www.venec.com
Эмуна
Выбор наместницы
VI
Ванр стоял у самого входа в зал, сощурившись от
яркого зимнего солнца. Женщина в белоснежном платье, сидящая на троне, казалась
статуей — гармоничной и безликой. Он никак не мог разглядеть лица наместницы,
зато узнал голос — холодный, бесстрастный и все же неуловимо насмешливый:
— Подойдите ближе, господин Пасуаш.
Приблизился, остановившись в положенных трех шагах от трона. Теперь он видел ее
глаза — прозрачно-серые, с черным ободком вокруг радужки и странными фиолетовыми
зрачками. Ванр молчал — и по этикету, и потому, что не знал, что сказать. Сама
мысль, что наместница ничем не отличается от прочих женщин, казалась недопустимо
дерзкой, но иначе — зачем он тут? Ни похвалы, ни порицания за свою работу он не
ждал, здраво оценивая полную ее бесполезность. Будь наместница недовольна
утренним разговором — младший секретарь уже сегодня искал бы другое место,
подальше от столицы. Что же оставалось? Ванр нравился женщинам — остроумный и
обходительный, приятный внешне молодой человек уже давно мог бы составить
неплохую партию, но не спешил. Женитьба — шаг, совершаемый лишь однажды, и тут
главное не прогадать.
— Я прочитала ваш доклад, господин секретарь. Неплохо. Но и не хорошо. Никак.
— Как будет угодно вашему величеству, — возражать он не стал. Доклад
действительно был никакой. Единственное, чем Ванр мог бы оправдаться — доклады
редко блистали оригинальностью.
Наместница продолжала, спокойно и безжалостно:
— С такими талантами вы, разумеется, сделаете карьеру. Лет через двадцать
станете старшим секретарем управления, а еще через десять лет выйдете в отставку
в том же чине. Как раз по заслугам.
— Я служу вашему величеству не менее усердно, чем любой из ваших подданных.
— И будете вознаграждены за службу не более любого из них. Надеюсь, вы
стремитесь к большему.
— Ваше величество умеет видеть глубинные устремления души.
— У вас нет влиятельных родственников и денежных средств. Нет и не будет
покровителя. При этом у вас хороший почерк и вы исполнительны, пусть и не всегда
ответственны.
— Если ваше величество даст мне шанс доказать мою преданность…
— Именно ваша преданность — единственный товар, который вы можете предложить. И
я хочу купить это похвальное качество.
— Моя преданность и так принадлежит только вам.
— Теперь она будет принадлежать мне на деловой основе. Я сделаю вас своим личным
секретарем. Вы будете выполнять мои поручения, писать действительно дельные
докладные записки и делать все, что вам прикажут. Если я останусь недовольна
вами — вас не возьмут даже в обитель привратником.
— Я надеюсь, что ничем не вызову вашего недовольства.
— Через час вы должны быть готовы сопровождать меня в ратушу.
Ванр сглотнул… у него не было костюма и не было денег, а даже и будь — где взять
придворный наряд за час до приема?
— Вас проводят в гардеробную и подберут подходящую одежду. На следующее утро вы
принесете мне список девушек на выданье из дворянских семей, за которыми дают
приданое не больше тридцати и не меньше пятнадцати тысяч. Девушки должны быть
здоровы и глупы. Семья — не обладать связями и избытком гордыни.
— Я приложу все усилия.
— Не сомневаюсь, а теперь идите.
Ванр шагнул вперед и, припав на колено, поднес руку наместницы к губам. Ее
запястье пахло горьким миндалем, а голова молодого человека кружилась от
блестящих перспектив. Он будет самым верным и полезным секретарем, какого только
можно пожелать. И очень скоро наместница убедится, что найти замену Ванру
Пасуашу будет непросто. А еще через некоторое время она и не захочет искать эту
замену. Интересно, зачем ей понадобился список дворянских невест…
VII
Письмо принесли утром. Одно слово на листе:
«жду». И больше ничего. И не нужно большего. Ивенна провела пальцем по черным
буквам, словно пересчитывая: три буквы, три года. По букве за год. Следующим
утром он вернется в свой замок, мать вздохнет с облегчением — последнее время ей
стало тяжело управлять обширными землями рода Аэллин. И первые несколько часов
все будет хорошо: несмотря на молчаливое противостояние, мать и сын любили друг
друга. Потом Иннуон вспомнит, что потерпел поражение, и этого уже не простит. А
через месяц приедет невеста. Дальше Ивенна не хотела думать. Как удачно он
вернулся — сегодня полнолуние. Выскользнуть в сумерках из замка труда не
составило. Ивенна всегда предпочитала одиночные верховые прогулки, к
неудовольствию леди Сибиллы, но сегодня матери было не до того, а заспанный
конюх не посмел возражать: хочет леди в такой мороз, на ночь глядя, куда-то
ехать — пусть едет. Его дело маленькое — подпругу затянуть.
Было холодно. Даже приученная к морозу лохматая кобылка местной породы — и то
недовольно заржала, сетуя на судьбу и жестокую хозяйку. Но, смирившись, пошла
неторопливой рысью. За лошадь Ивенна не боялась — знала небольшую пещеру в
скалах возле водопада, где они всегда оставляли коней, в относительном тепле и
под защитой от ветра.
Черное и серебро. Этой ночью не существовало других цветов. Не было оттенков и полутонов. Чистое, холодное серебро — россыпью звезд и болезненно-бледным диском луны в небе. И оно же — сплошным покрывалом на земле, только два черных пятна — тени. И черное небо. Давяще-черное, беспросветно-черное, безразлично-черное. Днем черный цвет бывал разным: блестящим бархатным или сероватым, тусклым, с синим отливом или прозеленью, благородной тканью или будничным пятном сажи, лужицей чернил или шерстью кошки. Ночью он был всеобъемлющ и чужд. Истинный цвет бога Смерти, Келиана, поглощающий все. И — напоминанием — серебряные искры Эдаа, бога Времени. Только его дар ограждает от всевластия Келиана. Только Время дает человеку небольшую отсрочку перед черным Ничто.
Конь Иннуона — роскошный вороной кавдниец, уже стоял в пещере, закутанный в меховое одеяло. Почуяв кобылу, он слабо заржал, словно извиняясь: «прости, мол, подруга, я, вообще-то, кавалер хоть куда, но не в такой же холод!» Ивенна погладила терпеливую лошадку, запахнула накидку и вышла из пещеры, до водопада было рукой подать — летом она бы уже услышала шум падающей воды; впрочем, летом она сюда не ездила. Белые Свечи славились на всю империю: мало того, что третий по величине водопад, так еще и единственный замерзающий на зиму. Славу чуду природы принес многомудрый Эридан-Хранитель, прозванный Непоседой, добравшийся до этих мест лет двести назад и описавший их в своем фолианте «Земли Империи: мифы и реальность». Труд не имел никакой научной ценности, но, как произведение художественное, не знал соперников. Водопадом восхищались, украшали дома копиями бессмертного рисунка Рюдера, даже воспевали в стихах, но желающих полюбоваться на неземную красоту в разгар лютой зимы почему-то не находилось.
А зрелище того стоило! Каменные уступы, обнажившиеся из-под потока воды, спускались вниз щербатой лестницей великанов, застывшая вода падала со ступеней прозрачно-белыми свечами, пронизанными лунным светом. Ярус за ярусом — восемь ступеней, последняя, нижняя, словно парящая в воздухе без опоры — ледяные свечи уходят в никуда, в головокружительную пропасть, вниз. А ветер играет на волшебной лютне, перебирает ледяные струны — то ли музыка, то ли плач, то ли стон, то ли песня. Но никогда и нигде больше не слышала герцогиня столь прекрасной мелодии.
Иннуон ждал ее, стоял, прислонившись спиной к
скале, прятался от ветра. Они пошли навстречу друг другу, замедляя шаги. Пять,
четыре, три, два… Ивенна считала про себя. Остался один шаг до конца ожидания.
Один шаг до ответа. Задержала дыхание и, как в холодную воду, с утеса, зажмурив
глаза — упала в протянутые руки. Молчание, только кольцо рук и шелковая теплота
меха. Еще не сказано ни слова, беззвучно шевелятся губы, ведя неслышный
разговор:
— Ты пахнешь домом.
— А ты дорогой.
— Ты изменился.
— Ты осталась прежней.
— Все будет хорошо?
— Не знаю.
Теплые губы касаются виска, и первые слова разрывают молчание:
— Как же я рад тебя видеть, Ивушка. Словно ничего и не было. Я решил — больше
никуда не уеду. Никогда. Пусть мир сходит с ума, пусть новых наместниц коронуют
каждую неделю, пусть воюют во всех четырех сторонах света, пусть хоть боги
спустятся на землю — я не оставлю дом.
— Значит, и я. Как же хорошо. Я не стала писать тебе… и матери не сказала. Когда
ты уехал, в южной башне выпало стекло из витража. Золотой зрачок дракона. Я
стояла у окна, смотрела на дорогу, он упал прямо мне на ладонь и не разбился.
Сегодня я отдала его мастеру. Все будет как прежде.
Они стояли на краю водопада. Ветер стих, не желая нарушать тишину. Казалось —
слова закончились, и немой крик звенит в небе: «Ну, солги же, солги! Успокой
меня! Обмани меня!»
VIII
По всем подсчетам, ежегодный бал в ратуше
обходился бургомистру Сурема в половину годового жалованья. Разумеется, еще ни
один бургомистр столицы не жил на свое жалованье, потому и балы из года в год
становились лишь роскошнее. Сегодня достопочтенный Тарлон превзошел самого себя.
Площадь перед ратушей украшали ледяные скульптуры: девы и драконы, морские змеи
и оскалившиеся волки, геральдические грифоны и виверны, освещенные разноцветными
магическими огнями. А подъездную аллею к главному входу с двух сторон ограждал
ряд ледяных розовых кустов, и каждая роза мерцала изнутри, переливаясь красным.
Гости разбредались по ледяному саду, кучера осторожно увозили экипажи, боясь
повредить искрящиеся чудеса, из освещенных окон доносилась музыка. Зимний бал в
ратуше традиционно открывал сезон после осеннего праздника урожая, отмечаемого в
загородных резиденциях.
Белоснежная карета наместницы остановилась у самого начала розовой аллеи.
Гвардейцы личного эскорта спешились, один распахнул дверцу, второй обернул руку
плащом и помог Энриссе выйти из экипажа. Выпорхнувшая следом фрейлина, совсем
еще девочка, в расстегнутой шубке поверх бального платья, накинула на плечи
госпожи белую накидку с едва заметными бежевыми полосами, украдкой проведя
ладонью по драгоценному меху. Снежные тигры рождались редко, и еще Ингвилла
Суровая, почти тысячу лет назад, специальным указом запретила носить шубы из их
меха кому-либо, кроме наместниц. Увы, тигры от этого не стали рождаться чаще, а
изобретательные модницы начали заказывать скорнякам накидки. С тех пор список
запрещенных одежд из сказочного меха пополнялся чуть ли не каждый год, пока Эйла
Справедливая спустя двести лет не догадалась запретить использовать сам
материал.
Бургомистр склонился в почтительном поклоне, его высохшая супруга, в не по
возрасту открытом и ярком платье, присела в реверансе. Наместница милостиво
кивнула, в очередной раз сдерживая раздражение. Все эти разряженные люди
казались неуместными посреди ледяной сказки. А самое страшное — они не умели
молчать. Она дорого бы заплатила за возможность пройтись по прозрачному саду в
одиночестве, потрепать за ухом ледяного волка, и, быть может даже — забраться на
выгнутую спину дракона, чья оттопыренная чешуя так заманчиво складывалась в
лесенку. Вместо этого она церемонно шла по аллее, кивая на благоглупости хозяев.
Единственное, что наместница позволила себе — замедлить шаг, наблюдая, как голые
плечи бургомистерши покрываются синими пятнами. Но даже самые невинные
удовольствия рано или поздно заканчиваются. Энрисса подавила вздох сожаления и
вошла в просторный зал на первом этаже ратуши. Экипажи с ее свитой поспешно
сменялись у входа, придворные торопились не пропустить выход наместницы,
открывающий бал.
Ванр расправлял складки на камзоле, стоя перед огромным зеркалом в одной из боковых комнат. Костюм ему подобрали великолепный — достаточно роскошный для такого бала, и при этом в меру скромный для молодого человека его возраста и положения. Роскошь высокого качества без петушиной пестроты. Одна батистовая рубашка с чуть заметным голубым оттенком стоила больше его трехмесячного дохода, а на жемчужно-серый камзол с серебряной вышивкой и крошечными стразами Ванру пришлось бы работать целый год.
Наместница открыла бал в паре с юным графом Тейвор, своим дальним родственником. Мальчик обещал стать выдающимся стратегом, написал несколько военных трудов, но старые генералы качали головами в недоумении: юноша был без сомнения талантлив, но слишком уж оригинален. Да и потом, разве можно заниматься стратегией, не побывав ни в одном бою?! А на войну Эльна не взяли по причине малолетства, от рода Мирлан отправился воевать его кузен и наследник, всего лишь на два года старше. В столицу молодой граф приехал две недели назад по распоряжению наместницы, и в коридорах шептались, что тетушка оказывает красавчику-племяннику слишком много внимания.
Второй парой, на почтительном расстоянии, вел в танце свою костлявую супругу бургомистр. Ванр пока что стоял у колонны, присматриваясь к разноцветной толпе гостей. Танцевали в основном юные девушки, розовые платья дебютанток яркими пятнами выделялись среди бежевых, голубых, палевых, салатовых и оранжевых нарядов второгодок. На второй год замуж обычно выдавали уже всех, и девушки переходили к цветовой гамме замужних дам: бордовому, фиолетовому, синему, изумрудно-зеленому, слоновой кости для особо изысканных и ярко-красному для самых смелых. Дамы подпирали стенку, обмахиваясь огромными веерами из белых перьев, необычайно модных в этом сезоне, хищными взорами впиваясь в молодых людей — возможных женихов, или задумчиво наблюдая за кружащимися в танце дочерьми.
Ванр наметанным взглядом отмечал подходящих девушек, присматриваясь прежде всего к платьям: чем дороже и безвкуснее наряд, тем меньше приданое. Мотыльков ловят на огонь. Следовало также исключать яркие наряды из дешевой ткани — в таких семьях денег нет вообще, на бал они попали случайно и скрывают бедность яркостью. О многом могли сказать перчатки и туфельки, но это уже при более близком знакомстве. Ванр присмотрел первую жертву — высокую сутулую девицу в коротковатом розовом платье, стоящую у стены рядом с низенькой, раскрашенной мамашей, и подошел поближе, склонившись в поклоне. Пять минут ни к чему не обязывающей светской болтовни, еще пять минут на танец, откланяться, оставив дам в полной уверенности, что сердце его лежит у ног угрюмой дылды, и перейти к следующей девице. Через два часа Ванр с трудом стоял на отдавленных ногах — учителя танцев с каждым сезоном брали за уроки все больше, но неуклюжесть очаровательных созданий обгоняла рост платы за их труды. О, разумеется, на балу были прекрасные, грациозные девушки, кавалеры толпились подле них, мечтая осторожно положить руку на хрупкую талию, прошептать нежные слова в розовое ушко, сжать в ладони тонкие пальчики. И в любой другой день Ванр был бы среди этих счастливчиков, но сегодня решалась судьба его карьеры, и, тоскливо проводив взглядом очередную юную прелестницу, он возвращался к своему заданию. Иногда в поле его зрения показывалось белоснежное платье наместницы, но всегда слишком далеко даже для того, чтобы услышать ее голос.
Энрисса же старательно веселилась. Она танцевала с молодыми офицерами, заливаясь смехом, пробовала диковинное зеленое мороженое, выпытывала у растерявшегося лакея, какой краской покрасили этот кулинарный шедевр. Первая бежала в сумасшедшем хороводе альты, не глядя, кидала через плечо белые лилии, кто поймает — тот и будет танцевать с наместницей следующий танец, и увлеченно играла в фанты, заставляя престарелых министров прыгать, а важных купцов — кричать петухами. Только внимательный наблюдатель мог бы заметить, как молодая женщина осматривает бальный зал, ища кого-то в толпе, увидев — усмехается, не увидев — раздраженно кусает губы.
Высокий и очень мрачный человек в темно-красной робе и алом плаще отличался завидной наблюдательностью. Он не только заметил украдкой бросаемые взгляды, но и определил, кого наместница со столь завидным упорством выискивает среди гостей: молодого человека среднего роста со щегольской бородкой. Можно было не сомневаться — уже завтра утром магистр ордена Дейкар, Ир, будет знать о новом интересе наместницы все. Возможно, даже больше, чем объект интереса знает о себе сам.
А блестящее общество танцевало, пило вино, сплетничало, влюблялось, декламировало стихи. Дамы обсуждали предстоящие торжества, посвященные победе в долгой войне, девицы предвкушали возвращение в столицу завидных кавалеров, отцы семейств подсчитывали неминуемые траты, купцы оговаривали сделки, следуя обыкновению не размениваться на бабское баловство даже по праздникам. Кто-то уже целовался в укромном уголке, а за одной из колонн молодая женщина в скромном бежевом платье торопливо поправляла шнуровку. Раскрасневшиеся парочки то и дело выбегали на улицу, поиграть в прятки среди ледяных скульптур, а госпожа Илана, самый молодой за последние триста лет магистр магического ордена Алеон, меланхолично перебирала лунные камушки четок, пытаясь понять, что делает на балу магистр Ир.
IX
Этой ночью, точнее, этим утром, Энрисса не жаловалась на бессонницу. Бал закончился около семи утра, когда долгая зимняя ночь еще не уступила место рассвету, но по улицам города уже заскрипели колеса телег — торговцы спешили подвезти товар к открытию рынка; заспанные служанки топили остывшие за ночь печи и таскали воду, а дети собирались в школу. Она была уверена, что не сможет уснуть, просто полежит с закрытыми глазами полчаса, но провалилась в сон сразу же, не заметив короткого мига между явью и навью. Снилось что-то хорошее, теплое и пушистое, как маленький бельчонок. А, может, это и был бельчонок, черный, с серебристым хвостом. Он жил прямо в замке, в оранжерее, и никто, кроме маленькой герцогини, не знал про зверька. Садовники только качали головами — мол, белки, они в лесу по елкам прыгают, а вам, госпожа, привиделось, а безошибочное детское чутье подсказывало, что ни отцу, ни многочисленным наставникам про бельчонка и вовсе знать не нужно. Она таскала малышу печенье и орехи, постепенно приучая есть с руки и, однажды, когда зверек, позабыв о страхе, взял кусочек пирога с подставленной ладони и присел на задние лапки, зажав угощение в передних, она быстро протянула руку и схватила его поперек туловища, просто чтобы поднести пушистое тельце к щеке, почувствовать его тепло. Ничего плохого она не хотела, хорошая девочка Энрисса знала, что диких зверей нельзя держать в клетках, она только погладила свою добычу по шелковистой шерстке и сразу опустила на землю. Увы, бельчонок не шевелился. Он умер от ужаса. Энрисса не плакала, не звала слуг, она села на корточки возле своей невольной жертвы и задумалась. Пятилетний ребенок впервые столкнулся со смертью, своими глазами увидев переход из живого в неживое. Почему-то она сразу поняла, что бельчонок по-настоящему умер, а не уснул, не притворился. Она искала причину его внезапной смерти и не находила иной, кроме своих действий. Осознав, она приняла на себя эту вину и, подобрав сухую ветку, осторожно, чтобы не повредить корни, разрыла землю в горшке с красивыми алыми цветами, положила туда трупик и закопала. Никто ничего не узнал, но в тот день маленькая девочка твердо усвоила самый главный урок: все, что ты делаешь, должно быть осознано и продумано, и тогда ты никогда не столкнешься с непредвиденным. Взрослая жизнь оказалась сложнее, но это нехитрое правило всегда выручало молодую наместницу. И все же, иногда она видела бельчонка во сне, почти ощущала невесомое тепло в ладонях и просыпалась со счастливой улыбкой.
Придворные дамы, дежурившие при опочивальне наместницы, не получили указаний, во сколько разбудить госпожу, и Энрисса, выспалась — пожалуй, первый раз за последние три года. Когда она проснулась, холодное зимнее солнце уже наполовину закатилось за горизонт. Она встала, накинула на плечи шелковое утреннее платье, приказала подать умываться, и даже опытные фрейлины, привыкшие по едва уловимым приметам угадывать состояние души своей повелительницы, не могли сегодня понять, в каком она настроении. Обычно темно-серые глаза Энриссы сегодня казались почти прозрачными, словно подсвеченными изнутри, а безмятежное выражение лица могло скрывать как гнев, так и радость. Дамы поспешили закончить туалет наместницы и уступили место секретарю, с утра торчавшему в приемной с кипой бумаг.
Энрисса приняла его в своем личном кабинете,
примыкающем к спальне. Быть допущенным в эту святыню мечтал каждый чиновник, но
лишь немногие удостаивались подобной чести. Избранных отбирали по весьма
странным принципам: ни один из членов Высокого Совета, даже преданный наместнице
до мозга костей Хранитель, никогда не переступал порог маленькой светлой
комнаты. Зато младший секретарь дворцового управления и ничем не приметный
капитан городской стражи приходили с ежедневными докладами. Наместница
приветливо улыбнулась юноше, забирая свитки. Секретарь почтительно застыл
напротив стола, ожидая указаний, но его постигло разочарование:
— Вы свободны, Этон. Ступайте, — молодой человек поклонился и повернулся к
выходу, любезный голос наместницы настиг его уже в дверях, — и подойдите сегодня
в семь в Малый Переулок, как обычно. Вас будут ждать.
Секретарь поклонился еще раз. Он уже не первый раз выполнял подобные поручения. Ее величество предусмотрительно располагала прознатчиками во всех провинциях, но, увы, не могла лично побеседовать с каждым верным сыном отечества, рискующим головой во имя империи, короля Элиана, светлого будущего и небольшой денежной суммы. Размер суммы определялся степенью риска и значимостью оказанных услуг. А еще юноша понятия не имел, что это посещение злачных мест станет для него последним — говоривший с ним маг, кроме наличных, пришедшихся весьма кстати — жизнь в столице дорога, обещал молодому чиновнику соблюдение тайны, а в случае разоблачения — магическую защиту. Как оказалось, маги порой страдают забывчивостью, а наместница, напротив, помнит все.
Наместница быстро просмотрела свитки, выискивая
знакомый почерк. Похоже, Ванру, в отличие от Энриссы, поспать после бала не
удалось. Список девиц оказался на удивление длинным и бедным на подробности:
имя, возраст, сумма. Двадцать шесть фамилий, двадцать шесть претенденток. Она
оценила изобретательность нового секретаря: тот еще не считал себя в праве
советовать что-либо наместнице напрямую, поэтому расположил девушек в списке не
по алфавиту, а в порядке, отвечавшем его мнению об их пригодности для целей
Энриссы. Впрочем, о целях он не имел ни малейшего представления. Энрисса вызвала
фрейлину и приказала привести к ней господина Пасуаша, нисколько не сомневаясь,
что тот ждет в приемной. Судя по внешнему виду Ванра, бессонные ночи были для
него не в новинку, а молодость и здоровье помогали сгладить свойственные такому
образу жизни последствия, сказывающиеся на внешности: ни кругов под глазами, ни
бледности, ни усталого прищура, ни опущенных уголков рта, утомившегося дежурной
улыбкой.
— Это никуда не годится, господин Пасуаш! — Прервала наместница повисшую после
почтительного поклона Ванра паузу, — Я не могу принимать решения на основании
столь скудных данных. Вы, похоже, не самый старательный работник.
— Я всего лишь не счел возможным утомлять ваше величество лишними бумагами, —
Ванр протянул наместнице папку, — вот листы на каждую из девушек: привычки,
манеры, образование, слабости, семейные обстоятельства, внешность. Я взял на
себя смелость решить, что вы, ваше величество, со свойственной вам
проницательностью, сможете выбрать из списка наиболее интересующих вас
претенденток, и уже потом познакомиться с ними поближе, не тратя время и
внимание на менее интересных девушек. — В голосе молодого человека сквозила
неподкупная искренность. Беда была лишь в том, что Энрисса хорошо знала ей цену.
— Если вы еще раз попробуете решить, что именно мне нужно знать, а что нет —
ваша карьера закончится, не успев начаться. Попробуйте направить свою
трогательную заботу обо мне в иное русло.
— Как прикажете, моя госпожа.
— Ступайте. Я распоряжусь насчет вас. Позже.
Наместница сидела за столом, и Ванр не мог подойти поцеловать ей руку, он ограничился поклоном и аккуратно прикрыл за собой дверь. Душа его пела от счастья — она разрешает о себе заботиться, не прогнала его прочь, несмотря на серьезную ошибку. Только теперь Ванр понял, что натворил: наместница точно такая же женщина, как и любая другая, только вместо кухни и прислуги у нее целая страна. Его сестра ни за что не позволит мужу указывать, как ей управляться по дому, а наместница никому не даст решать за нее государственные дела. А мужчин, желающих влезть в управление страной куда как больше, чем мечтающих отобрать у своих жен ключи от кладовых. Ванр с облегчением промокнул капельки пота, выступившие на лбу, и отправился в свою каморку отсыпаться, чтобы во всеоружии встретить подарки судьбы.
Наместница еще раз перечитала список и начала просматривать листы. Девицы выбывали одна за другой: та слишком красива, и как следствие — себе на уме, а эта, увы, не дева, третья — дворянка во втором поколении, четвертая на самом деле дочь опального герцога Астрина, о чем Ванр, разумеется, не мог знать. Впрочем, супруг все еще очаровательной матери этой милой девушки тоже пребывал в блаженном неведении, как о подлинном отце своей дочери, так и об источнике приданого своей жены. Наконец в списке остались всего четыре девушки и, по странному совпадению, они же занимали четыре верхние строчки. Наместница могла сберечь два часа своего драгоценного времени. После некоторого раздумья она остановилась на Резиалии Сорель, второй по списку. Право же, было трудно представить себе более нелепое и вычурное имя. Девушка из старой дворянской семьи, из поколения в поколение обретавшейся при дворе, но никогда не занимавшей значимых постов. Ее предки обладали достаточным здравомыслием, чтобы не промотать небольшое состояние, но, увы, никак его не приумножили, с трудом сохраняя хрупкое равновесие между приданым дочерей, уходившим из семьи и приданым невесток, в семью приходившим. Теперь Энрисса даже припомнила довольно высокую, крупную девицу, как раз в солдатском вкусе, но возможно, это была старшая сестра Резиалии. В любом случае, семья казалась подходящей. За незначительную придворную должность они отдадут дочь хоть варвару, хоть самому Келиану, что уж говорить о новоиспеченном графе Инхор. А Ланлосс от такого брака, в петлю, конечно, не полезет, но и ничего полезного, кроме потомства, не приобретет. Наместница довольно улыбнулась. Пожалуй, стоит посмотреть на девчонку самой, и если все будет в порядке — переговорить с родителями.
X
Фасад дома Феникса выходил на площадь перед ратушей. Изящная ратуша с высокими шпилями терялась на фоне пятиэтажного квадратного здания из грубого красного камня. Огромные прямоугольные окна казались черными провалами в никуда. Снаружи они были непрозрачными, а как изнутри, знали только маги и те немногие, кого они удостаивали чести побывать в своем пристанище. Простой же люд старался обходить дом ордена Дейкар стороной. Дом Феникса и прилегающие к нему земли много лет назад подарила ордену Кларисса Первая Красивая, третья наместница, отличавшаяся редкостной красотой и, очевидно, вследствие этого — не менее великой глупостью. Маги ордена Дейкар воздвигли свою цитадель в самом центре Сурема, обнесли ее высоким забором, и власть любой наместницы заканчивалась у ворот Дома Феникса.
Магистр Ир, старейший из магов Дейкар, а значит, и из всех живущих ныне людей, смотрел в огонь. Он сидел в кресле у камина, прикрыв глаза, кисти рук прятались в рукавах алой робы, отблески пламени отражались на мрачном лице: черное-красное-желтое — вечная триада огня. Маги носили красные одеяния, послушники — черные, а желтый цвет стыдливо прятался в каминах и мозаиках. Витражей в доме Феникса не терпели, как и гобеленов, зато пол во всех комнатах украшала многоцветная мозаика — редкие гости боялись ступить на такую красоту — а стены были расписаны загадочными фресками. На них бушевало пламя и переплетались лучи света, обнаженные мальчики купались в расплавленном металле, а приглядевшись к разноцветным пятнам, можно было увидеть волшебной красоты картины.
Магистр Ир размышлял: ночная стража нашла в Малом
Переулке труп молодого чиновника, юношу ограбили, а затем перерезали горло. Маг
не сомневался, что последовательность действий была прямо противоположной. Он не
ждал, что наместница раскроет мальчишку так быстро. Собственно говоря, он вообще
не ждал, что того раскроют. Ир мысленно снова и снова повторял одно и тоже имя:
«Ванр Пасуаш», словно пытаясь распробовать, какое оно на вкус. Ванр Пасуаш,
ничем не примечательный молодой человек, Ванр Пасуаш, новый секретарь
наместницы, Ванр Пасуаш… Это имя открывало большие возможности. Но не стоит
повторять старых ошибок. Магистр открыл глаза и выпрямился в кресле. Минуту
спустя перед ним появилась девушка в черном платье послушницы. Орден Дейкар
принимал в послушники как мальчиков, так и девочек, но за все время ни одна из
них не стала не только магистром, но и даже ученицей магистра. Орден предпочитал
пользоваться услугами своих женщин и на кухне, и в спальне. Ир же сознательно
приближал к себе девушек, пугая коллег возможным нарушением многовековой
традиции, но каждый раз оставался в пределах невидимых рамок:
— Отправляйся к казначею. Ванр Пасуаш должен получить подарок. Две тысячи
золотых и вот это кольцо, — он протянул девушке массивное золотое кольцо с
полыхающим, словно живым рубином.
Девушка взяла кольцо, чуть задержав свою ладонь в руке мага, и выскользнула за
дверь.
Магистры неторопливо подтягивались в комнату с
камином, рассаживались, занимая привычные места, перебрасывались приветствиями.
Даже самое внимательное ухо не уловило бы момент начала совета:
— Никуда не годится.
— Действительно, просмотрели.
— Никто иной, как вы, любезный коллега, уверяли нас, что магов Войны больше нет
и не будет, и предсказание следует понимать иносказательно. Мол, вымерли, как
маги Времени и Пространства. И что же? А ведь он нам еще понадобится!
— Это можно использовать на благо ордена.
— Острова присоединены к империи.
— И это может быть использовано на благо ордена.
Собравшиеся здесь знали, что на благо ордена Дейкар может пойти все, а то, что
не может, все равно должно послужить его благу.
— Он не должен быть в Совете.
— Да уж, этого только не хватало. С его талантами уже через месяц выстроится
очередь из желающих отравить упрямца, и кто тогда станет отцом посредницы? Если
предсказание не исполнится — мы снова останемся ни с чем!
— Наместница не отправит в отставку победителя.
— Ей нужен противовес.
— Три на два.
— Этого недостаточно.
— Ваши предложения?
— Генерал ранен.
— Но ведь не убит.
— Отставка?
— Нужна замена.
— Кто?
— Наместница не позволит провести нашего человека.
Ир молча слушал коллег, не вмешиваясь в разговор, словно не сомневаясь, что, в
конце концов, услышит лишь подтверждение своим мыслям. И, как обычно, именно его
слова завершили совет:
— Наместница не сможет отвергнуть наше предложение, — по лицу мага скользнула
тень улыбки.
Арниум, второй по старшинству, усмехнулся в седую бороду. С одной стороны он не одобрял высокомерие магистра Ира. Перед огнем все равны и каждый магистр взойдет на костер в свой черед, дабы душа его переродилась в огне и вернулась в ученике, как было заведено испокон века. Ир же вел себя так, словно никогда не просыпался ночью в поту, отгораживаясь ладонью от подступающей стены пламени. А с другой стороны, ему нравилось самому разгадывать головоломки, предсказывать ходы непредсказуемого магистра, поздравлять себя с правильной разгадкой, или досадливо качать головой — как можно было не догадаться, или с восхищением цокать языком: ну, силен, силен, коллега, до чего додумался! Сейчас, впрочем, решение лежало на поверхности. Арниум разочарованно вздохнул: слишком просто. Нет, сработать оно сработает, но слишком просто. То ли дело та интрига с варварами… Порой старику казалось, что мир неудержимо клонится к упадку, и не осталось тайн, достойных его внимания.
XI
С утра обычно скупое на тепло зимнее солнце расщедрилось, и Соэнна рискнула откинуть меховой полог, под которым провела все путешествие. В удобных санях можно было лежать как в кровати, но и только. Девушку угнетала вынужденная неподвижность. Ни пошевелиться, ни даже сесть: стоило высунуться наружу — и мороз тут же впивался в щеки, да и пейзаж не радовал разнообразием — заснеженная пустошь. Соэнна предпочла бы поехать верхом, через лес, но люди жениха быстро отговорили ее от этой идеи. По зимнему лесу верхом не проедешь, тем более с обозом, а на лыжах миледи, конечно же, ходить не умеет, не говоря уже о ее достопочтенной матушке и прочих дамах. Матушке и в голову не пришло путешествовать как-либо иначе, и даже отец согласился занять место в санях, хотя сперва настаивал, что поедет верхом.
По твердому насту сани скользили со сказочной
быстротой, но стоило пригреть солнцу — как возницы занервничали; и не зря.
Вскоре небо затянуло тучами, и повалил мокрый рыхлый снег. Лошади начали
проваливаться, сначала по колено, а потом и по брюхо. Невозможно было ни
двигаться вперед, ни даже понять: вперед — это куда?! Люди не видели собственных
рук в разгулявшейся метели. Пришлось остановиться. Возницы успокаивали лошадей и
надеялись, что дамы не поймут всей серьезности положения, иначе придется
успокаивать дам, а это куда сложнее. Да и от одной мысли, что с невестой герцога
случится беда, становилось плохо. Тут уж лучше всем вместе в буране сгинуть —
все равно потом не жить. Непогода бушевала, обозные сани с трудом развернули
так, чтобы хоть немного прикрыть путешественников от снега. Капитан Эрвон
выругался сквозь зубы:
— Аред побери эту погодку! Мы не можем стоять здесь до ночи! Нужно ехать дальше!
— Никак нельзя, господин хороший. Сами же видите.
— До замка осталось всего ничего.
— Осталось-то всего ничего, а без проводника — заплутаем так, что потом в три
раза дольше возвращаться будем.
— А здесь мы замерзнем под снегом, — капитан был уроженцем Квэ-Эро и снег
впервые увидел этой зимой, когда поступил на службу к герцогу Иннуону,
вернувшись вместе с ним с войны.
— Да нет, под снегом — тепло. Потом разгребемся и дальше поедем, вы не
беспокойтесь.
— Это если к вечеру все утихнет, а если пару суток мести будет, а?
На этот вопрос капитан так и не получил ответа, потому что разговор прервало
лошадиное ржание и сквозь мокрый снег и оглобли пробился всадник на мохнатой
серой лошадке. Старший возница первый бухнулся на колени прямо в снег:
— Ваше сиятельство! Что ж вы сами-то?! Мы бы скоро уже!
Теперь и капитан узнал герцога, меховой капюшон
парки скрывал черные волосы, но карие глаза и золотистая кожа, столь странно
выглядящая в этом царстве зимы, не оставляли никаких сомнений — герцог Иннуон
сам решил встретить свою невесту. Герцог кивнул капитану, спешился и, ведя
лошадь в поводу, подошел к саням, в которых ехали дамы. Их разместили в самом
центре временного лагеря, натянув сверху меховой полог, как шатер. Он резким
движением распахнул мех, засыпав сани ворохом мокрого снега, и бесцеремонно
уставился на Соэнну, безошибочно узнав ее среди фрейлин. Один долгий, изучающий
взгляд, и полог снова опустился:
— Нам пора ехать, я проведу вас.
На этот раз возницы не спорили, а быстро подняли коней. Все знали — нет такого
бурана, в котором бы Аэллин заблудился. Зима с ними в родстве, они всегда знают,
как с ней ладить. А уж дом свой и подавно чуют за сто верст. Караван тронулся в
путь, следуя за серой лошадкой. Та, хоть и коротконогая, каким-то чудом
умудрялась в снег по шею не проваливаться, и, худо-бедно, а идти за ней следом
было можно.
Соэнна растерянно посмотрела на мать:
— Это был он?
— Не знаю, — задумчиво ответила графиня, — похоже, что он, но это же верх
неприличия! — Но она быстро взяла себя в руки. Негоже при дочери хулить ее
будущего супруга. Ей с ним жить и, если даже и не уважать, то хотя бы
высказывать уважение.
Обоз медленно тянулся за проводником. Буран чуть
притих, а когда поднялись повыше, к началу горной дороги, ведущей в замок, и
вовсе прекратился. Подход к дороге охраняли две сторожевые башни — высоченные,
аж голова кружилась, с узкими темными бойницами вместо окон, коронованные
зубастыми смотровыми площадками. Герцоги Суэрсен чувствовали себя в горах
достаточно уверенно, чтобы проложить к замку удобную широкую дорогу прямо до
ворот, но не страдали излишней беспечностью. Подобные сторожевые башни, но уже
высеченные в горах, еще трижды преграждали дорогу, а на потайных площадках
дежурили солдаты, готовые завалить путь многопудовыми валунами, как только
загорятся сигнальные огни. Родовое гнездо Аэллин не зря считалось неприступным.
Стражники лихо отсалютовали всаднику на лохматой лошадке. Путников уже ждали
такие же лошади, перефыркивающиеся друг с другом на морозе. Возницы торопливо
распрягали сани, слуги перегружали сундуки в крытые повозки с непривычно
широкими колесами. Капитан пояснил графине:
— Дальше на санях никак, миледи, только верхом. Вещи ваши следом доставят, тут
повозки особые, чтобы вверх по снегу в гору ехали и не скользили. Дорогу чистят,
но зима есть зима.
Графиня слушала рассеянно. Верхом так верхом. Она
покосилась на своего супруга, уже сидевшего в седле, и с трудом сдержала улыбку.
Уж очень забавно выглядел долговязый граф на маленькой лошадке — словно его на
мула посадили. Граф и сам понимал нелепость своего внешнего вида, и лицо его
выражало все возможное недовольство. Леди Олейна ничего не имела против верховой
прогулки, наоборот, предвкушала возможность размяться, а Соэнна так и вовсе
будет счастлива, но сейчас почтенную даму куда как больше волновало загадочное
поведение их проводника. Если это действительно герцог, то зачем нужна глупая
игра в прятки? Что постыдного в том, чтобы встретить невесту? А если нет, то
откуда такое сходство? Стражники, ухмыляясь в усы, подсадили дам в седла. Ехать
верхом во всех этих мехах оказалось достаточно серьезным испытанием даже для
хорошей наездницы, и скоро графиня думала только о том, как бы удержаться в
седле. Служанок и фрейлин к седлам просто-напросто привязали, но подойти с
веревками к суровой графине, а уж тем более к своей будущей госпоже никто не
осмелился. Проводник возглавил неторопливую цепочку всадников, графиня могла
видеть только его узкую спину в меховой парке, и все же у нее никак не
получалось избавиться от ощущения насмешливого взгляда, пронизывающего насквозь.
Этот взгляд проникал под шубу, скользил по взмокшей спине, распущенной шнуровке
корсажа, видел побелевшие костяшки пальцев в перчатках и меховых рукавицах,
вцепившихся в уздечку. Презрительный, беспощадный взгляд. Лошадь Соэнны
поравнялась с нею, и девочка тихо, почти неслышно прошептала:
— Матушка, я боюсь, — и госпожа графиня впервые в жизни не нашла, что ответить
дочери.
***
До замка добрались на закате. Огромное красное
солнце зависло над ажурными башнями, облило червонным золотом шпили, зажгло
пожар в витражных окнах. Медленно и на удивление бесшумно распахнулись тяжелые
железные створки ворот, и всадники въехали во внутренний двор. Он ждал их там,
высокий, стройный, в легком камзоле, даже без плаща, с непокрытой головой.
Иннуон Аэллин, герцог Суэрсэн. За прошедшие годы он не прибавил в росте, но
плечи стали шире, руки — крепче. Мальчик стал мужчиной, способным вызвать
головокружение у любой дамы. Единственное, что несколько портило его внешность —
слишком узкий подбородок. Небольшая бородка исправила бы дело, но герцог не
собирался идти на поводу у моды. Но кто же тогда… догадка пришла в голову в тот
самый момент, когда проводник, точнее, проводница, откинула капюшон, и черные
волосы, такие же, как у герцога, упали на спину. Иннуон снял сестру с лошади,
наклонился, быстро поцеловал в щеку, что-то шепнул на ухо и подошел к гостям. Он
поклонился Соэнне:
— Сударыня, приветствую вас в моем доме. Я герцог Суэрсэн, ваш будущий супруг.
К графу и графине он обратился с нескрываемой насмешкой:
— Господин граф, госпожа графиня, счастлив снова видеть вас.
Ударение на слово «снова» лишний раз расставляло все по местам: ваша младшая
дочь нужна мне не больше, чем была нужна старшая.
— Вас проводят в ваши покои, там вы сможете отдохнуть до ужина. Моя матушка с
нетерпением ждет встречи с вами. — Он еще раз вежливо поклонился.
Это изящество в каждом жесте раздражало. Рядом с
измученными долгой дорогой женщинами в бесформенных меховых шубах, закутанных до
кончика носа, оно казалось изысканной насмешкой. Улыбка Ивенны, ожидавшей брата
чуть поодаль, показывала, что она все поняла и наслаждается ситуацией. «Ну
погоди же, — зло подумала графиня, — за ужином сочтемся». Юная Соэнна по праву
считалась второй по красоте девушкой империи. Первое место традиционно
принадлежало наместнице, впрочем, в случае Энриссы — без всякой лести. Герцог
удалился под руку с сестрой, подоспевшие слуги помогли дамам спешиться, конюхи
развели лошадей по конюшням, только после этого ворота открыли снова, впуская
повозки с грузом. Высокая пожилая дама в меховом плаще присела в реверансе:
— Герцогиня Сибилла отправила меня в ваше распоряжение, леди. Следуйте за мной,
я отведу вас в ваши покои. Пока распаковывают вещи, вы сможете принять ванну, а
потом несколько часов поспать. Ужин будет в полночь.
В комнатах оказалось неожиданно тепло, трещали дрова в каминах, тепло шло и от стен. Вода в купальне оказалась обжигающе горячей: «То, что после мороза и надо» — пояснила служанка, размешивая в воде лавандовую соль. Соэнна нежилась в горячей воде, пытаясь понять, что же произошло. Похоже, герцогиня Ивенна пользовалась в замке полной свободой, саму Соэнну никогда бы не отпустили одну верхом, приличной девушке полагалось выезжать в карете: считалось, что верховая езда, даже в женском седле, вредит хрупкому дамскому здоровью. Кажется, ужиться с будущей свояченицы будет не так просто. Интересно, а фехтовать она тоже умеет, или только в мужском седле ездит? За ширмой, отгораживающей купальню, послышался шум — слуги притащили сундуки с вещами, служанки, сами еле живые после дороги, начали распаковываться, нужно было найти подходящее платье, проветрить его, распрямить складки, расправить нижние юбки и кружева. Соэнна перестала прислушиваться и снова погрузилась в размышления. Какое платье надеть? Вся беда заключалась в том, что яркой брюнетке с белоснежной кожей не шли нежные палевые цвета, положенные юным девушкам. Лучше всего она выглядела в винно-красном или синем кобальте, вишневом или в родовом фиолетовом, но все эти цвета считались пристойными только для замужних дам. Вот через месяц она сможет носить все, что захочет, сундуки уже заранее были заполнены яркими нарядами и отрезами ткани, но сейчас нужно было решать, чем пожертвовать — внешним видом или правилами хорошего тона. Впрочем, решать, все равно будет матушка, но при одной мысли, что жених сочтет ее некрасивой, становилось дурно. Красота была главной, да и, пожалуй, единственной ставкой Соэнны. Муж просто не сможет не полюбить ее! Она докажет и матери, и отцу, и старшей сестре, что умная и красивая женщина всегда получит, что хочет!
Опубликовано с согласия автора.
Дата публикации: 17 августа 2007 года
(с) Вера Школьникова, 2006-2007