, в шуме
волн, в криках чаек... Чего же не хватает мне? Там, куда я уйду, ветер сильнее
шумит в листве, там еще столько горных троп, и мчаться по дороге коню легче, чем
по прибрежным пескам. Там мастера, у которых я бы хотел учиться, - у всех сразу,
разумеется. Ты же не знаешь иного металла, чем серебро, и иного ему применения,
чем украшения для дев. Я вернусь нескоро, мне мало только тебя.
Я люблю этот город, одинаково приветливый ко всем гостям, кто бы ни были их
родители. Что бы ни было сказано о возвращении в Эндоре, это затрагивает телери
не больше, чем качнувшаяся ветвь нарушает покой ручья: он лишь отразит ее
движение, но вода не всколыхнется. Он так беспечен, город на берегу... И мне в
нем стало скучно. Но я вернусь; а как же иначе? Здесь моя семья, сюда приезжают
Финдарато и Артересто - и я приеду с ними. Так трудно, когда братья не разделяют
твоих дорог... Что ж, в этот раз я отправлюсь к нолофинвиони.
Я люблю этот город, не слушавший лживых речей, не желавший знать, что еще нам не
сказали Валар. Он не нуждался в оружии, потому что никто в нем не хотел
возвращаться в Эндорэ. Я думал, это знают все... Но люблю я и тех, кто прошел
сквозь тебя. Оставаться с другими я не умею, я всегда уходил с кем-нибудь; так
поступлю и сейчас. Там, куда мы идем, говорят, ветра ломают деревья, а из-под
земли вырывается пламя, и неизвестно, каких еще чудовищ сотворит Моринготто.
Там, куда мы идем, воды Куивиэнен отражали яркие звезды – но сейчас не встретит
ли озеро нас тем, чем проводила Уинен?
Я вернусь, конечно, вернусь, но не сейчас. Я всегда уходил из дома, не
оборачиваясь, чтобы найти новое - и прийти назад. Теперь я знаю, чего я ищу -
света. Тепла. Беспечности.
Я найду их - и тогда смогу вернуться домой.